Translation of "immigration detention centre" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Centre - translation : Detention - translation : Immigration - translation : Immigration detention centre - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
As at 2 September 2005, there were 91 women in immigration detention. | وحتى 2 أيلول سبتمبر 2005، بلغ عدد النساء المحتجزات بسبب الهجرة 91 امرأة. |
On 2 May 2000, the complainant was detained in immigration detention for purposes of removal. | وفي 2 أيار مايو 2000، تم احتجاز صاحب الشكوى في مركز احتجاز المهاجرين بهدف ترحيله. |
The car arrived at the Moscobiya Detention Centre in Jerusalem where there was another interrogation centre. | ووصلت السيارة إلى مركز احتجاز المسكوبية في القدس حيث يوجد مركز آخر للتحقيق. |
Of these, 69 women were in immigration detention facilities and 22 were in community based arrangements. | منهن 69 امرأة محتجزة في مرافق احتجاز المهاجرين و22 امرأة محتجزة في إطار ترتيبات مجتمعية. |
(c) Immigration law. The Centre for Human Rights provided detailed comments on the draft immigration law prepared by the Ministry of Interior. | )ج( قانون الهجرة قدم مركز حقوق اﻹنسان تعليقات مفصلة على مشروع قانون الهجرة الذي أعدته وزارة الداخلية. |
He was transferred to Moscow and taken to Pretrial Detention Centre No. 1, and on an unspecified subsequent date to Moscow Pretrial Detention Centre No. 2, for interrogation. | وفي تاريخ لاحق غير محدد، ن قل إلى مركز الاحتجاز قبل المحاكمة رقم 2 بنفس المدينة قصد استجوابه. |
Some 300 persons were reportedly apprehended in Gaza and were taken to the Ansar 2 detention centre in Gaza City, to the interrogation centre at Ashkelon prison or to Section 7 of the Ansar 3 detention centre. | وأن حوالي ٣٠٠ شخص قد اعتقلوا في غزة، ونقلوا إلى مركز احتجاز أنصار رقم ٢ في مدينة غزة، وإلى مركز التحقيقات في سجن عسقﻻن وإلى القطاع ٧ في مركز اﻻحتجاز أنصار رقم ٣. |
His stay in an immigration detention centre has been marked by preferential treatment and Government spokespersons were time and again forced to resort to verbal gymnastics to avoid using the word terrorist to describe him. | وتمتع في أثناء مقامه بمركز احتجاز المهاجرين بمعاملة تفضيلية. واستخدم المتحدثون باسم الحكومة مرارا وتكرارا ألفاظا بهلوانية حتى يتجنبوا إطلاق صفة إرهابي عليه. |
On 7 June 2002, the Immigration and Naturalization Service took custody of Mr. Ali, charged him as removable under immigration laws because of his previous conviction, placed him in removal proceedings and transferred him to immigration detention. | وفي 7 حزيران يونيه 2002 نقل السيد علي إلى اختصاص إدارة الـهجرة والجنسية التي حكمت بترحيلـه بموجب قوانين الـهجرة بسبب إدانته السابقة، وفرضت عليه إجراءات الترحيل وحولته إلى سجون الترحيل. |
7. The Government of Panama supports the establishment of an international detention centre for the detention of those guilty of international crimes. | ٧ وتحبذ حكومة بنما إنشاء مركز دولي ﻻحتجاز مرتكبي الجرائم الدولية. |
The Australian Government has a strong commitment to responding to the needs of women and children in immigration detention. | إن الحكومة الأسترالية حريصة أشد الحرص على تلبية احتياجات النساء والأطفال الذين يوجدون رهن الاحتجاز بسبب الهجرة. |
However, children continued to be detained in immigration detention centres and prisons in several countries throughout 2003 and 2004. | ولكن ظل الأطفال طوال عامي 2003 و 2004 يتعرضون للاحتجاز في مراكز الاحتجاز والسجون الخاصة بالهجرة في العديد من البلدان. |
It is the Government's intention that where primary assessment is being made, removal is imminent or conditions of alternative detention have been breached, families (including fathers) will be housed in a housing project in the capital city of their prior residence (where available) rather than in an immigration detention centre. | والحكومة عازمة على أن تقوم في حالات صدور التقييم الأولي أو قرب موعد الترحيل أو في حالة خرق شروط الاحتجاز البديل، بإيواء أفراد الأسر (بمن فيهم الآباء) في مجمع سكني في عاصمة مكان إقامتهم السابق (إن وجد) بدلا من احتجازهم في مراكز احتجاز المهاجرين. |
His request to be transferred to a detention centre in Bogotá was turned down three times. | وقد رفض طلبه بنقله إلى مركز احتجاز في بوغوتا ثلاث مرات. |
UNOSOM will rehabilitate prison facilities in Mogadishu and Hargeisa and a juvenile detention centre in Mogadishu. | ٤٥ تقوم عملية اﻷمم المتحدة في الصومال بإصﻻح مرافق السجون في مقديشو وهرجيسا وكذلك مركز احتجاز لﻷحداث في مقديشو. |
At no time during the civil proceedings instituted against him has he been subject to mandatory detention under United States immigration law. | ولم يحدث أثناء القضايا المدنية التي حوكم فيها أن تعرض للاحتجاز الجبري بموجب قانون الـهجرة بالولايات المتحدة الأمريكية. |
He was reportedly held in a secret detention centre for seven days and subjected to torture. 17 | وقالت التقارير إنه احتجز في مركز احتجاز سري لمدة سبعة أيام وتعرض للتعذيب)١٧(. |
The introduction of the Prisons and Detention Centre Law on 31 May, which incorporates international human rights standards, was an important accomplishment, defining safe, secure and humane detention practices. | وقد شكل اعتماد قانون السجون ومراكز الاحتجاز في 31 أيار مايو الذي تضمن المعايير الدولية لحقوق الإنسان، إنجازا هاما يحدد الممارسات السليمة والمأمونة والمتعلقة باحتجاز الأشخاص. |
As at 29 July 2005, all families with children were moved from immigration detention facilities and placed in the community under residence determination arrangements. | وابتداء من 29 تموز يوليه 2005، نقلت جميع الأسر التي لها أطفال من مرافق الاحتجاز الخاصة بالمهاجرين إلى وحدات مجتمعية بموجب ترتيبات تحديد الإقامة. |
103. On 17 January 1994 there was an uprising by some 300 inmates of the Sensuntepeque detention centre in a protest against physical ill treatment at the hands of the guards, the poor state of essential services at the detention centre, and overcrowding. | ١٠٣ وفي ١٧ كانون الثاني يناير ١٩٩٤، حدث تمرد قام به ٣٠٠ من نزﻻء سجن سنسنتيبيكوي احتجاجا على المعاملة الجسدية على يد الحراس، وسوء حالة الخدمات اﻷساسية في المركز واكتظاظ السجن. |
(c) The immigration draft should incorporate the comments offered by the Centre for Human Rights, UNHCR and Cambodian non governmental organizations | )ج( ينبغي أن يجسد مشروع قانون الهجرة التعليقات التي أدلى بها مركز حقوق اﻹنسان ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون الﻻجئين والمنظمات الكمبودية غير الحكومية |
Sixteen indictees are awaiting trial in our detention centre their cases will commence as soon as trial capacity allows. | وينتظر 16 متهما المحاكمة في مركز الاحتجاز التابع لنا وسيتم البدء في هذه القضايا بمجرد أن تسمح قدرة المحكمة. |
102. On 18 November 1993 inmates at the San Francisco Gotera detention centre, used to house more dangerous prisoners, instigated a violent riot that led to the selective murder of 27 of the 130 prisoners housed in the first of the detention centre compounds. | ١٠٢ في ١٨ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣، بدأ النزﻻء في مركز احتجاز سان فرانسيسكو غوتيرا، الذي يضم عادة سجناء أشد خطورة، أعمال شغب عنيفة أدت إلى قتل انتقائي ﻟ ٢٧ من النزﻻء اﻟ ١٣٠ في اﻷول من مباني مركز اﻻعتقال. |
With regard to detention of illegal immigrants and asylum seekers, the Working Group urges Governments to ensure that the right to challenge the lawfulness of detention is, in practice, guaranteed to any foreign national detained under their immigration law. | 85 وفيما يتعلق باحتجاز المهاجرين وملتمسي اللجوء غير الشرعيين، يحث الفريق العامل الحكومات على كفالة حق لأي أجنبي ي حتجز بموجب قانون الهجرة الاعتراض على شرعية الاحتجاز عمليا . |
The Prison and Detention Centre Law, which was passed on 31 May 2005, stipulated that men and women in detention should be in separate facilities with special attention to women with children. | وينص قانون السجون ومراكز الاحتجاز الصادر في 31 أيار مايو 2002 على ضرورة وضع الرجال والنساء في مرافق احتجاز منفصلة، مع الاهتمام بصورة خاصة بالنساء اللاتي لديهن أطفال. |
On 17 June 2005, the Prime Minister announced a number of changes to both the law and the handling of matters relating to people in immigration detention. | وفي 17 حزيران يونيه 2005، أعلن رئيس الوزراء عن عدد من التغييرات في القانون وفي الإجراءات المتعلقة باحتجاز المهاجرين على السواء. |
Such altercations between authorities competent in immigration matters repeatedly occurred decisions favourable to Mr. Ali were later set aside by other authorities but he remained in detention. | وقد حدث هذا التضاد بين هيئات متمرسة في أمور الـهجرة مرات عديدة وأن القرارات التي صدرت لصالح السيد علي تم نقضها من قبل هيئات أخرى، وأنه ما لبث رغم ذلك قيد الاحتجاز. |
The Working Group conveys its appreciation to the Government for having submitted information reporting that the above mentioned three persons are no longer held in immigration detention. | 2 ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة على موافاته بمعلومات تفيد بأن الأفراد الثلاثة المذكورين أعلاه لم يعودوا محتجزين في سجن الـهجرة. |
Finally, the Working Group invites States to guarantee the effectiveness of the right to challenge the lawfulness of detention by any foreign national detained under immigration laws. | وأخيرا، يدعو الفريق العامل الدول إلى أن تضمن لأي مواطن أجنبي حقا فعالا في الاعتراض على شرعية احتجازه بموجب قوانين الهجرة. |
E. Immigration | هاء الهجــرة |
There are shocking, but as yet unconfirmed, reports of an unofficial detention centre at the headquarters of the Sudanese army in Nyala. | وهناك تقارير مريعة، لكنها غير مؤكدة بعد، عن وجود مركز احتجاز غير رسمي بمقر قيادة الجيش السوداني في نيالا. |
Taking Back Immigration | استئناف الهجرة |
The Immigration Game | لعبة الهجرة |
Social unrest (immigration) | اﻻضطرابات اﻻجتماعية )الهجرة( |
Social unrest (immigration) | اﻻضطرابات اﻻجتماعية )الهجرة من الخارج( |
Detention | 3 الاحتجاز |
Detention | زاي الاحتجاز |
The immigration draft, however, does not provide for the minimum guarantees recommended in the first report of the Special Representative 1 and also by the Centre. | ولكن مشروع قانون الهجرة ﻻ ينص على الضمانات الدنيا التي أوصى بها التقرير اﻷول للممثل الخاص ومركز حقوق اﻹنسان. |
2.2 The author states that her son's letters described the unacceptable conditions in which he was held at Moscow Pretrial Detention Centre No. 2. | 2 2 وتقول صاحبة البلاغ إن الرسائل التي تلقتها من نجلها تصف ظروف احتجازه غير المقبولة في مركز الاحتجاز قبل المحاكمة رقم 2 الكائن في موسكو. |
On 21 May there was yet another riot, this time at the Mariona detention centre, which tragically resulted in the death of an inmate. | ففي ٢١ أيار مايو، تجدد الشغب في مركز ماريونا العقابي هذه المرة، وكانت نتيجته الفاجعة وفاة سجين. |
The UK s Immigration Distraction | إلهاء الهجرة في المملكة المتحدة |
Inequality, Immigration, and Hypocrisy | التفاوت، والهجرة، والنفاق |
America s Misguided Immigration Debate | الحوار المضلل في أميركا بشأن الهجرة |
Immigration and American Power | الهجرة والقوة الأميركية |
Immigration law and practice | قوانين وممارسات الهجرة |
Related searches : Immigration Detention - Detention Centre - Youth Detention Centre - Centre To Centre - Incommunicado Detention - Detention Fee - Unlawful Detention - Container Detention - Detention Home - Detention House - Detention Cell