Translation of "in different contexts" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Different - translation : In different contexts - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In different contexts, cells do different things.
في سياق مختلف، الخلايا تفعل أشياء مختلفة.
Allow and encourage the learners to test ideas against different views in different contexts.
السماح للمتعلمين وتشجيعهم على اختبار الأفكار استناد ا إلى وجهات نظر مختلفة وفي سياقات مختلفة.
let's just think about it in a couple of different contexts.
وإذا كانت الفكرة جديدة بالنسبة اليكم أو غامضة، دعونا نطبق الفكرة على حالات مختلفة
We make a lot of mistakes in a lot of different contexts.
نحن البشر نرتكب الكثير من الأخطاء في العديد من السياقات المختلفة.
Future Challenges focuses on finding the ways different global trends relate to each other in different regional contexts.
تركز مبادرة تحديات المستقبل على إيجاد الطرق المختلفة التي تصل وتربط الاتجاهات والرغبات ببعضها البعض في المحيطات الجغرافية المختلفة.
These have been developed in countries with very different historical, political and economic contexts.
(33) وكانت تلك الاستراتيجيات والآليات قد و ضعت في بلدان ذات سياقات تاريخية وسياسية واقتصادية مختلفة.
The Government has always to defend its policies in any of those different contexts.
للحكومة او من خلال المناقشات.يتعين على الحكومة دائما الدفاع عن سياستها في اي من تلك السياسات المختلفة.
In all those very different contexts, one characteristic emerged as a significant predictor of success.
في جميع هذه السياقات المختلفة جدا ، ظهرت إحدى خصائص كما يكون مؤشرا هاما للنجاح.
Although they are like in different contexts, one is magical, the other two are like investigation,
كل هذه الثلاثة أشياء كانت متشابهة, بالرغم من وجه الشبه في سياق مختلف واحد سحري والاثنان الآخران حول التحقيقات الجنائية ،
Many speakers referred to the large reverse financial transfers in different contexts in the course of the dialogue.
43 أشار كثير من المتكلمين، في مختلف السياقات أثناء الحوار، إلى التحويلات المالية العكسية الكبيرة.
(c) A flexible guide which can be adapted to different contexts and situations and to different types of education systems.
(ج) وضع دليل مرن يمكن تكييفه ليلائم أوضاعا وحالات مختلفة.
Kris knew lots of people, in many different contexts, and now they are sharing memories on her page.
كانت كريس تعرف الكثير من الناس في العديد من البيئات المختلفة، والآن يتقاسمون جميعهم الذكريات على صفحتها.
FoxP2 levels and these two conditions are very different because FoxP2 cares about social contexts.
إلا أن مستويات FoxP2 وهذان الشرطان مختلفان، لأن FoxP2 يهتم بالسياقات الاجتماعية.
Contexts
السياقات
Religious minorities may also require different types or contexts of participation than ethnic or national minorities.
وربما احتاجت الأقليات الدينية أيضا إلى أنواع أو سياقات مشاركة تختلف عما تحتاج إليه الأقليات الإثنية أو القومية.
So this idea of Nature vs. Nurture is one that has come up in many different fields, many different contexts, are charismatic leaders born or are they made?
إذا, ففكرة الطبيعة مقابل الت نش ئة هذه قد ظهرت في ميادين مختلفة, وفي سياقات مختلفة
Across all these different contexts your personal life, your work life, and even silly things like intramural sports.
من ضمن كل هذا السياقات المختلفة حياتك الشخصية أو العملية وحتى اشياء سخيفة مثل الرياضات الجماعية
We need to identify key partners in post conflict contexts and the types of partnership arrangements needed to synergize activities in different functional areas.
ونحن نحتاج لتحديد شركاء رئيسيين في سياقات ما بعد الصراع، وأنواع ترتيبات الشراكة المطلوبة لتنسيق تداعم الأنشطة في مختلف المجالات الوظيفية.
Identities and contexts
ف.
The term standard operating procedure, or SOP, is used in a variety of different contexts, including healthcare, aviation, engineering, education, industry, and military.
معيار التشغيل الداخلي standard operating procedure أو إجراءات التشغيل القياسية ، أو سوب SOP اختصارا، يستخدم المصطلح لمجموعة متنوعة من السياقات المختلفة، مثل الرعاية الصحية والتعليم والصناعة أو الجيش.
Recognizing that decentralization takes place in very different contexts, it is possible to formulate principles or guidelines as a reference for its implementation.
35 ومع الاعتراف بأن اللامركزية تحدث في سياقات مختلفة جدا، يمكن صياغة مبادئ ومبادئ توجيهية تصلح كمرجع للتنفيذ.
(b) To establish clear examples of the challenges faced by Governments, indigenous peoples, local communities and international forest related agencies in different contexts
(ب) تحديد أمثلة بـيـنـة على التحديات التي تواجهها في سياقات مختلفة الحكومات والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والوكالات الدولية المعنية بالغابات
Brazil concluded that the dispersal of environmental legislation in several laws was mainly the result of different political and institutional contexts in its recent history.
واستنتجت البرازيل أن تشتيت التشريعات المتعلقة بالبيئة في عدة قوانين يعود أساسا إلى سياقات سياسية ومؤسسية مختلفة شهدها تاريخها الحديث.
The concept has also been applied in many other countries for policy making and has been accommodating issues of vulnerability and insecurity in different contexts.
وقد تم تطبيق هذا المفهوم في العديد من البلدان الأخرى لأغراض صنع السياسات، كما أنه است خدم في معالجة القضايا المتعلقة بسرعة التأثر وانعدام الأمن في سياقات مختلفة.
Country contexts SSR is not limited to a single political situation, but rather can be introduced in various contexts.
لا يقتصر إصلاح القطاع الأمني على موقف سياسي واحد، ولكن يمكن تقديمه في سياقات متعددة.
Policing has included an array of activities in different contexts, but the predominant ones are concerned with order maintenance and the provision of services.
الشرطة لديها مجموعة من الأنشطة في سياقات مختلفة النص ولكن الغالبة المعنية هي صيانة النظام وتوفير الخدمات.
(e) Build on the human rights principles embedded within the different cultural contexts and take into account historical and social developments in each country
(هـ) إثراء مبادئ حقوق الإنسان الراسخة الجذور في مختلف الأوساط الثقافية، ومراعاة المستجدات التاريخية والاجتماعية في كل بلد
56. The issue of quality of services delivered by population programmes emerged in various contexts in all the Expert Group Meetings, essentially from two different perspectives.
٥٦ أما مسألة جودة الخدمات التي يتم إيصالها عن طريق البرامج السكانية، فإنها ظهرت في مختلف السياقات في جميع اجتماعات أفرقة الخبراء، أساسا من منطلق منظورين مختلفين.
This evaluation would require the consideration of different political, cultural and social contexts among countries, as well as the need for greater harmonization and cooperation between different programmes.
ويقتضي هذا التقييم النظر في السياقات السياسية والثقافية واﻻجتماعية في مختلف البلدان، ويقتضي أيضا زيادة التنسيق والتعاون بين مختلف البرامج.
But in some other contexts, equitable means equal .
ولكن في بعض السياقات الأخرى فإن العدل يعني المساواة .
Although they are like in different contexts, one is magical, the other two are like investigation, I like those books because they have something special in them.
كل هذه الثلاثة أشياء كانت متشابهة, بالرغم من وجه الشبه في سياق مختلف واحد سحري والاثنان الآخران حول التحقيقات الجنائية ، أحب هذه الكتب لأنها بها شئ مميز
It also makes it possible to generate different avenues of learning in keeping with the targets' communication skills and their facility with the written language in specific contexts.
ويجعل المشروع أيضا من الممكن توليد س بل مختلفة للتعل م تمشيا مع مهارات الاتصال لدى الأشخاص المستهد فين وقدرتهم على استعمال اللغة المكتوبة في سياقات محد دة.
Countries are at very different stages of decentralization and within these countries the contexts and stakeholders are likely to be very diverse.
55 وتمر البلدان بمراحل مختلفة للغاية من اللامركزية وفي هذه البلدان غالبا ما تتنوع السياقات ويتنوع أصحاب المصلحة تنوعا كبيرا.
What I understand by the word is the same amount of time speaking in this context, of course, because it can be dangerous to use equitable in different contexts.
فما أفهمه من اللفظة هو نفس المقدار من الوقت وعند التكلم في هذا السياق، لأن من الممكن بالطبع أن يكون من الخطر استخدام كلمة عادل في سياقات مختلفة.
A considerable amount of reconceptualizing and situating them in different contexts constitute a challenge that must be tackled in the framework of the development strategies of all developing countries.
وينبغي بذل الكثير من الجهود لإعادة وضع تصور لها وتكييفها وفق سياقات مختلفة، وذلك تحد كبير ينبغي لجميع البلدان أن تواجهه في إطار استراتيجياتها الإنمائية.
In other contexts the principle is open to serious question.
وفي سياقات أخرى، يكون المبدأ مفتوحا لتساؤلات جدية.
Stories take place in a certain area. They have contexts.
تحدث القصص في أماكن معينة، و يكون لها سياق.
36. Admittedly, the different stages of development of societies and the various social and cultural contexts do not facilitate the task of establishing priorities.
٣٦ وأتفـــق مـــع الـــرأي القائـــل بـــأن اختـــﻻف مراحل التنمية للمجتمعات، وتنوع السياقات اﻻجتماعية الثقافية ﻻ يسهﻻن وضع اﻷولويات.
The ongoing need for primary standard setting emerges in three contexts
والحاجة المستمرة إلى عملية وضع قواعد رئيسية تبرز في ثلاثة سياقات هي
The ongoing need for primary standard setting emerges in three contexts
والحاجة المستمرة إلى عملية وضع قواعد رئيسية تبرز في ثلاثة سياقات هي
It's kind of the model that has worked in other contexts.
انه نوع من النموذج الذي عمل في سياقات أخرى.
In both these contexts, both science and culture, we need reform.
في هذه السياقات على حد سواء ، كل من العلم والثقافة ، نحن بحاجة إلى إصلاح.
Political contexts matter, the Israelis will argue.
ولابد وأن إسرائيل سوف تحتج بأن البيئة السياسية تشكل أهمية خاصة.
This is helping to promote further instability in already volatile political contexts.
وهذا من شأنه أن يساعد على تفاقم حالة عدم الاستقرار في هذه البيئات السياسة المتقلبة المتفجرة.
It is an arrangement which I intend to use in other contexts.
وهو ترتيب أعتزم استخدامه في سياقات أخرى.

 

Related searches : Different Contexts - In Both Contexts - In Everyday Contexts - In Particular Contexts - In Two Contexts - In Several Contexts - In Other Contexts - In All Contexts - In Some Contexts - In Specific Contexts - In These Contexts - Other Contexts - Fragile Contexts