Translation of "have expectations from" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The people of the world have high expectations from this gathering.
إن شعوب العالم لديها توقعات كبيرة من هذا الجمع الحاشد.
Others have lower expectations.
كما توقع آخرون متوسطات أكثر انخفاضا .
Pip from Great Expectations was adopted
بيب من Great Expectations كان متبن ى
You will never be pleasantly surprised because your expectations, my expectations, have gone through the roof.
لن تتفاجأوا مفاجأة لطيفة أبدا . لأن توقعاتكم، وتوقعاتي، فاقت السقف.
Sometimes we even have these formalized cultural expectations.
فى بعض الأحيان لدينا حتى توقعات الثقافة الرسمية هذه.
Sometimes, we even have these formalized cultural expectations.
فى بعض الأحيان لدينا حتى توقعات الثقافة الرسمية هذه.
People in the Middle East and other emerging democracies have definitely changed from their recent experiences, and their expectations have been raised.
فلا أحد يستطيع أن ينكر أن الناس في بلدان الشرق الأوسط وغيرها من الديمقراطيات الناشئة تغيروا بفضل تجاربهم الأخيرة، ومن المؤكد أن توقعاتهم ارتفعت إلى حد كبير.
America s unipolar expectations have not been ratified by events.
إذ أن كل الأحداث التي جرت مؤخرا كانت متعارضة بشكل واضح مع طموحات الأحادية القطبية.
The sponsors of the draft resolution have legitimate expectations.
والمشتركون في تقديم مشروع القـرار لديهم توقعات مشروعة.
Secondly, men and women have different expectations about work.
ثانيا، أن الرجال والنساء لديهم توقعات مختلفة حول العمل. على سبيل المثال، إذا كانت المرأة تتوقع استمرار
Private sector expectations from the WTO negotiations on trade facilitation
توقعات القطاع الخاص من مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة
(h) Expectations from the United Nations Conference on Environment and Development.
)ح( التوقعات المرجوة من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
Since mid 2007, expectations regarding long term sustainability have been weakening.
فمنذ منتصف عام 2007، كانت التوقعات بشأن الاستدامة في الأمد البعيد في ضعف متواصل.
With such expectations, consumers have no reason to put off purchases.
وفي ظل هذه التوقعات فليس هناك من الأسباب ما قد يدعو المستهلك إلى تأجيل الشراء.
Soaring speeches, high hopes, and great expectations have yielded minimal returns.
ويبدو أن الخطب الرنانة الشامخة، والآمال الكبيرة، والتوقعات العظيمة لم تسفر إلا عن عائد ضئيل للغاية.
quot (f) Specific expectations from international organizations, financial institutions and funding mechanisms.
quot )و( التوقعات المحددة من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية وآليات التمويل.
Seminar expectations
2 توقعات الحلقة الدراسية
And such rising expectations have been visible in all large Muslim countries.
وكانت هذه التوقعات المتصاعدة واضحة في كل الدول الإسلامية الكبرى.
No surprise, then, that governments have sought to manage our expectations carefully.
ليس من المستغرب إذا أن تسعى الحكومات إلى إدارة توقعات الناس بكل بحرص.
High expectations for private sector financing of infrastructure have gone largely unmet.
فضلا عن ذلك فقد خابت التوقعات الضخمة فيما يتصل بمبادرة القطاع الخاص إلى تمويل البنية الأساسية.
Expectations around the world have again, as in 1946 been exceptionally high.
وكانت التوقعات على مستوى العالم مرتفعة جدا مرة أخرى، كما كان الحال في عام 1946.
Economic deprivation has been extensive. Positive developments have inevitably raised Palestinian expectations.
ولم يكن ثمة مناص من أن تؤدي التطورات اﻻيجابية الى إثارة توقعات الفلسطينيين.
Governments undoubtedly merit praise for stabilizing expectations, and thus preventing crises from worsening.
لا شك أن الحكومات تستحق الثناء لعملها على إعادة الاستقرار إلى التوقعات، ومنع الأزمة بالتالي من التفاقم سوءا .
(vii) Assessments of specific expectations from international organizations, financial institutions and funding mechanisms.
٧ تقييمات للتوقعات المحددة الواردة من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية وآليات التمويل.
We have high expectations for his work as we approach the start of Israel's disengagement from Gaza and part of the West Bank.
ونعقد آمالا كبارا على ما يقوم به من عمل ونحن نقترب من بدء فك الاشتباك بين إسرائيل وبين غزة وجزء من الضفة الغربية.
Goals and expectations
الأهداف والتوقعات
The record shows that the results have fallen far short of our expectations.
وتشير السجلات إلى أن النتائج كانت اقل بكثير من توقعاتنا.
Over the past five years, development assistance activities have fallen short of expectations.
وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، قصرت أنشطة المساعدات الإنمائية عن التوقعات.
RAMALLAH Palestinians and Israelis have different and possibly contradictory expectations from the indirect negotiations that the United States has pushed both sides into beginning.
رام اللهـ من الواضح أن توقعات الفلسطينيين والإسرائيليين مختلفة، بل وربما تكون متناقضة،فيما يتصل بالمفاوضات غير المباشرة التي دفعتالولايات المتحدة الطرفين إليها دفعا.
Iran and its international interlocutors should learn from the past and manage expectations accordingly.
وينبغي لإيران ومحاوريها الدوليين أن يتعلموا من الماضي وأن يديروا التوقعات وفقا لذلك.
limits, honesty, realistic expectations and we could have achieved something to be proud of.
والحدود والصدق والتوقعات المنطقية التي ستمكننا من انجاز انجازات نفتخر بها
The expectations are high.
والتوقعات عالية.
IV. CHALLENGES AND EXPECTATIONS
رابعا اﻷهداف والتطلعات
Achievements must match expectations.
إن اﻻنجازات يجب أن تكون على مستوى التوقعات.
Number one high expectations.
رقم واحد التوقعات العالية.
Third escalation of expectations.
ثالثا زيادة التوقعات.
I have quoted from the resolution so that we focus our minds on the priorities that have been set and the expectations to be fulfilled at the high level plenary.
لقد اقتبست من القرار لكي نركز أفكارنا على الأولويات التي حددت والتوقعات التي ينبغي تحقيقها في الجلسة العامة الرفيعة المستوى.
It was not reasonable to expect the countries and peoples of the world to support a system in which they have no say and from which they have no tangible expectations.
إذ لم يكن من المعقول أن تؤيد دول وشعوب نظاما ﻻ رأي لها فيه وﻻ مصلحة ملموسة تنتظرها منه.
Countries such as my own, which are prone to drought and desertification, have great expectations from the implementation of the Action Programmes contained in the Convention.
إن البلدان من أمثال بلدي المعرضة للجفاف والتصحر تعلق آماﻻ كبيرة على تنفيذ برامج العمل الواردة في اﻻتفاقية.
Higher rates would have meant lower inflation, so that inflationary expectations would not be the issue they have become.
وكان رفع أسعار الفائدة من شأنه أن يؤدي إلى انخفاض التضخم، وما كانت توقعات التضخم لتستفحل كما أصبحت الحال الآن.
So, with lower growth expectations, the trills would likely have a much lower price now.
لذا فإن هذه الأسهم، في ظل تراجع توقعات النمو، كانت لتباع بسعر أقل كثيرا الآن.
But, over the last decade, the expectations raised by this mandate have not been met.
ولكن على مدى العقد الماضي، لم ينجح الصندوق في تلبية التوقعات التي صاحبت ذلك التكليف.
have been unearthed. In this broader context the expectations on the CD are truly high.
وفي هذا السياق الواسع تكون الآمال المعقودة على مؤتمر نزع السلاح عريضة بالفعل.
Great Expectations for the Renminbi
توقعات عظيمه لليوان الصيني
An Age of Diminished Expectations?
عصر التوقعات المضمحلة

 

Related searches : Expectations From - Have High Expectations - Expectations From Life - High Expectations From - My Expectations From - Have Resulted From - Have Graduated From - Have Gone From - Have Heard From - Have Benefitted From - Have Refrained From - Have Word From - Have Benefited From