Translation of "have still been" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Been - translation : Have - translation : Have still been - translation : Still - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

they would still have said Surely our eyes have been dazzled rather , we have been enchanted .
لقالوا إنما س ك رت سدت أبصارنا بل نحن قوم مسحورون يخيل إلينا ذلك .
they would still have said Surely our eyes have been dazzled rather , we have been enchanted .
ولو فتحنا على كفار مكة باب ا من السماء فاستمروا صاعدين فيه حتى يشاهدوا ما في السماء من عجائب ملكوت الله ، لما صد قوا ، ولقالوا س ح ر ت أبصارنا ، حتى رأينا ما لم نر ، وما نحن إلا مسحورون في عقولنا من محمد .
Still, I think it might have been worse.
مازال الأمر مقبولا كان من الممكن أن يغدو أسوء
Some walls have come down but still others have been built.
لقد سقطت بعض اﻷسوار، لكن أسوارا أخرى قد بنيت.
They must have still been inside when that man...
لابد انهم كانوا بالداخل عندما...
In recent years, the response rates have been lower still.
غير أن معدلات الردود في السنوات الأخيرة كانت أقل من ذلك.
I still think your Moses shall have been a fool.
(ما زالت أعتقد بأن (موسى كان أحمقا
For now should I have lain still and been quiet, I should have slept then had I been at rest,
لاني قد كنت الآن مضطجعا ساكنا. حينئذ كنت نمت مستريحا
Still more longevity genes have been identified by studying long lived people.
كما تم تحديد المزيد من جينات طول العمر من خلال دراسة المعمرين.
they would still say , Our eyes have been dazzled . We are bewitched .
لقالوا إنما س ك رت سدت أبصارنا بل نحن قوم مسحورون يخيل إلينا ذلك .
they would still say , Our eyes have been dazzled . We are bewitched .
ولو فتحنا على كفار مكة باب ا من السماء فاستمروا صاعدين فيه حتى يشاهدوا ما في السماء من عجائب ملكوت الله ، لما صد قوا ، ولقالوا س ح ر ت أبصارنا ، حتى رأينا ما لم نر ، وما نحن إلا مسحورون في عقولنا من محمد .
The Committee points out that tangible results have still not been achieved.
وتشير اللجنة إلى أنه لم تتحقق بعد نتائج ملموسة في هذا الصدد.
The ills have been identified and some promising remedies have been administered, but we are still somewhat short of a cure.
وقـــــد تم تحديد العلل واﻷخذ ببعض العﻻجات الواعــــدة، ولكننا لم نتوصل بعد إلى الشفاء.
Several areas of cooperation with ONUB have been identified as still being necessary.
وتم تحديد عدة مجالات للتعاون مع العملية باعتبارها ما زالت ضرورية.
Well, I suppose if you hadn't... she would still have been lying there.
لقد بقيت وقت طويل بالخارج
What have been and still are the expectations and needs of Parties that could still be addressed by the CRIC process?
(ج) ما هي توقعات واحتياجات الأطراف التي لا يزال في وسع عملية اللجنة تلبيتها
Thirteen years have passed since Marita's disappearance and she has still not been found.
والدة الضحية، سوزانا تريماركو أخذت على عاتقها إيجاد ابنتها الشابة.
Just imagine how happy she would have been now if she was still alive!
تخي ل مقدار سعادتها الآن لو كانت على قيد الحياة
The governments have been doing this three governments have been doing this for 45 years, and still four percent of the people that have left the atmosphere have died.
ثلاث حكومات كانت تعمل على ذلك على امتداد 45 عاما, و ما زال أربعة في المئة م ن م ن غادروا الغلاف الجوي لقوا حتفهم.
Had the children been formal plaintiffs, they would still have been represented by their parents and the factual context would have been the same as in this case.
وحتى لو كان الأطفال ي عتبرون مدعين رسميين، فإن آباءهم سيظلون يمثلونهم وسيكون السياق الوقائعي هو ذاته كما في هذه الحالة.
Capabilities have been mostly restricted to research operating systems, while commercial OSs still use ACLs.
القدرات تقتصر في الغالب على نظم التشغيل المخصصة للبحوث أما نظم التشغيل التجارية لا تزال تستخدم ACLs.
Accordingly, even when torture has been eliminated, they will still have to be given assistance.
وسيظل من الضروري، حتى بعد القضاء على التعذيب مواصلة تقديم المساعدة لهم.
Regrettably, the results of that historic summit have still not been reflected in concrete facts.
ومما يؤسف له أن نتائج مؤتمر القمة التاريخي هذا لم تترجم حتى اﻵن إلى واقع ملموس.
Ten days have passed since this brutal murder... and still no suspect has been found.
عشرة ايام مضت منذ تلك الجريمة المؤلمة ومازال لم يعثر على مشتبه به
Because if he had the key would still have been on him when he died.
... لأنه لو فعل لكان المفتاح معه حين مات
There have been 158 applications for hawaladar registration certificates, 145 of which have been issued, while the remaining 13 are still in the application completion stage.
عدد طلبات الحصول على شهادة تسجيل حوالادار (وسطاء الحوالة) 158 طلبا، تم إصدار 145 شهادة منها والباقي وقدره 13 طلبا لا تزال في مرحلة استكمال الطلبات.
Still, it's been a good life.
ومع ذلك ، لقد كانت حياة ممتعة
still they would say ' Our eyes were dazzled truly , we must have been a bewitched people '
لقالوا إنما س ك رت سدت أبصارنا بل نحن قوم مسحورون يخيل إلينا ذلك .
still they would say ' Our eyes were dazzled truly , we must have been a bewitched people '
ولو فتحنا على كفار مكة باب ا من السماء فاستمروا صاعدين فيه حتى يشاهدوا ما في السماء من عجائب ملكوت الله ، لما صد قوا ، ولقالوا س ح ر ت أبصارنا ، حتى رأينا ما لم نر ، وما نحن إلا مسحورون في عقولنا من محمد .
Six people have been released, but four individuals abducted in Western Darfur are still being detained.
وقد أ طلق سراح ستة منهم، ولكن لا يزال يوجد قيد الاحتجاز أربعة أشخاص اخت طفوا في غرب دارفور.
And he had recited it to them perfectly , they would still not have been believers in it .
فقرأه عليهم كفار مكة ما كانوا به مؤمنين أنفة من اتباعه .
One should not imagine that all this military equipment would have been around, still, in what hands.
فلا يتصور المرء أن كل هذه المعدات العسكرية كانت موجودة هنا وهناك، وفوق ذلك في يد من.
Synonyms are also added, but only if they are still in use or have been used recently.
وهذا النظام هو عبارة عن مصدر للتزود عبر الانترنت بأي معلومات عن الأنواع البحرية وفقا لتوزيعها الجغرافي.
Some of these cases have been clearly confirmed, while others are still being investigated by the Mission.
وبعض هذه الحاﻻت ثابت بوضوح والبعض اﻵخر ﻻ يزال موضع تحقيق من جانب البعثة.
The dialogue has been disrupted by violence, and some armed groups have still not demobilized as agreed.
فقــد أدت أعمــال العنف إلى توقف الحــوار، كمــا أن بعــض الجماعات المسلحة لم ت سرح بعــد كمـا هو متفق عليه.
Attention was drawn in 1977 to certain deficiencies in this field, which have still not been corrected.
ولقد است رعي اﻻنتباه في عام ١٩٧٧ الى أوجه نقص معينة في هذا الميدان لم يجر تصحيحها حتى اﻵن.
There have been coins already and still today millions of people around the world are collecting coins.
فلقد كانت هناك عملات يعود عمرها إلى 100 عام قبل الميلاد ولازال هناك ملايين الأشخاص من مختلف أرجاء العالم يقبلون على جمع العملات.
Ahjussi. Have you not been able to leave because you're still worried about your wife and daughter?
آجاشي، هل مازلت غير قادر على الذهاب لأنك قل ـق على زوجتك و إبنتك
Taking his head would have been difficult enough, but taking only his topknot proved more difficult still.
إن أردت قطع رأسه لكان الأمر صعبا ولكن أقتناص خصلة شعرة كان أكثر صعوبة
In this connection, discussions have been held between the Austrian authorities and the Security Advisory Group. Some measures have been agreed upon, whereas others are still under discussion.
وفي هذا الصدد، أجريت مناقشات بين السلطات النمساوية والفريق الاستشاري المعني بالأمن، وقد ات فق على بعض التدابير بينما لا تزال أخرى قيد المناقشة.
We still have Paradise.
ما يزال لدينا الجنة.
We still have Paradise.
ما يزال لدينا الجنة.
We still have object.
ما زال لدينا المفعول
We still have time.
أعلم يا عزيزتي
I still have this.
أجل لا زلت أملك هذا

 

Related searches : Have Been Still - Have Still - Still Have - Have Been - Had Still Been - And Still Have - Would Still Have - May Still Have - Still I Have - Should Still Have - Still Have Questions - I Have Still - We Have Still - You Still Have