Translation of "has become common" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Become - translation : Common - translation : Has become common - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Common concern has become more evident and effectively expressed. | وقد أصبح اﻻهتمام المشترك أكثر وضوحا والتعبير عنه أكثر فعالية. |
Due to this practice, cheating has become common at high school graduation exams. | وبسبب هذه الممارسة، أصبح الغش شائع ا في اختبارات التخرج من المدرسة الثانوية. |
We must give them a common hope and a common destiny, which, after all that has happened, has become a difficult yet indispensable task. | يجـــب أن نعطيهم أمﻻ مشتركا ومصيرا مشتركا، وهو اﻷمر الذي أصبح بعد كل ما حدث مهمة صعبة وإن تكن ﻻ منــاص منها رغما عن ذلك. |
Dynamic models have become much more common, an economics of the second best has flourished, political economy has become mainstream, and behavioral economics has thrown the rational actor into doubt. | فقد أصبحت النماذج الاقتصادية النشطة شائعة إلى حد كبير، وازدهرت الحلول البديلة، وأصبح الاقتصاد السياسي والاقتصاد السلوكي يشكلان التيار السائد. |
That is because terrorism has become an international phenomenon that has nothing in common with any religion, society, or culture. | والمملكة هي من بين الدول التي استهدفها الإرهاب وعانى مجتمعها من تبعاته. |
And BeatJazzers become as common as D.J.'s. | و لاعبو البيت جاز سيصبحون بمثل شيوع مقدمي الأغاني المسجلة |
Before the mighty Samson become a common robber. | قبل أن يصبح شمشون لصا |
The label soccer mom has become common in the US, as more women enroll their children in soccer camps. | وبات لقب أمهات كرة القدم شائعا في الولايات المتحدة، مع إدخال المزيد من الأمهات هناك لأطفالهن إلى معسكرات كرة القدم. |
Public language has thus become the common currency of cultural exchange, and everyone is on notice to mind one s manners. | وعلى هذا فقد تحولت اللغة العامة إلى عملة مشتركة للتبادل الثقافي، وبات كل شخص منتبها إلى مراقبة سلوكياته. |
In a world in which managing security has become so complex, it is essential that we develop a common understanding. | ففي عالم أصبحت فيه إدارة الأمن أمرا معقدا جدا، من الضروري أن نصل إلى تفاهم مشترك. |
Now, five years down the line, it has become clear that the international community has not found a common strategy to achieve the desired goals. | والآن، وبعد خمس سنوات من ذلك التاريخ، بات من الواضح أن المجتمع الدولي لم يجد استراتيجية مشتركة لتحقيق الأهداف المنشودة. |
The word naked nude has become synonymous to any woman who has decided, for any reason, not to adhere to the common costume worn by society. | وتشرح الأسباب التي دفعتها لاطلاق الحملة كما يلي |
Britain has a common interest, but no common allies. | بريطانيا لها مصالح مشتركة، لكن ليس لها تحالف واحد. |
Pakistani style dress has become common, as is the long hair that is thought to resemble the style of the Prophet Mohammad. | وأصبح الرداء الباكستاني التقليدي شائعا في القطاع، فضلا عن الشعر الطويل الذي يعتبره البعض شكلا من أشكال التشبه بالنبي محمد عليه الصلاة والسلام. |
UNOPS has become a member of the Working Group on Common Services, to which it will contribute its experience in this area. | وأضحى مكتب خدمات المشاريع عضوا في الفريق العامل المعني بالخدمات المشتركة وسوف يسهم بما لديه من خبرات في هذا المجال. |
Today, the market economy has become a common language in most nations of the world, including many of the former socialist States. | واليوم أصبح اقتصاد السوق لغة مشتركة في معظم أمم العالم، بما في ذلك العديد من الدول اﻻشتراكية السابقــة. |
This should be increasingly true as high rise condominiums become more common. | ولابد وأن يكون هذا التصور صحيحا على نحو متزايد بعد أن أصبحت الأبراج السكنية أكثر شيوعا . |
He has no common sense! | ليس لديه أي حس منطقي |
Truth has become lies and lies have become truth. | الحق صار باطل و الباطل صار حق |
Much has become clear. | لقد اتضحت أغلب الأمور في الآونة الأخيرة. |
Lahoud has become irrelevant. | لقد أصبحت مسألة لحود قضية منتهية وغير ذات صلة. |
Appeasement has become collaboration. | لقد أصبح اﻻسترضاء تعاونا. |
He has become extravagant . | أنه أصبحت باهظة . |
It has become necessary. | والوضع أصبح ضروريا |
Seemingly lacking a central nervous system, it has become a dysfunctional creature with little capacity to recognize any common national, much less international, interest. | ومع افتقاره الواضح إلى جهاز عصبي مركزي، تحول الكونجرس إلى مخلوق عاجز يتمتع بأقل قدر من الإدراك لأي مصالح وطنية مشتركة، ناهيك عن المصالح الدولية. |
True, corruption has also become more common in other countries in recent years, and many democracies are stained by links between politics and finance. | الحقيقة أن الفساد أصبح أكثر شيوعا في بلدان أخرى أثناء الأعوام الأخيرة، وأصبحت البلدان الديمقراطية ملطخة بارتباطات واضحة بين السياسة والمال. |
A common core curriculum has been adopted and the two schools under the same roof have become administratively unified (there still is sporadic resistance). | واعت مد منهج دراسي أساسي عام، ووضعت المدارس التي تعمل تحت سقف واحد تحت إشراف إدارة موحدة (لا تزال هناك مقاومة متفرقة). |
As a result, extreme poverty, which has until now been more common in rural than in urban areas, will become increasingly an urban phenomenon. | ونتيجة لذلك سيتحول الفقر المدقع، الذي لا يزال حتى الآن منتشرا في المناطق الريفية أكثر من انتشاره في المناطق الحضرية، إلى ظاهرة حضرية بصورة متزايدة. |
Projections indicate that extreme weather events will become more common in the future. | وتشير التوقعات إلى أن الظروف الجوية البالغة الحـدة ستكون أكثر شيوعا في المستقبل. |
The developed world has become a safer place thanks to increasingly shared values, a common perception of threats, the free market and other integrating factors. | وأصبح العالم المتقدم النمو أكثر أمنا بفضل تعاظم القيم المشتركة، واﻻدراك المشترك للتهديدات، والسوق الحرة، والعوامل اﻷخرى الباعثة على التكامل. |
It should become a common goal for the international community and all parties concerned. | وينبغي أن يصبح ذلك هدفا مشتركا لكل من المجتمع الدولي ولجميع الأطراف المعنية. |
Sami has become Layla's life. | أصبح سامي أهم شيء في حياة ليلى. |
It has become an obsession. | فلقد بات ذلك الصراع يشكل نوعا من الوسواس. |
Life has become very difficult. | والحياة أصبحت في غاية المشقة. |
Has she become your girlfriend? | هل اصبحت صديقتك |
It has become my job. | والتي اصبحت هي وظيفتي |
This has become our life. | لقد صارت تلك هي حياتنا |
Oil has become more expensive. | لقد أصبح الزيت مكلفا |
Has winning become that important? | هل الأنتصار اصبح بهذه الأهمية لك |
He has become too dangerous. | لقد اصبح خطيرا جدا |
In Hong Kong, a multilingual channel has become available through YouTube videos for refugees to get answers to common questions on legal, health and education issues. | في كوريا، فإن قناة متعددة اللغات أصبح متاحة بواسطة أفلام على يوتيوب تمكن اللاجئين من الحصول على أجوبة لاسئلة شائعة عن مسائل قانونية وعن مسائل تتعلق بالصحة والتعليم. |
The subject has become more open to discussion, and it has become more acceptable to set limits. | ولقد أصبح هذا الموضوع أكثر عرضة للمناقشة، كما أنه قد صار أكثر قابلية لوضع حدود ما. |
France has a common border with Italy. | لدى فرنسا حدود مشتركة مع إيطاليا. |
It has become common practice for boards to establish board committees to facilitate fulfillment of certain of the board's functions and address some potential conflicts of interest. | 39 لقد أصبح من الممارسات الشائعة أن تنشئ المجالس لجانا لتيسير الاضطلاع ببعض وظائف المجلس ومعالجة بعض حالات تنازع المصالح المحتملة. |
My brother has become a priest. | أصبح أخي راهبا |
Related searches : Become Common - Has Become - Become So Common - Had Become Common - Become Common Knowledge - Become More Common - Become Increasingly Common - Have Become Common - Become Common Practice - Has Become Void - Has Become Prevalent - Has Become Urgent - Has Become Available - Has Become Sick