Translation of "in some contexts" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

In some contexts - translation : Some - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But in some other contexts, equitable means equal .
ولكن في بعض السياقات الأخرى فإن العدل يعني المساواة .
Traditional human rights accountability mechanisms show limitations to address poverty in some circumstances and contexts.
72 ويشوب آليات المساءلة التقليدية بشأن حقوق الإنسان بعض القصور عن معالجة الفقر في بعض الظروف والسياقات.
Contexts
السياقات
Identities and contexts
ف.
In different contexts, cells do different things.
في سياق مختلف، الخلايا تفعل أشياء مختلفة.
Country contexts SSR is not limited to a single political situation, but rather can be introduced in various contexts.
لا يقتصر إصلاح القطاع الأمني على موقف سياسي واحد، ولكن يمكن تقديمه في سياقات متعددة.
I'm going to be talking about designing humor, which is sort of an interesting thing, but it goes to some of the discussions about constraints, and how in certain contexts, humor is right, and in other contexts it's wrong.
سوف أتحدث عن تصميم الدعابة، والتي هي أمر مثيرا للاهتمام بشكل أو بآخر، لكنها تأخذنا إلى بعض المناقشات حول القيود،
Many Members States have recognized the critical role of non governmental organizations in awareness raising, advocacy, monitoring and, in some contexts, programme delivery.
56 وقد أقرت الكثير من الدول الأعضاء بالدور الحاسم للمنظمات غير الحكومية في مجالات التوعية والدعوة والرصد، وكما هو الحال في بعض السياقات، في تنفيذ البرامج.
12. Consumption patterns are not the subject of intergovernmental discussion at present, although specific areas of consumption are discussed in some contexts.
١٢ وأنماط اﻻستهﻻك ليست موضوعا للمناقشة على الصعيد الحكومي الدولي في الوقت الحالي، وإن كانت مجاﻻت محددة لﻻستهﻻك تناقش في بعض السياقات.
Some contexts also require using both (like mass media) because it is directed to all types of people.
ولكن أعتقد أنه ليس من اللائق استخدامها رسميا في وسائل الإعلام المكتوبة مثلا .
Those jobs often follow well recognized gender stereotypical patterns in terms of what, in some contexts, are perceived as acceptable economic activities for women.
وتحذو تلك الوظائف غالبا حذو النماذج النمطية المتعلقة بنوع الجنس، المعترف بها جيدا، من حيث ما يعتبر في بعض السياقات بمثابة أنشطة اقتصادية مقبولة بالنسبة للمرأة.
My own view is that there is nothing wrong with some same sex gatherings in a private setting, whereas in public contexts, discrimination is discrimination.
في اعتقادي شخصيا أنه لا يوجد ما يعيب اجتماع البعض من نفس الجنس في سياق خاص، في حين أن التمييز هو تمييز في كل الأحوال في السياقات العامة.
In other contexts the principle is open to serious question.
وفي سياقات أخرى، يكون المبدأ مفتوحا لتساؤلات جدية.
Stories take place in a certain area. They have contexts.
تحدث القصص في أماكن معينة، و يكون لها سياق.
The ongoing need for primary standard setting emerges in three contexts
والحاجة المستمرة إلى عملية وضع قواعد رئيسية تبرز في ثلاثة سياقات هي
The ongoing need for primary standard setting emerges in three contexts
والحاجة المستمرة إلى عملية وضع قواعد رئيسية تبرز في ثلاثة سياقات هي
let's just think about it in a couple of different contexts.
وإذا كانت الفكرة جديدة بالنسبة اليكم أو غامضة، دعونا نطبق الفكرة على حالات مختلفة
It's kind of the model that has worked in other contexts.
انه نوع من النموذج الذي عمل في سياقات أخرى.
In both these contexts, both science and culture, we need reform.
في هذه السياقات على حد سواء ، كل من العلم والثقافة ، نحن بحاجة إلى إصلاح.
In some contexts, it's even more efficient because of the quality of the information, the ability to find the best person, the lower transaction costs.
بسبب جودة المعلومات، المقدرة على إيجاد أفضل شخص، أقل تكاليف للعملية. إنها مستدامة وتتنامى بسرعة.
Political contexts matter, the Israelis will argue.
ولابد وأن إسرائيل سوف تحتج بأن البيئة السياسية تشكل أهمية خاصة.
This is helping to promote further instability in already volatile political contexts.
وهذا من شأنه أن يساعد على تفاقم حالة عدم الاستقرار في هذه البيئات السياسة المتقلبة المتفجرة.
It is an arrangement which I intend to use in other contexts.
وهو ترتيب أعتزم استخدامه في سياقات أخرى.
We make a lot of mistakes in a lot of different contexts.
نحن البشر نرتكب الكثير من الأخطاء في العديد من السياقات المختلفة.
Here's an example from a variety of contexts.
هنا مثال من مجموعة متنوعة من السياقات.
The use of Roman Urdu was common in contexts such as product labels.
استخدام لغة الأوردو الروماني كان شائعا في سياقات مثل تسمية المنتج.
Facebook and the classroom Facebook represents a potentially useful tool in educational contexts.
الفيسبوك يمثل أداة يمكن أن تكون مفيدة في السياقات التعليمية.
Confusion often surrounds the ways and contexts in which these terms are used.
وغالب ا ما يحيط الارتباك بالطرق والسياقات التي تستخدم فيها هذه المصطلحات.
O'Connor's question, he said that, in Argentina and Chile, the commissions were set up by executive decree and in some other contexts were established as part of a peace agreement.
وقال السيد تونيون فييس، مجيبا على سؤال السيدة أوكونور، إن اللجان أ نشئت، في الأرجنتين وشيلي، بموجب مرسوم تشريعي بينما أنشئت في ظل أوضاع أخرى بموجب اتفاق سلام.
The classic formula often used by the United Nations in some other contexts refers to groups having a linguistic, religious, cultural or ethnic basis for their distinctive identities.
إن التعريـــف التقليدي الذي تستخدمه اﻷمم المتحدة في كثير من اﻷحيــان في سياقات أخرى يشير إلى مجموعات لها أساس لغوي أو ديني أو ثقافي أو إثني لهوياتها المتمايزة.
Most political cultures can and do change over time, because to some extent they are socially constructed by new opportunities, threats, and contexts generally.
من الممكن أن يطرأ التغيير على أغلب الثقافات السياسية مع الوقت، ويرجع هذا إلى أن بنيتها الاجتماعية تتشكل إلى حد ما بفعل الفرص الجديدة، والتهديدات التي تحيط بها، والبيئة التي تحتويها على نحو عام.
Allow and encourage the learners to test ideas against different views in different contexts.
السماح للمتعلمين وتشجيعهم على اختبار الأفكار استناد ا إلى وجهات نظر مختلفة وفي سياقات مختلفة.
Rampant sexual and gender based violence remain a reality in a number of contexts.
وما زال تفشي العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس باقيا كحقيقة في عدد من السياقات.
These have been developed in countries with very different historical, political and economic contexts.
(33) وكانت تلك الاستراتيجيات والآليات قد و ضعت في بلدان ذات سياقات تاريخية وسياسية واقتصادية مختلفة.
They pointed out that such an approach had not been used in other contexts.
وأشاروا إلى أن هذا النهج لم ي ستخدم في السياقات اﻷخرى.
The Government has always to defend its policies in any of those different contexts.
للحكومة او من خلال المناقشات.يتعين على الحكومة دائما الدفاع عن سياستها في اي من تلك السياسات المختلفة.
There are also some contexts, however, that can require trade offs between efforts to reduce emissions of greenhouse gases and emissions of conventional air pollutants.
ولكن هنالك أيضا بعض السياقات التي قد تتطلب المعاوضة بين الجهود المبذولة لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وانبعاثات ملوثات الهواء التقليدية.
On the contrary, economic growth in such contexts can be and often is politically destabilizing.
بل إن الأمر على العكس من ذلك، فالنمو الاقتصادي في مثل هذا السياق من الممكن أن يؤدي إلى زعزعة الاستقرار السياسي ــ وهو ما يحدث غالبا.
In technical contexts it is used quantitatively, but without any general agreement on its definition.
أما في السياقات التقنية فهي تستخدم بمعنى كمي، ولكن دون أي اتفاق عام على تعريفها.
In all those very different contexts, one characteristic emerged as a significant predictor of success.
في جميع هذه السياقات المختلفة جدا ، ظهرت إحدى خصائص كما يكون مؤشرا هاما للنجاح.
These very same people are strong believers, in lots of contexts, in the limits on the markets.
يتشابهون هؤلاء الناس مؤمنين بقوة، في الكثير من السياقات، في القيود المفروضة على الأسواق.
Applications Gaussian functions appear in many contexts in the natural sciences, the social sciences, mathematics, and engineering.
تظهر الدوال الغاوسية في عدة مجالات العلوم الطبيعية والعلوم الاجتماعية والرياضيات والهندسة.
It has also contributed to the prevention of injustice in contexts far removed from the Balkans.
فقد أسهمت أيضا في منع وقوع أفعال ظلم مروعة في سياقات بعيدة عن منطقة البلقان.
Young people were encouraged to examine priorities of greatest concern in their national or local contexts.
وقد شج ع ذلك الشباب على بحث الأولويات التي تشكل أهم الشواغل في سياقاتهم الوطنية والمحلية.
The same would apply in other contexts where the collective right to self determination is claimed.
وينطبق الأمر نفسه في سياقات أخرى عندما ي طال ب بالحق الجماعي في تقرير المصير.

 

Related searches : In Both Contexts - In Everyday Contexts - In Particular Contexts - In Two Contexts - In Several Contexts - In Other Contexts - In Different Contexts - In All Contexts - In Various Contexts - In Specific Contexts - In These Contexts - Different Contexts - Other Contexts - Fragile Contexts