Translation of "growing evidence shows" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Evidence - translation : Growing - translation : Growing evidence shows - translation : Shows - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A growing body of evidence shows that vaccines benefits extend beyond preventing illness and death.
وتشير مجموعة متنامية من الأدلة إلى أن الفوائد المترتبة على اللقاحات تمتد إلى ما هو أبعد من منع المرض والوفاة.
God shows you the evidence ( of His existence ) . How can you then deny such evidence ?
ويريكم آياته فأي آيات الله أي الدالة على وحدانيته تنكرون استفهام توبيخ ، وتذكير أي أشهر من تأنيثه .
God shows you the evidence ( of His existence ) . How can you then deny such evidence ?
ويريكم الله تعالى دلائله الكثيرة الواضحة الدالة على قدرته وتدبيره في خلقه ، فأي آية من آياته تنكرونها ، ولا تعترفون بها
IQ in Japan and the United States shows a growing disparity.
نسبة الذكاء في اليابان والولايات المتحدة تظهر تفاوتا.
Despite growing evidence that DRM does much more harm than good.
رغم وجود أدلة متزايدة على أن DRM لا أكثر بكثير من الضرر بدلا من الخير.
A new trend shows a growing concentration of trade in some developing countries.
وي ظهر اتجاه جديد حدوث تركز متنام للتجارة في بعض البلدان النامية.
This shows that the number of women in such posts is growing steadily.
وهذا يبين أن أعداد النساء بهذه الوظائف في تزايد مستمر.
Material gains may continue, though evidence shows that they no longer make people happier.
فالمكاسب المادية قد تستمر، رغم أن الأدلة تشير إلى أن مثل هذه المكاسب لم تعد قادرة على جعل الناس أكثر سعادة.
Corroborating statistical evidence shows that high deficits and debt increase long run interest rates.
وتظهر الأدلة الإحصائية المؤيدة أن ارتفاع العجز والديون يؤدي إلى زيادة أسعار الفائدة الطويلة الأجل.
Evidence shows that the creative arts encourage and foster growth and community economic development.
وتبين الأدلة أن الفنون الإبداعية تشجع وتعزز النمو والتنمية الاقتصادية في المجتمع.
The major concern, however, is evidence of a growing volume of non performing loans.
لكن مصدر القلق الأساسي يتلخص في الحجم المتنامي من القروض المعدومة التي توقف أصحابها عن السداد.
Evidence shows that investment by TNCs can be an engine of economic growth in host economies.
5 وت بين الأدلة أن استثمارات الشركات عبر الوطنية يمكن أن تكون بمثابة محرك للنمو الاقتصادي في البلدان المضيفة.
Any filled aerosol dispenser which shows evidence of leakage, deformation or excessive weight shall be rejected.
وت رفض أي رذاذة أيروسول يظهر فيها ما يدل على وجود تسرب أو تشوه أو وزن زائد.
There is evidence that the human mouth and teeth are growing smaller all the time.
وهناك دلائل تقول ان الفم البشري واسنانه تغدو اصغر فأصغر
Basing an economy on natural resources, the evidence shows, slows economic growth and expands poverty and inequalities.
ومن المؤكد بالدليل القاطع أن بناء الاقتصاد على الموارد الطبيعية يؤدي إلى تباطؤ النمو الاقتصادي وانتشار الفقر والتفاوت بين طوائف الشعب.
In fact, all evidence shows that the human eye is not perfect, and that there is variation.
في الحقيقة, كل الدلائل تظهر ان عين الانسان ليست كاملة, و ان هنالك اختلافات
It appears that all evidence shows that intuition does not, and is not based upon innermost feelings.
يبدو أن جميع الأدلة تشير الى أن البـديـهة، لا تقوم على مشاعر عميقة.
A growing body of scientific evidence shows that compassion, like any other skill, can be ingrained and enhanced through teaching and practice. Educational institutions can thus work to develop students capacity for caring in tandem with their cognitive abilities.
وهناك مجموعة متزايدة من الأدلة العلمية التي تثبت أن التراحم، مثله كمثل أي مهارة أخرى، يمكن تأصيله وتعزيزه من خلال التعليم والممارسة. وبالتالي فإن المؤسسات التعليمية قادرة على العمل على تنمية قدرات الطلاب على التراحم جنبا إلى جنب مع قدراتهم المعرفية والإدراكية.
But, despite this expensive military campaign, all evidence shows that the war on drugs has been a fiasco.
ولكن على الرغم من هذه الحملة العسكرية الباهظة التكاليف فإن كل الدلائل تشير إلى أن الحرب ضد المخدرات كانت تجربة فاشلة تماما.
Evidence shows that growth in ICT goods and services trade has been higher than growth in total trade.
وتشير الدلائل إلى النمو في تجارة سلع وخدمات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كان أكبر من نمو التجارة بصفة عامة.
The evidence also shows that contamination levels are extremely variable, ranging from non detectable amounts to 810,000 ppm.
وتبين الأدلة أيضا أن مستويات التلوث متفاوتة للغاية، وتتراوح بين مبالغ لا تكاد تذكر إلى 000 810 جزء من المليون.
Empirical evidence shows that many firms, after expanding their participation in global markets, are worse off than before.
49 وتبين الأدلة الملموسة أن حالة مؤسسات كثيرة قد ساءت بعد توسع اشتراكها في الأسواق العالمية.
And there was the growing evidence of post colonial regimes failure, violence, and corruption, especially in Africa.
وكان هناك من الدلائل المتنامية ما يؤكد على فشل أنظمة ما بعد الاستعمار وعنفها وفسادها، وخاصة في أفريقيا.
There is growing evidence that partisan mindsets that threaten cooperation can become a thing of the past.
وثمة أدلة متنامية على أن الأفكار المشايعة المتحجرة التي تهدد التعاون يمكن أن تصبح في عداد الماضي.
Definitely, the three referrals before it are evidence of the international community's growing confidence in the Court.
وفي القضايا الثلاث المحالة إليها بالتأكيد دليل على ثقة المجتمع الدولي المتزايدة بالمحكمة.
There is a growing body of evidence that this cooperation is a key element of national policies.
وهناك مجموعة متعاظمة من اﻷدلة على أن هذا التعاون هو عنصر أساسي في السياسات الوطنية.
But, as with malaria, all of the evidence shows that direct policies are much more effective than carbon cuts.
ولكن كما هي الحال مع الملاريا فإن كل الأدلة تشير إلى أن السياسات المباشرة أكثر فعالية من خطط الحد من الانبعاثات الكربونية.
There is a body of evidence that clearly shows that there is overdiagnosis of cancer when women are screened.
وهناك مجموعة من الأدلة التي تبين بوضوح أن هناك تشخيص زائد (Overdiagnosis) للسرطان عندما يتم فحص النساء.
However, the glass is half empty view shows that those situations confront the international community with constantly growing threats.
ولكن نظرة الكوب نصف فارغ التشاؤم توضح أن تلك الحالات تجابه المجتمع الدولي بتهديدات مستمرة بشكل متزايد.
There is no clear evidence, for example, that shows how we can actually improve the quality of education in schools.
على سبيل المثال، لا توجد أدلة واضحة تبين لنا كيف نتمكن بالفعل من تحسين جودة التعليم في المدارس.
In the view of the Panel, the evidence shows that the total area damaged is not more than 220 hectares.
وفي نظر الفريق، ت ثبت الأدلة أن إجمالي المساحة المتضررة لم يتجاوز 220 هكتارا .
The Panel notes that the evidence submitted by Jordan shows that water sector investments increased annually from 1990 to 1994.
333 ويلاحظ الفريق أن الأدلة التي قدمها الأردن تبي ن أن استثمارات قطاع المياه ارتفعت سنويا من عام 1990 إلى عام 1994.
The evidence shows that there has been a slowdown in the removal of capital controls in developing countries since 1998.
وتظهر الأدلة أنه حدث تباطؤ في إزالة تدابير الرقابة على رأس المال في البلدان النامية منذ سنة 1998.
25. Evidence from the past few years shows a sizeable and rapid market development in environmental goods, services and investments.
٢٥ وتبين الدﻻئل من السنوات القليلة الماضية حدوث تطور سوقي كبير وسريع في السلع والخدمات واﻻستثمارات البيئية.
Unfortunately, there is growing evidence that the medicine on which European countries have agreed austerity is killing the patient.
ولكن من المؤسف أن الدلائل تشير على نحو متزايد إلى أن العلاج الذي اتفقت عليه الدول الأوروبية ــ التقشف ــ قد يقتل المريض.
All of this intuitively makes sense, and there is a growing body of scientific evidence to back it up.
كل هذا بديهي، وهناك مجموعة متزايدة من الأدلة العلمية لدعمه.
Increasing evidence suggests a growing role of organized crime in the trafficking of protected species of flora and fauna.
34 تشير أدلة متزايدة إلى تنامي دور الجريمة المنظ مة في الاتجار بأنواع الحيوانات والنباتات الخاضعة للحماية.
Cross country evidence shows that the size of public redistributive spending increases with the degree of proportionality in the electoral system.
وتؤكد الأدلة عبر أرجاء البلاد أن حجم الإنفاق العام في مجال إعادة توزيع الثروة يتناسب طرديا مع مدى النسبية المعمول بها في النظام الانتخابي.
Evidence from human and animal studies shows that isolation prompts sensitivity to social threats and motivates the renewal of social connections.
وت ظهر دراسات تم إجراؤها على البشر والحيوانات أن الانعزال ي ثير الحساسية تجاه التهديدات الاجتماعية ويحف ز تجديد الصلات الاجتماعية .
According to the State party evidence shows on the contrary that the seven Williams Treaties First Nations shared their traditional territory.
إذ تقول الدولة الطرف إنه يتبين من الأدلة على العكس أن الأمم الأولى السبع الموق عة على معاهدات ويليامز كانت تتقاسم أراضيها التقليدية.
35. Evidence from Latin America shows clearly that bisexual behaviour can play a significant role in the evolving epidemic of HIV.
٥٣ وتوضح اﻷدلة المستقاة من أمريكا الﻻتينية أن السلوك الجنسي المزدوج يمكن أن يؤدي دورا هاما في تطوير وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
His footage was introduced as evidence in Israeli court and posted on YouTube to spread awareness of the growing movement.
وقد تم تقديم لقطات عماد كدليل في المحاكم الإسرائيلية ووضعت على موقع يوتيوب لنشر الوعي والتضامن مع المقاومة الشعبية المتنامية.
There is considerable evidence that violence against women in the family and in society is widespread, universal and possibly growing.
وهنالك ما يدل دﻻلة جد واضحة على أن العنف ضد المرأة في نطاق اﻷسرة وفي المجتمع منتشر بكثرة وعالمي وأغلب الظن أنه آخذ في اﻻزدياد.
Growing and growing and growing and growing
تنمو وتنمو تنمو وتنمو
Evidence shows that even in Asia and the Pacific, trade liberalization has not brought the expected large gains for the SME sector.
وتبين الأدلة أن تحرير التجارة لم يحقق حتى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ المكاسب الكبيرة المتوقعة لقطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.

 

Related searches : Evidence Shows - Growing Evidence - As Evidence Shows - Empirical Evidence Shows - Evidence Shows That - Shows Evidence For - Table Shows - Which Shows - Shows Off - Clearly Shows - History Shows - He Shows