Translation of "has gained momentum" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Privatization gained further momentum in 1992. | ٣٥ وفي عام ١٩٩٢، اكتسب التحول الى القطاع الخاص مزيدا من الزخم. |
The Middle East peace process has also gained new momentum over past months. | وعملية السلام في الشرق الأوسط اكتسبت أيضا زخما جديدا خلال الأشهر الماضية. |
The hope for a renewed international order based on new values has gained momentum. | وأخيرا اكتسب اﻷمل في قيام نظام دولي جديد يستند الى قيم جديدة قوة دافعة الى اﻷمام. |
Relations with the EU have gained significant momentum. | كما اكتسبت العلاقات مع الاتحاد الأوروبي زخما كبيرا . |
The momentum so gained should be fully utilized. | وﻻ يكفي أن تكون العملية ﻻ رجعة فيها. |
Western Asia is forecast to maintain much of the economic momentum it has gained over the past two years. | ومن المتوقع أن تحافظ منطقة غرب آسيا على قدر كبير من الزخم الاقتصادي الذي اكتسبته على مدى السنتين الماضيتين. |
The rehabilitation of basic services in accessible areas had also gained momentum. | كما أن إعادة الخدمات اﻷساسية في المناطق التي يمكن الوصول إليها قد أخذت تمضي بسرعة. |
As re nationalization gained momentum, the public economic rhetoric changed and become statist. | مع اكتساب عملية إعادة التأميم المزيد من الزخم، تغيرت النبرة الاقتصادية بين عامة الناس فأصبحت أكثر ميلا إلى تأييد نظام اقتصاد الدولة. |
Both its jihadist and political identity have, indeed, only gained momentum ever since. | بل لقد اكتسبت صفتها الجهادية وهويتها السياسية المزيد من الدعم منذ ذلك الوقت. |
And, as Bengali demands for autonomy gained momentum, the response became more repressive. | ومع اكتساب المطالب البنغالية بالحكم الذاتي لقدر متنامي من الزخم، أصبحت الاستجابة لهذه المطالب أكثر قمعا. |
These processes, which gained momentum in the 1980s, will accelerate in the 1990s. | ومن شأن هذه العمليات، التي اكتسبت زخما في الثمانينات، أن تتسارع في التسعينات. |
5. Preparations for the Fourth World Conference had gained momentum at all levels. | ٥ وذكرت أن التحضيرات للمؤتمر العالمي الرابع قد حازت على الزخم على جميع المستويات. |
106. The Advocacy Programme, established in 1992, gained momentum during the reporting period. | ١٠٦ وحقق برنامج الدعوة، الذي أنشئ في عام ١٩٩٢، تقدما متسارعا خﻻل الفترة المشمولة بالتقرير. |
Over the past few years disarmament has gained momentum with agreements on nuclear arms reduction and cut backs in conventional forces. | وعلى مدى السنوات القليلة الماضية اكتسب نزع السﻻح زخما باﻻتفاقات على تخفيض اﻷسلحة النووية وتقليل أعداد القوات التقليدية. |
Enlightenment gained momentum more or less simultaneously in many parts of Europe and America. | تمت محاكاة ومجاراة هذا التطور بشكل أقل أو أكثر في أجزاء كثيرة من أوروبا و أمريكا. |
Economic interdependence in East Asia gained momentum following the Asian financial crisis of 1997 1998. | لقد اكتسب الترابط الاقتصادي في شرق آسيا قدرا كبيرا من الزخم في أعقاب الأزمة المالية التي ضربت آسيا أثناء الفترة 1997 1998. |
During this period, European liberalism gained momentum the agenda included economic, social, and political issues. | خلال هذه الفترة، تزايد نشاط الليبرالية الأوروبية وتضمنت أجندتها القضايا الاقتصادية والسياسية والاجتماعية. |
These efforts gained momentum following the Paris Declaration on Aid Effectiveness adopted in March 2005. | وقد اكتسبت هذه الجهود زخما عقب إعلان باريس بشأن فعالية المعونة الذي اعتمد في آذار مارس 2005. |
Although globalization is a gradual process, it gained momentum when China decided to play the game. | وعلى الرغم من أن العولمة عملية تدريجية إلا أنها اكتسبت قوة دفع شديدة حين قررت الصين أن تنزل إلى الملعب وتمارس اللعبة. |
Programme approach. Use of the programme approach gained momentum in both inter country and country programmes. | ٢٢ النهج البرنامجي اكتسب استخدام النهج البرنامجي زخما في البرامج المشتركة بين اﻷقطار والبرامج القطرية على السواء. |
Momentum has been building. | فقد إزداد الزخم. |
Granting observer state status to Palestine would take off the table the prospect of a one state solution, which has recently gained momentum among experts. | إن منح فلسطين وضع الدولة المراقبة من شأنه أن يرفع من على الطاولة حل الدولة الواحدة ، الذي اكتسب في الآونة الأخيرة زخما بين الخبراء. |
In the countries in which road safety has been put firmly on the political agenda, it is important that the momentum gained not be lost. | ومن المهم ألا ي فقد الزخم الذي تحقق في البلدان التي أ درجت فيها السلامة على الطرق في جدول الأعمال السياسي إدراجا راسخا. |
The combined European Union effort has gained momentum as it has synergized the military, police and economic lines of operation, including by conducting a series of well coordinated operations. | 13 واكتسب الجهد المشترك الذي يقوم به الاتحاد الأوروبي زخما لأنه أقام تعاونا بين خطوط العمليات العسكرية وعمليات الشرطة والعمليات الاقتصادية. |
The subsequent movement gained momentum and came to be known simply as the Hirak , Arabic for movement . | وحققت الاحتجاجات اللاحقة زخم ا، ع رفت باسم بسيط الحراك . |
The South s drive for independence has gained momentum because of the North s failure to make unity attractive through reform and elections, as stipulated by the CPA. | لقد اكتسبت رغبة الجنوب في الاستقلال زخما كبيرا بسبب فشل الشمال في جعل الوحدة أمرا جذابا من خلال الإصلاح وعقد الانتخابات الحرة، وفقا لما نصت عليه اتفاقية السلام الشامل. |
That study, which focuses on field research clusters in various smallholder areas of the tropical and subtropical parts of the world, has gained momentum during 1993. | واكتسبت هذه الدراسة زخما خﻻل عام ١٩٩٣، وهي تركز على مجموعات من البحوث الميدانية في مختلف رقع صغار المﻻك في المناطق اﻻستوائية وشبه اﻻستوائية من العالم. |
But Islamic fundamentalism remained unimpressed. Both its jihadist and political identity have, indeed, only gained momentum ever since. | إلا أن الأصولية الإسلامية ظلت على حالها ولم تتأثر. بل لقد اكتسبت صفتها الجهادية وهويتها السياسية المزيد من الدعم منذ ذلك الوقت. |
The momentum gained must continue in order to move forward with the implementation of the broad agreement achieved. | ويجب أن يستمر الزخم المكتسب من أجل التحرك قدما للأمام في تنفيذ الاتفاق العام الذي تم التوصل إليه. |
The revised draft resolution aims at consolidating the momentum gained by the United Nations Register of Conventional Arms. | ومشروع القرار المنقح يرمي الى تعزيز قوة الدفع التي اكتسبها سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
During the reporting period, the momentum initially gained in the peace process following the signing of the Pretoria Agreement has slowed as only limited progress has been made towards its implementation. | 2 خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإن الزخم الذي اكتسب في البداية في عملية السلام، عقب توقيع اتفاق بريتوريا، قد أصابه الوهن حيث لم يحرز سوى تقدم محدود صوب تنفيذه. |
Further delays can only block progress in developing multilateral cooperation in that constructive spirit which has gained momentum in the post cold war and post blocconfrontation period. | وأي تأخير جديد لن يؤدي إﻻ إلى عرقلة التقدم في تطوير تعاون متعدد اﻷطراف بتلك الروح البناءة التي اكتسبت زخما في فترة ما بعد الحرب الباردة وما بعد المواجهة بين الكتلتين. |
Once the programme has gained a certain momentum, a critical evaluation should be undertaken of the capacity of the programme to sustain itself after assistance is terminated. | وما أن يكتسب البرنامج بعض الزخم، ينبغي إجراء تقييم حاسم لقدرة البرنامج على اﻻستمرار الذاتي بعد انتهاء المساعدة. |
Member States must take full advantage of the momentum gained to ensure that the Council discharged its mandate effectively. | وعلى الدول الأعضاء أن تستفيد الفائدة الكاملة من الزخم المكتسب لضمان منح المجلس ولاية فعالة. |
Which country has the growth momentum? | أي الدولتين لديها شهرة أوسع في تحقيق النمو |
The momentum, goodwill and consensus that had been gained among stakeholders during that first phase in Geneva must be sustained. | وطالب بالمحافظة علي الزخم والنوايا الطيبة وتوافق الآراء الذي تحقق بين أصحاب الشأن أثناء المرحلة الأولي في جينيف. |
So, Buddha's teaching has lost its momentum. | ولهذا فقدت تعاليم بوذا زخمها |
Since the establishment of the Department of Humanitarian Affairs, the provision of humanitarian assistance has increasingly gained momentum as one of the most important tasks of the United Nations system. | ومنذ إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية، تولد زخم متزايد لمهمة توفير المساعدة اﻹنسانية باعتبارها من أهم المهام التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة. |
It was to be hoped that, once the process gained momentum, the pace of project formulation and implementation would increase considerably. | وقال أنه يؤمل أن يزداد معد ل سير عملية صياغة وتنفيذ المشروع زيادة كبيرة حالما تكتسب هذه العملية قوة دافعة. |
The draft resolution has gained broad support. | وقد حصل مشروع القرار على تأييد عريض. |
It is our belief that the relationship between disarmament and development has gained new momentum because of the expectations of a peace dividend hence its importance to the non aligned countries. | وفي اعتقادنا أن الصلة بين نزع السﻻح والتنمية قد اكتسبت اﻵن قوة دفع جديدة بسبب الغنائم المتوقعة من حلول السلم وهنا تكمن أهميتها بالنسبة لبلدان عدم اﻻنحياز. |
This trend has gathered momentum in recent months. | ولقد اكتسب هذا الاتجاه زخما قويا في الأشهر الأخيرة. |
This trend has gathered momentum in recent months. | ثم استجمع هذا الاتجاه الزخم في الأشهر الأخيرة. |
Recently this process has been gathering additional momentum. | وقد اكتسبت هذه العملية زخما إضافيا في السنوات الأخيرة. |
The Helsinki process has also gathered new momentum. | واكتسبت عمليــة هلسنكــي زخما جديدا أيضا. |
Related searches : Gained Momentum - Gained New Momentum - Have Gained Momentum - Recently Gained Momentum - Gained Further Momentum - Gained Considerable Momentum - Has Gained - Momentum Has Slowed - Has Gained Interest - Has Gained Popularity - Has Gained Importance - Has Gained Recognition - Has Been Gained - Has Gained Attention