Translation of "in specific contexts" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

In specific contexts - translation : Specific - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In contrast, there are much stronger reasons to support multilateral verification (including a role for international organizations) in narrower issue specific or region specific contexts.
فعلى العكس من ذلك تتوفر أسباب أكثر قوة لتأييد التحقق المتعدد اﻷطراف )بما في ذلك إسناد دور للمنظمات الدولية( في سياقات أضيق من حيث التركيز على القضايا أو التركيز على المناطق.
In response, WHO has recently produced guidelines for resistance management and these are currently being adapted to region specific contexts.
وردا على ذلك أصدرت منظمة الصحة العالمية مؤخرا مبادئ توجيهية لإدارة المقاومة، ويجري تطويعها حاليا للأطر الأقاليمية كلا على حدة.
The supportive institutional arrangements may vary, given the level of development and specific national and regional contexts.
وقد تتباين الترتيبات المؤسسية الداعمة، بحسب مستوى التنمية والسياقات الوطنية والإقليمية المحددة.
Contexts
السياقات
The exceptions whether individual genotypes, individual privacy preferences, or digital rights to use content in specific contexts have become the rule.
أي أن الاستثناءات ــ سواء الأنماط الجينية الفردية، أو تفضيلات الخصوصية بين الأفراد، أو الحقوق الرقمية في استخدام المحتوى في سياقات بعينها ــ أصبحت هي القاعدة.
Further, holding consultations at the regional level has enabled the specific contexts of each region to be examined.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن إجراء مشاورات على المستوى الإقليمي مك ن من دراسة السياقات المحددة لكل إقليم.
12. Consumption patterns are not the subject of intergovernmental discussion at present, although specific areas of consumption are discussed in some contexts.
١٢ وأنماط اﻻستهﻻك ليست موضوعا للمناقشة على الصعيد الحكومي الدولي في الوقت الحالي، وإن كانت مجاﻻت محددة لﻻستهﻻك تناقش في بعض السياقات.
The panellist from the School of Oriental and African Studies (SOAS) stressed the need to view corporate responsibility initiatives in their specific market contexts.
30 أكد عضو في فريق المناقشة يمثل كلية الدراسات الشرقية والأفريقية ضرورة النظر إلى المبادرات المتصلة بمسؤولية الشركات في سياقها السوقي المحدد.
Identities and contexts
ف.
In different contexts, cells do different things.
في سياق مختلف، الخلايا تفعل أشياء مختلفة.
Development specialists in the bottom up tradition, for their part, can deservedly claim success in demonstrating the effectiveness of education, public health, or microcredit projects in specific contexts.
ومن جانبهم، يستطيع خبراء التنمية في التقليد القائم على التنمية من أسفل إلى أعلى أن يزعموا عن حق نجاحهم في إظهار مدى فعالية التعليم، أو الصحة العامة، أو مشاريع القروض الصغيرة في سياقات محددة.
Country contexts SSR is not limited to a single political situation, but rather can be introduced in various contexts.
لا يقتصر إصلاح القطاع الأمني على موقف سياسي واحد، ولكن يمكن تقديمه في سياقات متعددة.
But in some other contexts, equitable means equal .
ولكن في بعض السياقات الأخرى فإن العدل يعني المساواة .
It should draw on practical experience and promote measures to expand capacities, create opportunities and enable concrete progress on development goals in specific countries and contexts.
ومن المتعين على اللجنة من أجل هذا أن تستفيد من التجارب التي سبق اكتسابها، وأن تشجع التدابير التي من شأنها أن تعزز القدرات وأن تفتح آفاقا جديدة وأن تشجع الحصول على نتائج ملموسة في مجال السعي لتحقيق أهداف التنمية ببلدان وسياقات بعينها.
Similarly, the outcomes vary from one country to another, because of differences of approach and characteristics specific to the contexts in which the countries are evolving.
كما أن مستويات الأداء المسجلة تختلف من بلد لآخر بسبب اختلاف الن هج والسمات الخاصة بسياقات تطور البلدان.
Industrial and industry related institutions, increasingly also from the private sector, act as efficient vehicles to foster such partnerships, which often occurs in specific subsectoral contexts.
وتعمل المؤسسات الصناعية وذات الصلة بالصناعة، بما فيها وبشكل متزايد مؤسسات القطاع الخاص، كوسائل فعالة لتعزيز هذه الشراكات التي كثيرا ما تحدث في سياقات قطاعات فرعية محددة.
But it turns out, what social scientists are actually learning is that most of us, when put in certain contexts, will actually make very specific mistakes.
لكنه تبين، كما يبحث العلماء الاجتماعيون أن أغلبنا، حينما نوضع في سياقات معينة، سنرتكب في الواقع أخطاء محددة.
Young people point out that very few services are youth specific, confidential, non discriminatory, free of taboos and sensitive to cultural contexts.
60 ويقول الشباب إن هناك خدمات قليلة للغاية موجهة خصيصا للشباب، تتميز بالسرية وعدم التمييز والتحرر من إسار المحرمات وتراعي السياقات الثقافية.
It also makes it possible to generate different avenues of learning in keeping with the targets' communication skills and their facility with the written language in specific contexts.
ويجعل المشروع أيضا من الممكن توليد س بل مختلفة للتعل م تمشيا مع مهارات الاتصال لدى الأشخاص المستهد فين وقدرتهم على استعمال اللغة المكتوبة في سياقات محد دة.
Indicators for subsequent monitoring, details of specific areas that may be supported in various countries and contexts, and planned coverage areas are provided in the results matrices in annex I.
وتتضمن مصفوفات النتائج الواردة في المرفق الأول مؤشرات للرصد اللاحق وتفاصيل المجالات المحددة التي قد يتم دعمها في مختلف البلدان والسياقات ومجالات التغطية المقررة.
We are fully confident that our United Nations interlocutors in New York, Geneva and Vienna, and in the specific contexts of regional crises in the CSCE area, will share this approach.
ونحن واثقون تماما بأن مشاركينا في المناقشات في نيويــورك وجنيف وفيينا، وفي إطارات محددة ﻷزمات اقليمية في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، سيتشاطرون هذا النهج.
He also sought to highlight recent developments and significant initiatives such as the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiatives, both at the global and in specific country contexts.
كما سعى إلى إبراز المستجدات والمبادرات المهمة التي جرى وضعها على كل من الصعيد العالمي وصعيد سياقات قطرية محددة، مثل مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
It is hoped that the process of formulating indigenous specific elements in decent work country programmes will be replicated in other countries, taking into consideration the specificities of individual national contexts.
ويؤمل بأن تتكرر عملية إدراج عناصر خاصة بالشعوب الأصلية في البرامج القطرية الوطنية للعمل اللائق في بلدان أخرى، مع أخذ خصوصيات السياقات الوطنية لكل بلد من البلدان بعين الاعتبار.
In other contexts the principle is open to serious question.
وفي سياقات أخرى، يكون المبدأ مفتوحا لتساؤلات جدية.
Stories take place in a certain area. They have contexts.
تحدث القصص في أماكن معينة، و يكون لها سياق.
Considering the diversity of these peoples, there is a need to undertake such processes at the lowest level possible, involving the concerned communities in the specific local and national contexts.
الجدول 2
The ongoing need for primary standard setting emerges in three contexts
والحاجة المستمرة إلى عملية وضع قواعد رئيسية تبرز في ثلاثة سياقات هي
The ongoing need for primary standard setting emerges in three contexts
والحاجة المستمرة إلى عملية وضع قواعد رئيسية تبرز في ثلاثة سياقات هي
let's just think about it in a couple of different contexts.
وإذا كانت الفكرة جديدة بالنسبة اليكم أو غامضة، دعونا نطبق الفكرة على حالات مختلفة
It's kind of the model that has worked in other contexts.
انه نوع من النموذج الذي عمل في سياقات أخرى.
In both these contexts, both science and culture, we need reform.
في هذه السياقات على حد سواء ، كل من العلم والثقافة ، نحن بحاجة إلى إصلاح.
Political contexts matter, the Israelis will argue.
ولابد وأن إسرائيل سوف تحتج بأن البيئة السياسية تشكل أهمية خاصة.
Owing to the identical roles that women play in home based care activities in countries with high HIV AIDS prevalence, the Institute will also be adapting the manual to other countries and specific contexts.
وبسبب تشابه الأدوار التي تقوم بها المرأة في أنشطة تقديم الرعاية في البلدان التي ترتفع فيها معدلات الإصابة بالفيروس الإيدز، سيقوم المعهد أيضا بتكييف الدليل ليلائم بلدانا أخرى وظروفا محددة.
This is helping to promote further instability in already volatile political contexts.
وهذا من شأنه أن يساعد على تفاقم حالة عدم الاستقرار في هذه البيئات السياسة المتقلبة المتفجرة.
It is an arrangement which I intend to use in other contexts.
وهو ترتيب أعتزم استخدامه في سياقات أخرى.
We make a lot of mistakes in a lot of different contexts.
نحن البشر نرتكب الكثير من الأخطاء في العديد من السياقات المختلفة.
Here's an example from a variety of contexts.
هنا مثال من مجموعة متنوعة من السياقات.
The framework will therefore continue to be adapted to specific country contexts and used with stakeholders, as a basis for developing a plan for generating and disseminating needed information.
ولذلك، سيتواصل تكييف الإطار حسب الظروف المحددة للبلد ويستخدم مع أصحاب المصلحة، كأساس لوضع خطة لإنتاج المعلومات اللازمة ونشرها.
The use of Roman Urdu was common in contexts such as product labels.
استخدام لغة الأوردو الروماني كان شائعا في سياقات مثل تسمية المنتج.
Facebook and the classroom Facebook represents a potentially useful tool in educational contexts.
الفيسبوك يمثل أداة يمكن أن تكون مفيدة في السياقات التعليمية.
Confusion often surrounds the ways and contexts in which these terms are used.
وغالب ا ما يحيط الارتباك بالطرق والسياقات التي تستخدم فيها هذه المصطلحات.
Training for women managers based on such knowledge would ensure the development of their professionalism, work ethos and managerial orientation grounded in the reality of formal organizations and their specific socio cultural contexts. 2
فمن شأن تدريب المديرات استنادا الى هذه المعارف أن يكفل تنمية الكفاءة المهنية لديهن وروح العمل والتوجه اﻹداري الراسخة في صميم واقع المؤسسات الرسمية وسياقاتها اﻻجتماعية الثقافية المحددة)٢(.
Allow and encourage the learners to test ideas against different views in different contexts.
السماح للمتعلمين وتشجيعهم على اختبار الأفكار استناد ا إلى وجهات نظر مختلفة وفي سياقات مختلفة.
Rampant sexual and gender based violence remain a reality in a number of contexts.
وما زال تفشي العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس باقيا كحقيقة في عدد من السياقات.
These have been developed in countries with very different historical, political and economic contexts.
(33) وكانت تلك الاستراتيجيات والآليات قد و ضعت في بلدان ذات سياقات تاريخية وسياسية واقتصادية مختلفة.

 

Related searches : In Both Contexts - In Everyday Contexts - In Particular Contexts - In Two Contexts - In Several Contexts - In Other Contexts - In Different Contexts - In All Contexts - In Some Contexts - In Various Contexts - In These Contexts - In Specific - Different Contexts - Other Contexts