Translation of "humanitarian aid" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Humanitarian aid and relief | المعونة واﻻغاثة لﻷغراض اﻻنسانية |
1. Humanitarian aid 1992 1993 | المعونة اﻻنسانية المقدمة في الفترة ١٩٩٢ ١٩٩٣ |
In Sierra Leone, humanitarian aid. | وفي سيراليون، المعونة الإنسانية |
And humanitarian aid needs remain considerable. | وما زالت الحاجة إلى المساعدة الإنسانية كبيرة. |
Freedom of passage of humanitarian aid. | حرية مرور المعونة اﻻنسانية. |
HUMANITARIAN AID AND FREEDOM OF MOVEMENT | المعونة اﻹنسانية وحرية التحرك |
(d) Escorting of humanitarian aid convoys | )د( حراسة قوافل المعونة اﻻنسانية |
Humanitarian aid The Red Cross sent humanitarian aid in the form of blankets and mattresses to affected areas. | أرسلت جمعية الصليب الأحمر المساعدات الإنسانية في شكل بطاطين ومراتب للمناطق المتضررة. |
Access for humanitarian aid all international and local humanitarian aid agencies will be allowed to use the throughway. | إمكانية وصول المعونة اﻹنسانية سيسمح لجميع وكاﻻت المعونة اﻻنسانية، الدولية والمحلية، باستخدام المعبر. |
We have supplied humanitarian aid to refugees. | وفرنا مساعدات إنسانية للاجئين. |
Russia received humanitarian food aid from abroad. | روسيا تلقت المعونة الغذائية الإنسانية من الخارج. |
D. Interference with humanitarian aid and assistance | دال اعتراض المعونات والمساعدات اﻹنسانية |
The review concluded that job creation is humanitarian aid rather than development aid. | ﻪﺘﺒﺴﻧ ﺎﻣ ﺮﻴﻏ ﺎﻤﻨﻴﺑ ،جرﺎﺨﻟا ﻦﻣ ءﻻﺆه ﻦﻣ 5.1.ﻢﻬﻨﻜﺳ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻢﻬﻨﻣ 0.9 |
2. Maintain security during the distribution of humanitarian aid | ٢ كفالة أمن توزيع المعونات اﻹنسانية. |
Its total humanitarian aid effort amounts to 1.185 billion. | فبلــغ مجموع ما قدمه من مساعدة انسانية ١,١٨٥ بليون دوﻻر. |
As the recent attacks on humanitarian aid workers in Southern Sudan and Northern Uganda illustrate, the provision of humanitarian relief often puts the safety of humanitarian aid workers at risk. | وكما توضح الهجمات التي ش نت مؤخرا على موظفي تقديم المعونة الإنسانية في جنوب السودان وشمال أوغندا، فإن تقديم الإغاثة الإنسانية كثيرا ما يعر ض للخطر سلامة موظفي تقديم المعونة الإنسانية. |
Together with Israel's rapid deployment of humanitarian aid, all those sources of technology supported aid efforts. | واختتم كلامه قائلا إن موارد التكنولوجيا هذه مع وزع إسرائيل السريع للمساعدات الإنسانية تدعم جهود المعونة. |
In turn, the EU initiated an extensive humanitarian aid project. | والحق أن الاتحاد الأوروبي بدأ في ذلك الوقت برنامجا واسع النطاق للمساعدات الإنسانية. |
D. Interference with humanitarian aid and assistance 65 67 17 | دال اعتراض المعونات والمساعدات اﻹنسانية |
An immediate investigation into the misappropriation of humanitarian aid was required. | ويقتضي الأمر إجراء تحقيق فوري في استخدام المعونة الإنسانية في غير الأغراض المخصصة لها. |
They depend most on humanitarian aid from domestic and international organizations. | فهم يعتمدون في الغالب على المساعدات الإنسانية التي تقدمها إليهم منظمات وطنية ودولية. |
Humanitarian aid workers were harassed and assaulted frequently during banditry incidents. | فقد تعرض العاملون في المعونة الإنسانية للمضايقات والاعتداء في كثير من الأحيان أثناء حوادث قطع الطرق. |
In 2004, we provided bilateral humanitarian aid to Morocco and Mali. | وفي عام 2004، قدمنا مساعدات إنسانية ثنائية إلى المغرب ومالي. |
Several humanitarian aid posts are in urgent need of operating funds. | يحتاج العديد من مراكز المعونة الإنسانية إلى التمويل العاجل اللازم لتشغيلها. |
This population expects urgent humanitarian aid from the Republic of Bulgaria. | ويتوقع اولئك السكان مساعدة إنسانية عاجلة من جمهورية بلغاريا. |
more effective means to ensure the unimpeded delivery of humanitarian aid. | ـ اتباع وسائل أكثر فعالية لضمان تسليم المعونة اﻻنسانية دون إعاقة. |
It could also be a major base for humanitarian aid delivery. | ويمكن أن يكون أيضا قاعدة رئيسية ﻻيصال المعونة اﻻنسانية. |
Survival of the populations depends on unhindered delivery of humanitarian aid. | إن بقاء السكان ذاته مرهون بإمكانية ايصال المعونة اﻹنسانية دون عراقيل. |
Humanitarian aid cannot be a substitute for peacemaking and peace keeping. | والمعونة اﻹنسانية ﻻ يمكن أن تصبح بديﻻ لصنع السلم وحفظ السلم. |
Europe must understand that Georgia does not need humanitarian aid, but trade. | يتعين على أوروبا أن تدرك أن جورجيا لا تحتاج إلى مساعدات إنسانية، بل إنها تحتاج في المقام الأول إلى التجارة. |
We must find ways to ensure more effective protection for humanitarian aid workers. | وينبغي أن نوجد سبلا لضمان المزيد من الحماية الفعالة لموظفي تقديم المعونة الإنسانية. |
Proposals regarding the adjustment of international humanitarian aid capacities are currently under discussion. | وتوجد قيد البحث حاليا اقتراحات تتصل بتكييف قدرات المساعدة الإنسانية الدولية. |
Russia has become a more active donor country in providing emergency humanitarian aid. | وقد أصبحت روسيا بلدا مانحا أنشط في تقديم مساعدات إنسانية في حالات الطوارئ. |
The security situation in Darfur continues to restrict the delivery of humanitarian aid. | 14 ولا تزال الحالة الأمنية السائدة في دارفور تعيق إيصال المعونة الإنسانية. |
It is also one in which humanitarian aid packages follow weapons and death. | كما أنه عالم تتبع فيه مجموعات المعونة الإنسانية الأسلحة والموت. |
the provision of humanitarian aid and appropriate levels of relief and rehabilitation assistance. | توفير المعونة اﻻنسانية ومستويات مناسبة من المساعدة الغوثية والتأهيلية. |
8. Humanitarian aid will continue to be allowed into the city as planned. | ٨ يستمر السماح بدخول المعونة اﻹنسانية الى المدينة كما هو مقرر. |
Park has promised, for example, to continue humanitarian aid to the North (though she wants to decouple humanitarian aid from politics) and try to hold a summit meeting with Kim Jong un. | على سبيل المثال فقد تعهدت الرئيسة المقبلة لمواصلة الدعم الإنساني لكوريا الشمالية (بالرغم من أنها تريد فصل الدعم الإنساني عن السياسة) وتحاول أيضا عقد مؤتمر قمة مع كيم يونج أون. |
Other means of denying humanitarian assistance have developed in Somalia, where aid ships are subject to piracy and aid convoys have been attacked. | وقد تبدت في الصومال وسائل أخرى للحيلولة دون وصول المساعدة الإنسانية، حيث تتعرض سفن المساعدات إلى عمليات قرصنة، وتتعرض قوافل المساعدات إلى اعتداءات. |
Cutting off aid could have calamitous humanitarian consequences for the nation s 80 million people. | إن قطع المساعدات من شأنه أن يخلف عواقب إنسانية وخيمة يتحملها سكان الدولة التي يبلغ تعدادهم ثمانين مليون نسمة. |
Humanitarian aid posts in need of this assistance are Al Muslim, FKSM and Fugar. | ومراكز المعونة الإنسانية التي تحتاج إلى هذه المساعدة هي المسلم و FKSM وفوقار. |
Humanitarian aid must reach the victims, and obstacles to its delivery must be removed. | أما المساعدة اﻻنسانية فيجب أن تصل الى الضحايا، ويجب إزالة العوائق التي تعترض تسليمها. |
We reaffirm our determination to ensure free access for humanitarian aid in the future. | ونحن نؤكد مجددا تصميمنا على كفالة الوجود الحــــر إلى المساعدة اﻻنسانية في المستقبل. |
Humanitarian aid agencies continue to experience harassment by some Government authorities, especially in Kalma camp, where some Humanitarian Aid Commission representatives actively tried to limit contact between non governmental organizations and internally displaced persons. | 14 وما زالت وكالات المعونة الإنسانية تتعرض لمضايقات من جانب بعض السلطات الحكومية ولا سيما في مخيم كلمة حيث ينشط بعض ممثلي لجنة المعونة الإنسانية في تقييد الاتصالات بين المنظمات غير الحكومية والسكان المشردين داخليا. |
1. Humanitarian assistance. We will continue providing humanitarian assistance for the people of Bosnia Herzegovina, and will insist that all parties allow humanitarian aid to pass without hindrance. | ١ المساعدة اﻹنسانية سنواصل تقديم المساعدة اﻹنسانية لشعب البوسنة والهرسك، وسنصر على أن تسمح جميع اﻷطراف بمرور المعونة اﻹنسانية دون أية عوائق. |
Related searches : Emergency Humanitarian Aid - Humanitarian Aid Delivery - Humanitarian Aid Worker - Humanitarian Aid Organizations - Aid - Humanitarian Affairs - Humanitarian Response - Humanitarian Needs - Humanitarian Issues - Humanitarian Efforts - Humanitarian Emergency - Humanitarian Situation - Humanitarian Agencies