Translation of "have still been" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
they would still have said Surely our eyes have been dazzled rather , we have been enchanted . | لقالوا إنما س ك رت سدت أبصارنا بل نحن قوم مسحورون يخيل إلينا ذلك . |
they would still have said Surely our eyes have been dazzled rather , we have been enchanted . | ولو فتحنا على كفار مكة باب ا من السماء فاستمروا صاعدين فيه حتى يشاهدوا ما في السماء من عجائب ملكوت الله ، لما صد قوا ، ولقالوا س ح ر ت أبصارنا ، حتى رأينا ما لم نر ، وما نحن إلا مسحورون في عقولنا من محمد . |
Still, I think it might have been worse. | مازال الأمر مقبولا كان من الممكن أن يغدو أسوء |
Some walls have come down but still others have been built. | لقد سقطت بعض اﻷسوار، لكن أسوارا أخرى قد بنيت. |
They must have still been inside when that man... | لابد انهم كانوا بالداخل عندما... |
In recent years, the response rates have been lower still. | غير أن معدلات الردود في السنوات الأخيرة كانت أقل من ذلك. |
I still think your Moses shall have been a fool. | (ما زالت أعتقد بأن (موسى كان أحمقا |
For now should I have lain still and been quiet, I should have slept then had I been at rest, | لاني قد كنت الآن مضطجعا ساكنا. حينئذ كنت نمت مستريحا |
Still more longevity genes have been identified by studying long lived people. | كما تم تحديد المزيد من جينات طول العمر من خلال دراسة المعمرين. |
they would still say , Our eyes have been dazzled . We are bewitched . | لقالوا إنما س ك رت سدت أبصارنا بل نحن قوم مسحورون يخيل إلينا ذلك . |
they would still say , Our eyes have been dazzled . We are bewitched . | ولو فتحنا على كفار مكة باب ا من السماء فاستمروا صاعدين فيه حتى يشاهدوا ما في السماء من عجائب ملكوت الله ، لما صد قوا ، ولقالوا س ح ر ت أبصارنا ، حتى رأينا ما لم نر ، وما نحن إلا مسحورون في عقولنا من محمد . |
The Committee points out that tangible results have still not been achieved. | وتشير اللجنة إلى أنه لم تتحقق بعد نتائج ملموسة في هذا الصدد. |
The ills have been identified and some promising remedies have been administered, but we are still somewhat short of a cure. | وقـــــد تم تحديد العلل واﻷخذ ببعض العﻻجات الواعــــدة، ولكننا لم نتوصل بعد إلى الشفاء. |
Several areas of cooperation with ONUB have been identified as still being necessary. | وتم تحديد عدة مجالات للتعاون مع العملية باعتبارها ما زالت ضرورية. |
Well, I suppose if you hadn't... she would still have been lying there. | لقد بقيت وقت طويل بالخارج |
What have been and still are the expectations and needs of Parties that could still be addressed by the CRIC process? | (ج) ما هي توقعات واحتياجات الأطراف التي لا يزال في وسع عملية اللجنة تلبيتها |
Thirteen years have passed since Marita's disappearance and she has still not been found. | والدة الضحية، سوزانا تريماركو أخذت على عاتقها إيجاد ابنتها الشابة. |
Just imagine how happy she would have been now if she was still alive! | تخي ل مقدار سعادتها الآن لو كانت على قيد الحياة |
The governments have been doing this three governments have been doing this for 45 years, and still four percent of the people that have left the atmosphere have died. | ثلاث حكومات كانت تعمل على ذلك على امتداد 45 عاما, و ما زال أربعة في المئة م ن م ن غادروا الغلاف الجوي لقوا حتفهم. |
Had the children been formal plaintiffs, they would still have been represented by their parents and the factual context would have been the same as in this case. | وحتى لو كان الأطفال ي عتبرون مدعين رسميين، فإن آباءهم سيظلون يمثلونهم وسيكون السياق الوقائعي هو ذاته كما في هذه الحالة. |
Capabilities have been mostly restricted to research operating systems, while commercial OSs still use ACLs. | القدرات تقتصر في الغالب على نظم التشغيل المخصصة للبحوث أما نظم التشغيل التجارية لا تزال تستخدم ACLs. |
Accordingly, even when torture has been eliminated, they will still have to be given assistance. | وسيظل من الضروري، حتى بعد القضاء على التعذيب مواصلة تقديم المساعدة لهم. |
Regrettably, the results of that historic summit have still not been reflected in concrete facts. | ومما يؤسف له أن نتائج مؤتمر القمة التاريخي هذا لم تترجم حتى اﻵن إلى واقع ملموس. |
Ten days have passed since this brutal murder... and still no suspect has been found. | عشرة ايام مضت منذ تلك الجريمة المؤلمة ومازال لم يعثر على مشتبه به |
Because if he had the key would still have been on him when he died. | ... لأنه لو فعل لكان المفتاح معه حين مات |
There have been 158 applications for hawaladar registration certificates, 145 of which have been issued, while the remaining 13 are still in the application completion stage. | عدد طلبات الحصول على شهادة تسجيل حوالادار (وسطاء الحوالة) 158 طلبا، تم إصدار 145 شهادة منها والباقي وقدره 13 طلبا لا تزال في مرحلة استكمال الطلبات. |
Still, it's been a good life. | ومع ذلك ، لقد كانت حياة ممتعة |
still they would say ' Our eyes were dazzled truly , we must have been a bewitched people ' | لقالوا إنما س ك رت سدت أبصارنا بل نحن قوم مسحورون يخيل إلينا ذلك . |
still they would say ' Our eyes were dazzled truly , we must have been a bewitched people ' | ولو فتحنا على كفار مكة باب ا من السماء فاستمروا صاعدين فيه حتى يشاهدوا ما في السماء من عجائب ملكوت الله ، لما صد قوا ، ولقالوا س ح ر ت أبصارنا ، حتى رأينا ما لم نر ، وما نحن إلا مسحورون في عقولنا من محمد . |
Six people have been released, but four individuals abducted in Western Darfur are still being detained. | وقد أ طلق سراح ستة منهم، ولكن لا يزال يوجد قيد الاحتجاز أربعة أشخاص اخت طفوا في غرب دارفور. |
And he had recited it to them perfectly , they would still not have been believers in it . | فقرأه عليهم كفار مكة ما كانوا به مؤمنين أنفة من اتباعه . |
One should not imagine that all this military equipment would have been around, still, in what hands. | فلا يتصور المرء أن كل هذه المعدات العسكرية كانت موجودة هنا وهناك، وفوق ذلك في يد من. |
Synonyms are also added, but only if they are still in use or have been used recently. | وهذا النظام هو عبارة عن مصدر للتزود عبر الانترنت بأي معلومات عن الأنواع البحرية وفقا لتوزيعها الجغرافي. |
Some of these cases have been clearly confirmed, while others are still being investigated by the Mission. | وبعض هذه الحاﻻت ثابت بوضوح والبعض اﻵخر ﻻ يزال موضع تحقيق من جانب البعثة. |
The dialogue has been disrupted by violence, and some armed groups have still not demobilized as agreed. | فقــد أدت أعمــال العنف إلى توقف الحــوار، كمــا أن بعــض الجماعات المسلحة لم ت سرح بعــد كمـا هو متفق عليه. |
Attention was drawn in 1977 to certain deficiencies in this field, which have still not been corrected. | ولقد است رعي اﻻنتباه في عام ١٩٧٧ الى أوجه نقص معينة في هذا الميدان لم يجر تصحيحها حتى اﻵن. |
There have been coins already and still today millions of people around the world are collecting coins. | فلقد كانت هناك عملات يعود عمرها إلى 100 عام قبل الميلاد ولازال هناك ملايين الأشخاص من مختلف أرجاء العالم يقبلون على جمع العملات. |
Ahjussi. Have you not been able to leave because you're still worried about your wife and daughter? | آجاشي، هل مازلت غير قادر على الذهاب لأنك قل ـق على زوجتك و إبنتك |
Taking his head would have been difficult enough, but taking only his topknot proved more difficult still. | إن أردت قطع رأسه لكان الأمر صعبا ولكن أقتناص خصلة شعرة كان أكثر صعوبة |
In this connection, discussions have been held between the Austrian authorities and the Security Advisory Group. Some measures have been agreed upon, whereas others are still under discussion. | وفي هذا الصدد، أجريت مناقشات بين السلطات النمساوية والفريق الاستشاري المعني بالأمن، وقد ات فق على بعض التدابير بينما لا تزال أخرى قيد المناقشة. |
We still have Paradise. | ما يزال لدينا الجنة. |
We still have Paradise. | ما يزال لدينا الجنة. |
We still have object. | ما زال لدينا المفعول |
We still have time. | أعلم يا عزيزتي |
I still have this. | أجل لا زلت أملك هذا |
Related searches : Have Been Still - Have Still - Still Have - Have Been - Had Still Been - And Still Have - Would Still Have - May Still Have - Still I Have - Should Still Have - Still Have Questions - I Have Still - We Have Still - You Still Have