Translation of "have expectations from" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Expectations - translation : From - translation : Have - translation : Have expectations from - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The people of the world have high expectations from this gathering. | إن شعوب العالم لديها توقعات كبيرة من هذا الجمع الحاشد. |
Others have lower expectations. | كما توقع آخرون متوسطات أكثر انخفاضا . |
Pip from Great Expectations was adopted | بيب من Great Expectations كان متبن ى |
You will never be pleasantly surprised because your expectations, my expectations, have gone through the roof. | لن تتفاجأوا مفاجأة لطيفة أبدا . لأن توقعاتكم، وتوقعاتي، فاقت السقف. |
Sometimes we even have these formalized cultural expectations. | فى بعض الأحيان لدينا حتى توقعات الثقافة الرسمية هذه. |
Sometimes, we even have these formalized cultural expectations. | فى بعض الأحيان لدينا حتى توقعات الثقافة الرسمية هذه. |
People in the Middle East and other emerging democracies have definitely changed from their recent experiences, and their expectations have been raised. | فلا أحد يستطيع أن ينكر أن الناس في بلدان الشرق الأوسط وغيرها من الديمقراطيات الناشئة تغيروا بفضل تجاربهم الأخيرة، ومن المؤكد أن توقعاتهم ارتفعت إلى حد كبير. |
America s unipolar expectations have not been ratified by events. | إذ أن كل الأحداث التي جرت مؤخرا كانت متعارضة بشكل واضح مع طموحات الأحادية القطبية. |
The sponsors of the draft resolution have legitimate expectations. | والمشتركون في تقديم مشروع القـرار لديهم توقعات مشروعة. |
Secondly, men and women have different expectations about work. | ثانيا، أن الرجال والنساء لديهم توقعات مختلفة حول العمل. على سبيل المثال، إذا كانت المرأة تتوقع استمرار |
Private sector expectations from the WTO negotiations on trade facilitation | توقعات القطاع الخاص من مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة |
(h) Expectations from the United Nations Conference on Environment and Development. | )ح( التوقعات المرجوة من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Since mid 2007, expectations regarding long term sustainability have been weakening. | فمنذ منتصف عام 2007، كانت التوقعات بشأن الاستدامة في الأمد البعيد في ضعف متواصل. |
With such expectations, consumers have no reason to put off purchases. | وفي ظل هذه التوقعات فليس هناك من الأسباب ما قد يدعو المستهلك إلى تأجيل الشراء. |
Soaring speeches, high hopes, and great expectations have yielded minimal returns. | ويبدو أن الخطب الرنانة الشامخة، والآمال الكبيرة، والتوقعات العظيمة لم تسفر إلا عن عائد ضئيل للغاية. |
quot (f) Specific expectations from international organizations, financial institutions and funding mechanisms. | quot )و( التوقعات المحددة من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية وآليات التمويل. |
Seminar expectations | 2 توقعات الحلقة الدراسية |
And such rising expectations have been visible in all large Muslim countries. | وكانت هذه التوقعات المتصاعدة واضحة في كل الدول الإسلامية الكبرى. |
No surprise, then, that governments have sought to manage our expectations carefully. | ليس من المستغرب إذا أن تسعى الحكومات إلى إدارة توقعات الناس بكل بحرص. |
High expectations for private sector financing of infrastructure have gone largely unmet. | فضلا عن ذلك فقد خابت التوقعات الضخمة فيما يتصل بمبادرة القطاع الخاص إلى تمويل البنية الأساسية. |
Expectations around the world have again, as in 1946 been exceptionally high. | وكانت التوقعات على مستوى العالم مرتفعة جدا مرة أخرى، كما كان الحال في عام 1946. |
Economic deprivation has been extensive. Positive developments have inevitably raised Palestinian expectations. | ولم يكن ثمة مناص من أن تؤدي التطورات اﻻيجابية الى إثارة توقعات الفلسطينيين. |
Governments undoubtedly merit praise for stabilizing expectations, and thus preventing crises from worsening. | لا شك أن الحكومات تستحق الثناء لعملها على إعادة الاستقرار إلى التوقعات، ومنع الأزمة بالتالي من التفاقم سوءا . |
(vii) Assessments of specific expectations from international organizations, financial institutions and funding mechanisms. | ٧ تقييمات للتوقعات المحددة الواردة من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية وآليات التمويل. |
We have high expectations for his work as we approach the start of Israel's disengagement from Gaza and part of the West Bank. | ونعقد آمالا كبارا على ما يقوم به من عمل ونحن نقترب من بدء فك الاشتباك بين إسرائيل وبين غزة وجزء من الضفة الغربية. |
Goals and expectations | الأهداف والتوقعات |
The record shows that the results have fallen far short of our expectations. | وتشير السجلات إلى أن النتائج كانت اقل بكثير من توقعاتنا. |
Over the past five years, development assistance activities have fallen short of expectations. | وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، قصرت أنشطة المساعدات الإنمائية عن التوقعات. |
RAMALLAH Palestinians and Israelis have different and possibly contradictory expectations from the indirect negotiations that the United States has pushed both sides into beginning. | رام اللهـ من الواضح أن توقعات الفلسطينيين والإسرائيليين مختلفة، بل وربما تكون متناقضة،فيما يتصل بالمفاوضات غير المباشرة التي دفعتالولايات المتحدة الطرفين إليها دفعا. |
Iran and its international interlocutors should learn from the past and manage expectations accordingly. | وينبغي لإيران ومحاوريها الدوليين أن يتعلموا من الماضي وأن يديروا التوقعات وفقا لذلك. |
limits, honesty, realistic expectations and we could have achieved something to be proud of. | والحدود والصدق والتوقعات المنطقية التي ستمكننا من انجاز انجازات نفتخر بها |
The expectations are high. | والتوقعات عالية. |
IV. CHALLENGES AND EXPECTATIONS | رابعا اﻷهداف والتطلعات |
Achievements must match expectations. | إن اﻻنجازات يجب أن تكون على مستوى التوقعات. |
Number one high expectations. | رقم واحد التوقعات العالية. |
Third escalation of expectations. | ثالثا زيادة التوقعات. |
I have quoted from the resolution so that we focus our minds on the priorities that have been set and the expectations to be fulfilled at the high level plenary. | لقد اقتبست من القرار لكي نركز أفكارنا على الأولويات التي حددت والتوقعات التي ينبغي تحقيقها في الجلسة العامة الرفيعة المستوى. |
It was not reasonable to expect the countries and peoples of the world to support a system in which they have no say and from which they have no tangible expectations. | إذ لم يكن من المعقول أن تؤيد دول وشعوب نظاما ﻻ رأي لها فيه وﻻ مصلحة ملموسة تنتظرها منه. |
Countries such as my own, which are prone to drought and desertification, have great expectations from the implementation of the Action Programmes contained in the Convention. | إن البلدان من أمثال بلدي المعرضة للجفاف والتصحر تعلق آماﻻ كبيرة على تنفيذ برامج العمل الواردة في اﻻتفاقية. |
Higher rates would have meant lower inflation, so that inflationary expectations would not be the issue they have become. | وكان رفع أسعار الفائدة من شأنه أن يؤدي إلى انخفاض التضخم، وما كانت توقعات التضخم لتستفحل كما أصبحت الحال الآن. |
So, with lower growth expectations, the trills would likely have a much lower price now. | لذا فإن هذه الأسهم، في ظل تراجع توقعات النمو، كانت لتباع بسعر أقل كثيرا الآن. |
But, over the last decade, the expectations raised by this mandate have not been met. | ولكن على مدى العقد الماضي، لم ينجح الصندوق في تلبية التوقعات التي صاحبت ذلك التكليف. |
have been unearthed. In this broader context the expectations on the CD are truly high. | وفي هذا السياق الواسع تكون الآمال المعقودة على مؤتمر نزع السلاح عريضة بالفعل. |
Great Expectations for the Renminbi | توقعات عظيمه لليوان الصيني |
An Age of Diminished Expectations? | عصر التوقعات المضمحلة |
Related searches : Expectations From - Have High Expectations - Expectations From Life - High Expectations From - My Expectations From - Have Resulted From - Have Graduated From - Have Gone From - Have Heard From - Have Benefitted From - Have Refrained From - Have Word From - Have Benefited From