Translation of "in their community" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

And we have them tell stories about issues in their community in their community that they care about.
حيث نخبرهم بأن يروا قصص مختلفة عن قضايا مجتمعاتهم مجتمعاتهم التي يهتمون بها ..
If no one wants nuclear energy in their community.
المجتمع ككل ، فان لم يرغب اي فرد بوجود الطاقة النويية في مجتمعهم
Because we need people who feel connected to their community and care about their community.
لأننا نحتاج إلى أشخاص لديهم شعور الإرتباط بمجتمعهم و يهتمون بشأنه.
Palestinian children knew no language other than violence in their play, in their families and in community life.
إن الأطفال الفلسطينيين لا يعرفون غير لغة العنف في لعبهم وفي أسرهم وفي حياتهم المجتمعية.
Young people living in Kibera in their community, with simple handheld devices,
الشباب الذين يعيشون في كيبيريا في مجتمعهم، بأجهزة محمولة بسيطة،
And then there's the community outreach, engaging women in their communities.
ثم هناك التوعية في المجتمعات، مخاطبة النساء داخل مجتمعاتهن.
Advancements in women's economic positions improved their social status, brought benefits to their families and enhanced their role in community affairs.
فخطى التقد م في المناصب الاقتصادية للمرأة ت حس ن وضعها الاجتماعي، وتجلب مزايا لأسرها وتحس ن دورها في الشؤون المجتمعية.
Their Changemakers project is a global online community engaged in supporting social change work through community collaboration and mentoring.
ومشروعهم للتغيير عبارة عن مجتمع دولي على الإنترنت يهدف إلى دعم التغيير الاجتماعي عن طريق المشاركة المجتمعية والتدريب.
They are incarcerated in prisons far from their political community and family.
إنهم يرزحون في السجون بعيدا عن بيئتهم السياسة وأسرهم.
Soon, they began to tell stories, evidence of racism in their community.
سريعا مابدأوا يروون قصص ا، برهانا على العنصرية في مجتمعهم.
Community college students pay for their training.
ﻂﻴﻄﺨﺘﻟاو ﺔﺳﺎﻴﺴﻟا
We urge them to reassume their rightful place in the community of nations.
ونحثه على أن يتبوأ مكانه الصحيح بين أسرة الأمم.
In the first stage ideation , the users share their ideas with the community.
في المرحلة الاولى التصور , المستخدمون يتشاركون الافكار مع المجتمع
The international community, in this regard, is ready to support the parties in their efforts to abide by their treaty obligations.
والمجتمع الدولي، في هذا الصدد، على استعداد لدعم الطرفين في جهودهما المبذولة للامتثال للالتزامات التي تعهدا بها.
In Kenya's Masai community indigenous girls occupy a transitional position between their parents' family and that of their husbands.
38 وعند شعب الماساي في كينيا، تعيش الفتاة حالة انتقالية بين الحياة مع أسرتها والحياة مع أسرة زوجها.
So one of their projects will be to help their own human community.
لذا سيكون أحد مشاريعهم لمساعدة مجتمعهم البشري خاصتهم.
For example, trained community volunteers can visit houses in their neighbourhoods to improve infant feeding and set up community mapping and monitoring systems.
والمثال على ذلك أن المتطوعين المدربين من أبناء تلك المجتمعات المحلية يمكنهم زيارة المنازل الموجودة في أحيائهم لتحسين تغذية الرضع وإنشاء نظم لمسح مواقع هذه المجتمعات المحلية ورصدها.
Sixty five of the community based organizations are women's programme centres, in which refugee women gain knowledge and skills that enhance their participation in the community.
127 تعد ست وخمسون منظمة مجتمعية مراكز معنية ببرامج المرأة تكتسب فيها اللاجئات المعرفة والمهارات التي تعزز مشاركتهن في المجتمع المحلي.
The countries of the Southern African Development Community (SADC), in building their community, are pursuing their joint efforts towards common regional security by addressing issues of conflict prevention and conflict resolution.
وإن بلدان المجموعة اﻹنمائية للجنوب اﻻفريقي، في بناء مجتمعاتها، تقوم بجهودها المشتركة صوب اﻷمن اﻹقليمي المشترك بمعالجة مسائل منع نشوب الصراع وحل الصراعات.
Indigenous peoples encounter various difficulties in effectively exercising their right to enjoy their own culture in community with other members of their group and maintaining the use of their languages.
فالشعوب الأصلية تصطدم بصعوبات متنوعة جم ة في ممارسة حقها في التمتع بثقافتها الخاصة بالاشتراك مع أعضاء جماعتها الآخرين ممارسة فعالة، وفي مداومة استعمال لغتها.
Community members may be worried about risks to their health from living with an HIV infected person in their midst.
وقد يشعر أفراد المجتمع المحلي بالقلق إزاء المخاطر التي تتهدد صحتهم من العيش مع شخص مصاب بهذا الفيروس بين ظهرانيهم.
Premature infants have real problems with their microbial community.
الخدج يواجهون مشاكل حقيقية في مجتمعهم الميكروبي.
The increase in their numbers and in their complexities requires continued efforts to improve and strengthen the response capacity of the international community.
والزيادة في أعدادها وفي تعقيداتها تتطلب مواصلة الجهود لتحسين وتعزيز قدرة المجتمع الدولي على اﻻستجابة.
Regarding indigenous peoples, community empowerment and the strengthening of their community organizations and leaders was also important.
وفيما يتعلق بالسكان الأصليين، يعد تمكين المجتمع المحلي وتعزيز منظماته وقادته هاما بدوره.
They can't go and work in the local hotel business because there isn't one in their community.
فهم لا يستطيعون الذهاب الى الفندق المحلي والعمل به لانه غير موجود هناك في الاساس
In their mutual relations, Parties which are members of the European Community shall apply the relevant Community rules instead of articles 15 and 18.
تطبق الأطراف التي هي أعضاء في الجماعة الأوروبية، في العلاقات المتبادلة بينها، قواعد الجماعة ذات الصلة بالموضوع بدلا من المادتين 15 و18 .
Participatory approach Many countries report workshops and community involvement in the preparation of their NAPs.
10 النهج القائم على المشاركة تقدم بلدان كثيرة تقارير عن حلقات العمل وعن المشاركة المجتمعية في إعداد برامج عملها الوطنية.
Most of the technologies in the case studies will require community participation for their sustainability.
وستستوجب معظم التكنولوجيات في دراسات الحالات مشاركة المجتمع من أجل استمرارها.
It encourages the international community to continue to support the transitional authorities in their efforts.
وتشجع اللجنة المجتمع الدولي على مواصلة مساندته للسلطات الانتقالية فيما تبذله من جهود.
The international community stood to greatly benefit from assisting States in meeting their international obligations.
والمجتمع الدولي في موقف ي مك نه من أن يستفيد استفادة كبيرة من مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها الدولية.
Their community based approach is an asset in bridging the gap between relief and development.
فمنهجها المجتمعي مفيد جدا في سد الثغرة بين اﻹغاثة والتنمية.
The Statement also urges the international community to assist Afghans in rebuilding their shattered country.
ويحث المجلس أيضا المجتمع الدولي على مساعدة اﻷفغانيين في إعادة بناء بلدهم الممزق.
So they thought to produce a video that would open a debate in their community.
ففكروا بإنتاج فيديو لإطلاق النقاش داخل المجتمعات.
With an emphasis on community empowerment, the programme helps local residents organize their own self governing community institutions and then manage their own recovery efforts.
ويسعى البرنامج من خلال تركيزه على تمكين المجتمعات المحلية، إلى مساعدة السكان المحليين على تنظيم مؤسسات الإدارة الذاتية المحلية التابعة لهم، ومن ثم إدارة جهود الإنعاش الخاصة بهم.
Land and property ownership increases women's food security, their bargaining power within the household and their social status in the community.
وتزيد حيازة النساء للأراضي والممتلكات من أمنهن الغذائي، وتعزز قدرتهن التفاوضية داخل الأسرة المعيشية، وترفع من شأنهن الاجتماعي في المجتمع المحلي.
Within minutes of going online in a pastoralist community in northeast Kenya, kids were reading about their own community as part of the Africa wide Millennium Villages Project.
ففي غضون دقائق معدودات من الاتصال بالإنترنت كان بوسع أطفال أحد التجمعات السكانية الرعوية في شمال شرق كينيا أن يقرءوا عن مجتمعهم كجزء من مشروع قرية الألفية الذي يغطي كافة بلدان أفريقيا.
The international community must judge Burma s generals by their actions, not their words and promises.
ويتعين على المجتمع الدولي أن يحكم على جنرالات بورما من خلال أفعالهم، وليس أقوالهم ووعودهم.
YemenPeaceNews Yemen's youth are showing their community and the world their outstanding potential today at TEDxSanaa.
YemenPeaceNews يقدم شباب اليمن لمجتمعهم وللعالم اليوم في tedxsanaa إمكانياتهم الرائعة.
In that context, several countries had appealed for assistance from the international community in support of their efforts.
وفي ذلك السياق، ناشدت عدة بلدان المجتمع الدولي أن يمد ها بالمساعدة دعما للجهود التي تبذلها.
Ghommar says Iranians have once again been humiliated in front of the world community their president.
ويقول غم ار أن الإيرانيين قد تعرضوا للإذلال أمام المجتمع الدولي مرة أخرى على يد رئيسهم.
In their efforts, they should be able to rely on the support of the international community.
وينبغي أن يكون بوسع هذا الشعب وهو يبذل جهوده لتحقيق ذلك الهدف أن يعول على دعم المجتمع الدولي له.
Countries should be supported in strengthening their capacities to coordinate their own government actions, as well as in coordinating the contributions of the donor community.
فينبغي دعم البلدان في تقوية قدراتها لتنسيق اجراءاتها الحكومية، وكذلك في تنسيق مساهمات مجتمع المانحين.
The people I photograph were proud to participate in the project and to have their photo in the community.
الاشخاص الذين صورتهم شاركوا في المشروع لجعل صورهم في المجتمع
Efforts continued to enhance the well being of children and youth through various activities in the community based organizations and the community at large, encouraging their participation in constructive activities.
133 تواصلت الجهود لتعزيز رفاه الأطفال والشباب من خلال الأنشطة المتنوعة المضطلع بها في المنظمات المجتمعية والمجتمع المحلي ككل، مشجعة مشاركتهم في الأنشطة البناءة.
They also called upon the international community to increase its assistance to those countries in their efforts towards the diversification of their economies.
ودعوا كذلك المجتمع الدولي الى زيادة مساعداته المقدمة الى تلك البلدان في جهودها نحو تنويع اقتصاداتها.

 

Related searches : In Their - In Your Community - In My Community - In A Community - Community In Need - In The Community - In Our Community - In Their Files - In Their Position - In Their Conversation - In Their Territories - In Their Number - In Their Proximity - In Their Vicinity