Translation of "have high demands" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It demands more than high profile summits it demands urgent results.
إنها تتطلب أكثر من عقد مؤتمرات القمة التي تسلط عليها الأضواء بل تتطلب نتائج عاجلة.
The remaining UNOPS services have generated smaller revenues, despite high workload demands on the staff.
وحققت بقية خدمات المكتب عائدات ضئيلة، بالرغم من عبء العمل الكبير الذي تلقيه على عاتق الموظفين.
The US justice system demands more, and we have imposed procedural safeguards to meet these demands.
والنظام القضائي الأميركي يتطلب ما هو أكثر من ذلك، لذا فقد فرضنا ضمانات إجرائية لتلبية هذه المطالب.
The demands have increased, but without adequate resources.
وقد تزايدت المطالبات، ولكن دون توفر موارد كافية.
What have your demands to do with me?
وما دخلي بمطالبكم
This surge of bitter conflicts has placed high demands on the United Nations peace keeping forces.
وفورة الصراعات المريرة هذه قد فرضت على قوات حفظ السﻻم التابعة لﻷمم المتحدة أعباء كبيرة.
quot Deploring the fact that the demands in resolution 752 (1992) have not been complied with, including its demands that
quot وإذ يعرب عن استيائه من عدم اﻻمتثال للمطالب الواردة في القرار ٧٥٢ )١٩٩٢(، بما فيها مطالبته بأن
Not that my demands on you would have been as high as that, but they would've included the proper running of a home and the bearing of children.
لكن مطالبى منك لم تكن بهذا الإرتقاء لكن كان ينبغى أن تتضمن إدارة المنزل و إنجاب الأطفال
They have made demands of the authorities for a better life.
طالبوا من السلطات أن يحسنوا وضع حياتهم
The demands for peacemaking, peacekeeping and peacebuilding are high and seem likely to remain so for the foreseeable future.
فالطلب على صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام طلب كبير، ويبدو على الأرجح أنه سيبقى كذلك في المستقبل المنظور.
It demands the immediate end to attacks against Sarajevo, which have resulted in a high number of civilian casualties, seriously disrupted essential services and aggravated an already severe humanitarian situation.
ويطالب بوضع نهاية فورية لﻻعتداءات على سراييفو، التي أسفرت عن وقوع عدد كبير من اﻻصابات بين المدنيين، وعطلت بصورة خطيرة تقديم الخدمات اﻷساسية وزادت الحالة اﻻنسانية الشديدة سلفا سوءا على سوء.
Furthermore, you are what you do with what you eat.Combining fat and carbohydrate places high demands on the metabolic process.
فضلا عن هذا فأنت في النهاية ما يفعله جسمك بما تتناوله من طعام . إن الجمع بين الدهون والنشويات يفرض ضغوطا على عملية التمثيل الغذائي.
Instead, they have concrete demands, like jobs and political and social freedom.
بل إنهم يسعون إلى تحقيق مطالب راسخة، كالحصول على فرص للعمل ونيل الحريات السياسية والاجتماعية.
We understand that both sides have domestic concerns and demands to address.
إننا ندرك أن لدى الجانبين شواغل ومطالب محلية يتعين تلبيتها.
trade demands
المطالبات التجارية
Each new terror alert or high tech innovation, it seems, makes new demands on our liberty in the name of security.
ويبدو أن كل تحذير إرهابي جديد أو ابتكار جديد من ابتكارات التكنولوجيا الفائقة يعني الانتقاص من حرياتنا باسم الأمن.
However, Canada recognizes that implementation of the international counter terrorism instruments is expensive and demands high level technical and legal expertise.
وهناك مناطق تحافظ فيها البنيات الإرهابية على علاقات وثيقة بالبنيات الإجرامية التي تعمل في مجال المخدرات لأغراض تمويل الإرهاب أيضا .
The growing demands on the United Nations system can be met only if standards of management, administration and accountability are high.
إن المطالب المتزايدة الواقعة على منظومة اﻷمم المتحدة ﻻ يمكن الوفاء بها إﻻ إذا ارتفعت مستويات التنظيم واﻹدارة والمساءلة.
Ethnic and other subnational conflicts have created unprecedented demands for United Nations help.
فالصراعات اﻹثنية وغيرها من الصراعات داخل البلد الواحــد قد وضعت اﻷمم المتحدة إزاء مطالب لم يسبق لهـا مثيل.
As we have already observed, demands on the international community for emergency assistance have reached unprecedented levels.
وكما ﻻحظنا من قبل، فإن الطلبــات الموجهــة للمجتمع الدولي من أجل مساعدة الطوارئ قــد بلغــت مستويات لم يسبق لها مثيل.
As we have already observed, demands on the international community for emergency assistance have reached unprecedented levels.
وكما سبق أن ﻻحظنا وصلت مطالبات المجتمع الدولي بتوفير المساعدات في حاﻻت الطــوارئ الى مستويات ﻻ سابق لها.
We have high illiteracy.
فالأمية لدينا مرتفعة جدا
The rioting may not be organized no clear leaders or political demands have emerged.
قد لا تكون أعمال الشغب منظمة ـ فحتى الآن لـم يظهر إلـى السطح زعماء محددون أو مطالب سياسية واضحة.
Similar environmental protests have evolved into demands for broader political change in other countries.
كما تطورت احتجاجات بيئية مشابهة إلى المطالبة بتغيير سياسي على نطاق أوسع في دول أخرى.
Meanwhile, feminist leaders have not yet raised specific gender demands with respect to education.
وفي نفس الوقت لم تثر القيادات النسائية مطالب جنسانية محددة فيما يتعلق بالتعليم.
By saying no As you have said no to all my demands. They're unreasonable!
انا لا استطيع التنازل لك عن الاقاليم التى طلبتها سيؤدى هذا انشقاق بينى وبين روما
The High Commissioner demands that FARC EP, ELN, AUC and other illegal armed groups immediately and unconditionally release all persons held as hostages.
138 وتطالب المفوضة السامية القوات المسلحة الثورية لكولومبيا الجيش الشعبي، وجيش التحرير الوطني، والقوات الموحدة الكولومبية للدفاع عن النفس، وغيرها من المجموعات المسلحة غير الشرعية، بإطلاق سراح جميع الرهائن على الفور وبلا شروط.
Democracy demands no less.
وهذا أقل ما يجب في أي مجتمع ديمقراطي حقيقي.
Such a promotion demands
ويتطلب ذلك التعزيز ما يلي
That volcano demands respect.
هذا البركان يتطلب الاحترام
But past mistakes have also taught Egyptians important lessons about what a successful transition demands.
ولكن أخطاء الماضي أيضا علمت المصريين بعض الدروس المهمة حول متطلبات العملية الانتقالية الناجحة.
Together, these demands have placed pressure on UNFPA, particularly on country offices in crisis settings.
ومارست هذه الطلبات مجتمعة ضغطا على الصندوق، وخاصة على المكاتب القطرية في حالات الأزمات.
It is true that we have not responded completely to all their demands and aspirations.
وصحيح أننا لم نستجب استجابة كاملة لجميع مطالبها وتطلعاتها.
The demands made on the United Nations for peace keeping and peacemaking have increased significantly.
إن المطالب الملقاة على عاتق اﻷمم المتحدة من أجل حفظ السلم وصنع السﻻم إزدادت زيادة كبيرة.
But those who revolted shared a common set of grievances and have similar demands today.
لكن أولائك الذين ثاروا تقاسموا مجموعة مشتركة من الآلام ولديهم اليوم مطالب مشابهة.
According to a member of this party, activists from the group share the core demands of protesters but have opted for political and legal means to achieve those demands.
وفقا لأعضاء من الحزب (بالإنجليزية)، النشطاء في الحزب يشتركون مع المتظاهرين في مطالبهم الأساسية لكنهم يرون أن هناك وسائل سياسية وقانونية لتحقيق هذه المطالب.
There is evidence that countries with high growth in services also tend to have high overall economic growth conversely, countries with high overall economic growth have high services growth.
فهناك من الأدلة ما يؤكد أن البلدان التي حققت نموا مرتفعا في قطاع الخدمات تميل أيضا إلى تحقيق نمو اقتصادي إجمالي مرتفع والعكس صحيح، فالبلدان التي حققت نموا اقتصاديا إجماليا مرتفعا سجلت ارتفاعا ملحوظا في نمو قطاع الخدمات.
The High Commissioner therefore also demands that the leaders issue clear orders to all members of their groups and ensure obligatory observance of humanitarian norms.
ولذلك، تطالب المفوضة السامية أيضا بأن يوجه الزعماء أوامر واضحة إلى جميع أعضاء مجموعاتهم وأن يفرضوا احترام قواعد القانون الإنساني.
The UNCC secretariat also stated that it maintains a high level of security and had tightened its security policies to meet ever increasing security demands.
17 وأشارت أمانة لجنة التعويضات أيضا إلى أنها تحتفظ بمستوى أمني عال وأنها شد دت سياساتها الأمنية العامة من أجل تلبية المطالب الأمنية المتزايدة باستمرار.
The Central American countries have tackled the problem of narcotics in the businesslike manner it demands.
لقد تناولت بلدان امريكا الوسطى مشكلة المخدرات بالطريقة الفعالة التي تتطلبها.
Demands for opportunity and participation have been among the principal causes, catalysts and calls for decolonization.
كانت المطالب الداعية الى الفرص والمشاركة من بين اﻷسباب الرئيسية والحوافز والدعوات المنادية بإنهاء اﻻستعمار.
It is essential to ensure that the Division will have adequate resources to meet these demands.
ومن الضروري كفالة توفر الموارد الكافية للشعبة من أجل الوفاء بهذه التكليفات.
Our peoples and Governments have a right to know the exact reasons for these new demands.
ومن حق شعوبنا وحكوماتنا أن تعرف بالضبط أسباب هذه المطالب الجديدة.
Such demands are not new.
مثل هذه المطالب ليست بالجديدة.
What are the protesters' demands?
ماذا عن المطالب

 

Related searches : High Demands - Has High Demands - Meet High Demands - High Demands For - Put High Demands - Place High Demands - Set High Demands - Make High Demands - Places High Demands - Poses High Demands - With High Demands - Have High Arches - Have High Standards - Have High Potential