Translation of "has its challenges" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

During the past 50 years of its existence the United Nations has had its share of challenges.
لقد كان لﻷمم المتحدة خﻻل سنوات وجودها الخمسين نصيبها من التحديات.
Of course, every year has its growth challenges, and 2007 will be no exception.
مما لا شك فيه أن كل عام يواجه تحديات نمو خاصة به، ولن يكون العام 2007 استثناء لهذه القاعدة.
The last year has provided its full measure of challenges for the United Nations.
لقد حملت السنة الماضية أكبر قدر من التحديات لﻷمم المتحدة.
23.4 The rapid growth of the Office has also posed serious challenges for its management.
23 4 وقد طرح النمو السريع للمفوضية أيضا تحديات جسيمة فيما يتعلق بإدارتها.
One of the greatest challenges any organization has, believe it or not, is its own success.
واحدة من أعظم التحديات لدى أي مؤسسة، صدق أو لا تصدق، هي نجاحاتها الخاصة.
Each poses its own unique challenges.
ويطرح كل منها ما له من تحديات فريدة، خاصة به.
The entire world has a strong interest in China s successful management of the twin challenges its economy faces.
لا شك أن العالم بأسره لديه مصلحة قوية في إدارة الصين للتحدي الاقتصادي المزدوج الذي يواجهها بنجاح. ولكن بيان الصادر مؤخرا عن بنك الشعب الصيني يوضح مدى صعوبة إنجاز هذه المهمة.
483. The United Nations system has continued to adapt, refine and strengthen its mechanisms to address new challenges.
٤٨٣ ولقد واصلت منظومة اﻷمم المتحدة مواءمة وصقل وتعزيز آلياتها لمواجهة التحديات الجديدة.
Countering deforestation is not without its challenges.
ولا تخلو مهمة مكافحة إزالة الغابات من التحديات.
Given all its recent economic challenges, it is remarkable how, so far, the US has remained steadfast in its support of free trade.
وفي ضوء كل التحديات الاقتصادية الأخيرة فإنه لأمر مذهل أن نرى كيف تمكنت الولايات المتحدة حتى الآن من الثبات على دعمها للتجارة الحرة.
KFOR has strengthened its operational capabilities, and we welcome NATO's intent to maintain its strong presence to deal with challenges that may arise.
وعززت قوة كوسوفو قدراتها للعمليات، ونحن نرحب باعتزام منظمة حلف شمال الأطلسي المحافظة على تواجدها القوي بغية التصدي للتحديات التي قد تنشأ.
In this context, the alliance has committed itself to substantially improving its capacity to face up to new challenges.
وفي هذا السياق، التزمت منظمة الحلف بتحسين قدرتها على التصدي للتحديات الجديدة بدرجة كبيرة.
Each of these diverse organizational settings has its own unique culture, functional needs, management challenges and requirements for accountability.
٩ وكل وضع من هذه اﻷوضاع التنظيمية المتباينة له ثقافته الفريدة واحتياجاته الوظيفية وتحدياته اﻹدارية وشروطه في مجال المساءلة.
Fortunately, the Federal Reserve has signaled its intention to remain active, but its policy tools are poorly suited to the challenges that we face.
ومما يدعو إلى التفاؤل رغم ذلك أن مجلس الاحتياطي الفيدرالي أشار إلى عزمه على البقاء نشطا، ولكن الأدوات التي يستخدمها في التخطيط للسياسات لا تتناسب مع التحديات التي نواجهها.
But Turkey faces many challenges of its own.
ولكن تركيا تواجه العديد من التحديات الخاصة بها.
Lebanon, which has withstood the trying years of its plight, is now facing its critical challenges with the vigour of renewed and consolidated national unity.
فلبنان الذي تغلب على سنوات المحنة التي عصفت به يواجه قضاياه المصيرية من جديد بوحدة وطنية منيعة ومتجددة.
She talks with us about the project, its goals and its challenges.
تتحدث ساريمي في هذا اللقاء معنا عن مضمون هذا المشروع، أهدافه وتحدياته.
But, as Sein acknowledged at the White House, Myanmar s government has been encountering obstacles and challenges along its democratization process.
ولكن كما اعترف سين في البيت الأبيض، فإن حكومة ميانمار تواجه عقبات وتحديات على الطريق إلى التحول الديمقراطي . وعلى ضوء الكيفية التي تتعامل بها مع هذه المشاكل ــ وغيرها التي لم تنشأ بعد ــ فسوف يتبين لنا ما إذا كانت أميركا قد أعطت مباركتها قبل الأوان.
But, as Sein acknowledged at the White House, Myanmar s government has been encountering obstacles and challenges along its democratization process.
ولكن كما اعترف سين في البيت الأبيض، فإن حكومة ميانمار تواجه عقبات وتحديات على الطريق إلى التحول الديمقراطي .
While the Palestinian Authority has shown resolve in fulfilling its obligations under the road map, it has nevertheless faced a number of serious challenges in its efforts to introduce comprehensive security reform.
وعلى الرغم مما تبديه السلطة الفلسطينية من عزم على الوفاء بالتزاماتها بموجب خريطة الطريق فقد واجهت الجهود التي تبذلها لإجراء إصلاح أمني شامل عددا من التحديات الخطيرة.
All of the above has implications for today s challenges.
ولقد أثر كل ما سبق على تحديات اليوم.
Myanmar is fully capable of overcoming its national challenges.
29 وميانمار بوسعها تماما التغلب على تحدياتها الوطنية.
But Africa must turn its attention to new challenges.
لكن يتعيــن على افريقيـــا أن تولــــي اهتمامها لتحديات جديدة.
We acknowledge the many challenges that each country has encountered.
وإننا نقر بالتحديات المتعددة التي واجهها كل بلد.
The resettlement of South African returnees has posed special challenges.
١٩ وقد شكلت إعــادة توطين العائدين من أهالي جنوب افريقيا تحديات خاصة.
The changed situation in South Africa has brought new challenges.
لقد أدى الوضع المتغير في جنوب افريقيا الى ظهــور تحديــات جديــدة.
And that really has to do to many different challenges.
وفي الحقيقة، يرجع هذا للعديد من التحديات المختلفة.
STOCKHOLM Europe has made an ambitious commitment to scale up its aid to Africa, and Africa s challenges call for that greater engagement.
ستوكهولم ـ لقد أخذت أوروبا على عاتقها تعهدا طموحا بزيادة مساعداتها إلى أفريقيا، والحقيقة أن التحديات التي تواجهها أفريقيا تتطلب هذا النوع من الالتزام.
Since the days of Deng, China has had an uncanny ability to rise to the occasion and meet its challenges head on.
ولكن منذ أيام دنج، كانت الصين تتمتع بقدرة خارقة على الارتفاع إلى مستوى الحدث ومواجهة التحديات بشكل مباشر.
The United Nations, in its life of 48 years, has faced several challenges as promoter of human rights in the international arena.
46 لقد واجهت الأمم المتحدة خلال 48 سنة من وجودها عدة تحديات بوصفها هيئة لتعزيز حقوق الإنسان في الساحة الدولية.
Today there is wide recognition that the United Nations peace keeping ability has not kept pace with its rising responsibilities and challenges.
واليوم هناك اعتراف على نطاق واسع بأن قدرة اﻷمم المتحدة على حفظ السلم لم تساير مسؤولياتها وتحدياتها المتزايدة.
145. UNCTAD has enhanced its capacity to address the new challenges and opportunities that have arisen for strengthening international cooperation for development.
١٤٥ وقد عزز اﻷونكتاد قدرته على مواجهة التحديات والفرص الجديدة التي نشأت من تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
And it is here where its biggest challenges will emerge.
وهنا منشأ أضخم التحديات التي سيواجهها اليسار الجديد.
Given all its recent economic challenges, it is remarkable how, so far, the US has remained steadfast in its support of free trade. Even in cases where its rhetoric has sent mixed messages, US policies have been decidedly liberal.
وفي ضوء كل التحديات الاقتصادية الأخيرة فإنه لأمر مذهل أن نرى كيف تمكنت الولايات المتحدة حتى الآن من الثبات على دع ها للتجارة الحرة. وحتى إذا كانت اللغة التي تستخدمها سببا في إرسال إشارات مختلطة، فإن السياسات الأميركية كانت ليبرالية بكل تأكيد.
The programme review on industrial statistics has provided a broad overview of the industrial statistical system, highlighting its current practices, progress and challenges.
40 قد م برنامج استعراض للإحصاءات الصناعية نظرة عامة شاملة لنظام الإحصاءات الصناعية ي برز ممارساته الراهنة والتقدم الم حرز والتحديات القائمة.
To respond to these challenges, UNMIS has increased its presence in Abyei and completed the deployment of the United Nations protection force there.
ولمواجهة هذه التحديات، عززت بعثة الأمم المتحدة في السودان حضورها في أبـيـي وأكملت نشر قوة الأمم المتحدة للحماية في المنطقة.
But the context has to remain international, as Africa is inextricably linked to the process of globalization, with all its benefits and challenges.
ولكن يتعين أن يبقى السياق دوليا، لأن أفريقيا ترتبط ارتباطا لا ينفصم بعملية العولمة، بجميع فوائدها وتحدياتها.
Instability undermines its entire regional vision it certainly challenges its idealistic strategy of zero problems.
فعدم الاستقرار يعمل على تقويض رؤيتها الإقليمية بالكامل وهو بكل تأكيد يشكل تحديا لاستراتيجيتها المثالية القائمة على لا مشاكل على الإطلاق .
To fulfil that responsibility, we need to work together and address the challenges we all recognize challenges to development, challenges to security in its widest context and challenges to our working together as an international community.
وللاضطلاع بهذه المسؤولية، علينا أن نعمل معا لمواجهة التحديات التي نعترف بها جميعا تحديات إنمائية وتحديات أمنية، بأوسع معانيها، وتحديات للعمل معا كمجتمع دولي.
COPENHAGEN This decade has seen remarkable progress against humanity s greatest challenges.
كوبنهاجن ــ لقد شهد هذا العقد تقدما ملحوظا ضد أعظم التهديدات التي تواجه البشرية.
While progress has been achieved, the following challenges have been identified
139 وبينما تحقق تقدم ، تم تحديد التحديات التالية
Introducing the reform has given rise to a series of challenges.
595 أد ى البدء في تطبيق الإصلاح إلى ظهور سلسلة من التحديات.
Much has been said about the challenges and opportunities of globalization.
لقد قيل الكثير عن تحديات العولمة وما تتيحه من فرص.
Srebrenica has taught us that we have to face challenges earlier.
فلقد عل متنا سريبرينيتشا أنه يجب علينا أن نتصدى للتحديات بشكل أسرع.
Over the past few years, the NPT has faced serious challenges.
على مدى السنوات القليلة الماضية، واجهت معاهدة عدم الانتشار النووي تحديات خطيرة.

 

Related searches : Has Its - And Its Challenges - Has Its Seat - Has Its Residence - Has Its Reason - Has Lost Its - Has Its Seeds - It Has Its - Has Its Source - Has Its Base - Has Its Focus - Has Its Name - Has Its Uses - Has Its Headquarters