Translation of "in every aspect" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Aspect - translation : Every - translation : In every aspect - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We use water in every aspect of our daily lives.
.نحن نستخدم المياه في كل مجال من مجالات حياتنا اليومية
We make every aspect of this burger.
قمنا بصنع كل محتويات هذا الهمبرجر
It affects every aspect of human activity.
فهما تؤثران على كل جانب من جوانب النشاط اﻹنساني.
Religion permeates almost every aspect of life in Indonesia, including politics.
إن الدين يتخلل كافة جوانب الحياة في إندونيسيا تقريبا، بما في ذلك السياسة.
The situation in the Gaza Strip has affected every aspect of life, and every age group.
إن الموقف في قطاع غزة يمس كل نواحي الحياة، وكل الشرائح السنية.
Mr. Pronk touched upon every aspect of interest in the situation in Darfur.
وتناول السيد برونك الحالة في دارفور من كل جانب مثير للاهتمام من جوانبها.
Electronic data elements are describing every aspect of the disease.
و تشرح عناصر البيانات الإلكترونية كل جانب من جوانب المرض
It lodged as shards inside every aspect of the Creation.
فاستقر كك س ر زجاجية في جوف كل جوانب الحياة.
Nearly every aspect and sphere of education in Estonia has been examined and revised.
وقد خضع التعليم في استونيا للتمحيص والتنقيح من جميع جوانبه ومجاﻻته تقريبا.
In every aspect of their lives, they wished for progress, just as we do.
في كل ناحية من نواحي حياتهم يتمنون التطور مثلنا تماما .
There are data in every aspect of our lives, every aspect of work and pleasure, and it's not just about the number of places where data comes, it's about connecting it together.
هناك بيانات في كل نواحي حياتنا، كل نواحي العمل والمتعة، وهي ليست فقط حول عدد المصادر التي تأتي منها البيانات،
Within a few months, Fadil controlled every aspect of Layla's life.
بعد مرور بضعة أشهر، أصبح فاضل يتحك م في كل مظهر من حياة ليلى.
Within a few months, Sami controlled every aspect of Layla's life.
بعد مرور بضعة أشهر، أصبح سامي يتحك م في كل مظهر من مظاهر حياة ليلى.
I will understand every key aspect of starting my own business.
سأتمكن من فهم كل العناصر الأساسية لبدء مشروعي الخاص.
I say almost every aspect, because there is one aspect of this story which they have thrown no light on.
و انا اقول معظم النواحي لأن هناك جانب من هذه القصة لم يلقوا عليه الضوء
And but in comics, in comics, every aspect of the work, every element of the work has a spatial relationship to every other element at all times.
و لكن في الرسوم الهزلية, كل مظهر وكل عنصر من العمل مرتبط بعلاقة مكانية مع كل العناصر الأخرى في كل الأوقات.
15. The war and massacres have wreaked havoc on every aspect of life in Rwanda.
١٥ لقد ألحقت الحرب والمذابح دمارا شديدا بكل أوجه الحياة في رواندا.
Through her gift of self, every aspect of woman's life is enriched and transformed and society in turn is transformed on every level.
ومن خلال بذل النفس، يغتني كل جانب من جوانب حياة المرأة ويتحول كما يتحول المجتمع بدوره على كافة الصعد.
In peace keeping, as in every other aspect of its operations, the United Nations must live within its means.
ويتوجب على اﻷمم المتحدة، في مجال حفظ السلــم، مثل سائر أوجـه عملياتهــا، أن تتصــرف في حـدود إمكانياتها.
Without plentiful and low cost energy, every aspect of the global economy is threatened.
وبدون توفر الطاقة وانخفاض تكلفتها يصبح كل جانب من جوانب الاقتصاد العالمي ع ـرضة للتهديد.
Our network must reach into every aspect of society, especially the police and military.
شبكتنا يجب أن تصل إلى كل جانب من جوانب المجتمع، وبخاصة الشرطة والجيش.
That means I had to actually learn every aspect of making pottery by hand.
أعني أنه في الواقع كان علي تعلم كل جانب من جوانب الصناعة اليدوية للفخار
Unfortunately, in a debate such as this it is not possible to consider in depth every aspect of the report.
ومن المؤسف أنه فــي مثـــل هذه المناقشة، ﻻ يمكن النظر بتعمق في كل جانب من جوانب التقرير.
Islam's pervasiveness in every aspect of life makes it more a way of life than a strictly devotional faith.
شيوع الإسلام في كافة مناحي الحياة يجعلها طريقة حياة أكثر من مجرد طقوس إيمانية عقائدية.
Free governments must make communications planning a central component of every aspect of this struggle.
يتعين على الحكومات الحرة أن تجعل من التخطيط لوسائل الاتصال بالناس عنصرا رئيسيا في كافة جوانب هذا الصراع.
Capacity building is an integral aspect of every project within each of the four divisions.
وي عد بناء القدرات جانبا هاما في كل مشروع داخل كل شعبة من الشعب الأربعة.
I've only told you a very small number of things There are data in every aspect of our lives, every aspect of work and pleasure, and it's not just about the number of places where data comes, it's about connecting it together.
لقد أخبرتكم القليل جدا من الأشياء هناك بيانات في كل نواحي حياتنا، كل نواحي العمل والمتعة، وهي ليست فقط حول عدد المصادر التي تأتي منها البيانات، بل حول ربطها معا .
The support programme includes equally 11 projects whose main objective is to create an enabling environment in every possible aspect.
ويشمل برنامج الدعم ١١ مشروعا يتمثل هدفها الرئيسي في إيجاد بيئة مواتية في كل جانب ممكن.
At the same time, the policy has sought to decrease the presence of Palestinians in Jerusalem by making every aspect of life increasingly harsh for them in every way possible.
وهذه السياسة بدورها ترمي إلى تقليص الوجود الفلسطيني في القدس بجعل حياتهم أكثر ضراوة بجميع الوسائل وفي قطاعات الحياة كافة.
He has been involved in almost every aspect of game development, from design to production to quality assurance and box design.
لقد شارك تقريبا في جميع جوانب تطوير الألعاب من التصميم إلى الإنتاج إلى ضمان الجودة إلى تصميم الغلاف .
The legal, political, social and economic pillars of apartheid were the underpinning of every aspect of daily life in South Africa.
إن الدعامات القانونية والسياسية واﻻجتماعية واﻻقتصادية للفصــل العنصري كانـت دعامات جميــع مناحي الحياة اليومية في جنوب افريقيا.
If current projections are right, nanotechnology has the potential to have an impact on nearly every industry and virtually every aspect of our lives.
وإذا ما صحت التوقعات الحالية، فإن التكنولوجيا متناهية الص ـغ ر قادرة على التأثير على كل صناعة تقريبا وكل جانب من جوانب حياتنا.
In Morocco, analysis from the project will be used to reflect gender equality concerns in every aspect of the Millennium Development Goal report.
وفي المغرب، سيستخدم تحليل مستمد من المشروع ليعكس الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في كل جانب من جوانب التقرير الخاص بالأهداف الإنمائية للألفية.
Western critics of China have every right to protest any aspect of Chinese behavior, and vice versa.
إن منتقدي الصين في الغرب لديهم كل الحق في الاحتجاج على أي جانب من جوانب السلوك الصيني، والعكس صحيح.
Almost every aspect of human communication's been changed, and of course that's had an impact on deception.
تقريبا كل نواحي التواصل الإنساني قد تغيرت, وطبعا كان لذلك أثرفي الخداع.
Every aspect of our shared culture, if not the last century of shared suffering, confirms that for us.
وكل مظهر من مظاهر ثقافتنا المشتركة، علاوة على القرن الماضي الذي تقاسمنا خلاله الألم والمعاناة، يؤكد لنا هذه الحقيقة.
Every aspect of our shared culture, if not the last century of shared suffering, confirms that for us.
إن كل جانب من ثقافتنا المشتركة يؤكد لنا هذا، بل ويكفي أن نذكر المعاناة المشتركة التي شهدتها بلدان أوروبا أثناء القرن الماضي.
The issue of fundamental human rights is interwoven into every aspect of the activities undertaken by this body.
وقد أصبحت مسألة حقوق اﻻنسان اﻷساسية شديدة اﻻرتباط بكل جانب من جوانب اﻷنشطة التي تضطلع بها هذه الهيئة.
Every aspect of Chinese society, the country's Government, from the most local to the Center, are unrecognizable today.
في كل جانب من المجتمع الصيني، في كيفية إدارة البلاد، من أكثر المستويات محلية إلى أعلى مركز، لا يمكن فهمها بسهولة اليوم.
Aspect
ناحية
Aspect
الحدقة
Almost every development project includes an aspect of education as development by its very nature requires a change in the way people live.
تقريبا كل مشروع تنموي يتضمن جوانب التعليم والتنمية بطبيعته يتطلب تغييرا في طريقة عيش الناس.
The ideals enshrined in A world fit for children could not exist under a military occupation which infringed every aspect of their lives.
فالمثاليات الواردة في عالم صالح للأطفال لا يمكن أن يكون لها وجود تحت الاحتلال العسكري الذي يعتدي علىكل جانب من جوانب حياتهم.
1. Urges Governments to involve women fully in every aspect and at all levels of decision making in the national follow up of Agenda 21
١ يحث الحكومات على إشراك المرأة على نحو تام في كل جانب وعلى جميع مستويات صنع القرار في المتابعة الوطنية لجدول أعمال القرن ٢١
(Laughter) Except, probably, in one aspect
ما عدا من منظور واحد

 

Related searches : Every Aspect - On Every Aspect - Manage Every Aspect - Cover Every Aspect - Touches Every Aspect - In Every - In An Aspect - Aspect In Which - In What Aspect - In One Aspect - In Another Aspect - In Any Aspect - In That Aspect