Translation of "grantor of security" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Grantor - translation : Grantor of security - translation : Security - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Dispossession of the grantor | تجريد مقد م الضمان من الحيازة |
Meaning of location of the grantor | معنى المقر المانح |
The law should specify that a security right in after acquired or after created assets of the grantor has the same priority as a security right in assets of the grantor owned or existing at the time the security right is made effective against third parties. | 60 ينبغي أن يوضح القانون أن للحق الضماني في الموجودات التي يتم الحصول عليها أو إنشاؤها في وقت لاحق نفس أولوية الحق الضماني في الموجودات التي توجد أو يملكها مانح الضمان في الوقت الذي يصبح فيه الحق الضماني نافذا في مواجهة الغير. |
The law should specify that a security right is created by agreement between the grantor and the secured creditor which is in writing signed by the grantor in accordance with recommendation 12 that evidences the intent of the grantor to grant a security right or is accompanied by delivery of possession pursuant to the agreement and in accordance with recommendation 9. | 8 ينبغي أن ينص هذا القانون على أن الحق الضماني ينشأ باتفاق كتابي بين مانح الضمان والدائن المضمون موق ع عليه من مانح الضمان وفقا للتوصية 12 يثبت نية مانح الضمان في منح حق ضماني أو مصحوب بنقل الحيازة عملا بهذا الاتفاق ووفقا للتوصية 9. |
(g) Security agreement means an agreement between a grantor and a creditor, in whatever form or terminology, that creates a security right. | (ز) الاتفاق الضماني يعني اتفاقا بين مانح ودائن ينشئ حقا ضمانيا بأي شكل أو مصطلح. |
If the grantor does not have a place of business, reference is to be made to the habitual residence of the grantor. | وإذا لم يكن للمانح مكان عمل يؤخذ بمكان إقامته المعتاد. |
Legal sufficiency of grantor name in a registered notice | الكفاية القانونية لإسم مانح الضمان في الإشعار المسجل |
In the insolvency of a non grantor debtor, the creditor is an unsecured creditor with an unsecured claim against the non grantor debtor. | وفي حالة إعسار مدين غير مانح، يكون الدائن دائنا غير مضمون وله مطالبة غير مضمونة تجاه المدين غير المانح. |
Rights and obligations of the grantor and the secured creditor | حقوق والتزامات المانح والدائن المضمون |
The debtor may or may not be the person that grants the security right to a secured creditor (see grantor). | وقد يكون المدين أو لا يكون هو الشخص الذي يعطي الحق الضماني للدائن المضمون (انظر المانح). |
Dispossession of the grantor is sufficient only if an objective third person can conclude that the encumbered assets are not in the actual possession of the grantor. | ولا يكون تجريد مانح الضمان من الحيازة كافيا إلا إذا كان بوسع أي شخص ثالث ذي نظرة موضوعية أن يستنتج أن الموجودات المرهونة ليست في الحيازة الفعلية لمانح الضمان. |
The law should provide that a security right in a bank account is effective as between the secured creditor and the grantor notwithstanding an agreement between the grantor and the depositary bank limiting in any way the grantor's right to create a security right in its bank accounts. | 26 ينبغي أن ينص هذا القانون على أن الحق الضماني في حساب مصرفي يكون نافذ المفعول بين الدائن المضمون ومانح الضمان بصرف النظر عن أي اتفاق بين مانح الضمان والمصرف الوديع يقي د بأي شكل من الأشكال حق مانح الضمان في إنشاء حق ضماني في حساباته المصرفية. |
(iv) The insolvency representative in the insolvency of the grantor or | 4 ممثل الإعسار في إعسار المانح أو |
The insolvency law should provide that an asset of the estate acquired after the commencement of an insolvency proceeding with respect to the grantor is subject to a security right created by the grantor before the commencement of the insolvency proceeding to the extent the asset is proceeds (whether cash or non cash) of an encumbered asset which was an asset of the grantor before the commencement of the proceeding. | دال ينبغي أن ينص قانون الإعسار على أن موجودات الحوزة الـم كتسبة بعد بدء إجراء الإعسار فيما يتعلق بالمانح تخضع لأي حق ضماني أنشأه المانح قبل بدء إجراء الإعسار بقدر ما تكون الموجودات عائدات (سواء نقدية أو غير نقدية) لموجودات مرهونة كانت موجودات يملكها المانح قبل بدء الإجراء. |
If the grantor has a place of business in more than one State, the grantor's place of business is that place where the central administration of the grantor is exercised. | وإذا كان للمانح مكان عمل في أكثر من دولة، يعتبر مكان عمل المانح هو المكان الذي تزاو ل فيه إدارته المركزية. |
(a) Alert third parties dealing with the movable assets of the grantor of the risk that those assets may be encumbered by a security right and | (أ) تنبيه الغير من المعنيين بموجودات مانح الضمان المنقولة إلى أن تلك الموجودات يمكن أن ت رهن بحق ضماني و |
In the case of a funds transfer from a bank account initiated by the grantor, the transferee of funds takes free of a security right in the funds of the bank account unless the transferee has knowledge that the transfer violates the terms of the security agreement and the transfer is outside the ordinary course of business of the grantor . | 65 في حالة تحويل أموال من حساب مصرفي أنشأه مانح الضمان، يحصل المحول إليه على الأموال محررة من أي حق ضماني في أموال الحساب المصرفي ما لم يكن لدى المحول إليه علم بأن التحويل ينتهك أحكام اتفاق الضمان وأنه يجري خارج سياق العمل المعتاد لمانح الضمان . |
(c) The registration system is set up to permit the indexing and retrieval of notices according to the name of the grantor or according to some other reliable identifier of the grantor | (ج) أن ي ع د نظام التسجيل بحيث يسمح بفهرسة واسترجاع الإشعارات بحسب اسم مانح الضمان أو بحسب أسلوب آخر يمكن الاعتماد عليه لتعيين هوية مانح الضمان |
The insolvency law should provide that, in the case of the insolvency proceedings of the grantor, the acquisition financier has the rights and duties of a holder of a security right. | ألف ينبغي أن ينص قانون الإعسار على أنه في حالة إجراءات إعسار المانح، تكون لممو ل الاحتياز الحقوق والواجبات التي لحائز الحق الضماني. |
The insolvency law should provide that, in the case of the insolvency proceedings of the grantor, the acquisition financier has the rights and duties of a holder of a security right. | ألف ينبغي أن ينص قانون الإعسار على أنه في حالة إجراءات إعسار مانح الضمان، يكون لممو ل الاحتياز ما لحائز الحق الضماني من حقوق وعليه ما على ذلك الحائز من واجبات. |
(ii) Possessory security right means a security right in tangibles that are in the actual possession of the secured creditor or of another person (other than the debtor or other grantor) holding the asset for the secured creditor. | (ط ط) الحق الضماني الحيازي يعني حقا ضمانيا في ممتلكات ملموسة في الحيازة الفعلية للدائن المضمون أو شخص آخر (غير المدين أو أي مانح آخر غيره) يحتفظ بالموجودات لصالح الدائن المضمون. |
The law should provide that, for a possessory security right to be effective against third parties, dispossession of the grantor should be actual and not constructive, fictive or symbolic. | 48 ينبغي أن ينص القانون على أنه، لكي يكون الحق الضماني الحيازي نافذا في مواجهة الغير، ينبغي أن يكون تجريد مانح الضمان من الحيازة فعليا وليس استدلاليا أو صوريا أو رمزيا. |
(b) Dispossession of the grantor if the encumbered assets are specific items of tangible movable property | (ب) تجريد مانح الضمان من الحيازة إذا كانت الموجودات المرهونة بنودا معي نة من الممتلكات المنقولة الملموسة |
(b) Acquisition security right means a security right in an asset that secures the obligation to pay any unpaid portion of the purchase price of the asset or other obligation incurred to enable the grantor to acquire the asset. | (ب) الحق الضماني الإحتيازي يعني حقا ضمانيا في أحد الموجودات يضمن الالتزام بسداد أي جزء لم يسد د من الثمن الشرائي للموجودات أو يضمن التزاما آخر معقودا لتمكين المانح من إحتياز الموجودات. |
The law should also permit discharge of a registration by agreement of the secured creditor and the grantor. | وينبغي أن يجيز القانون أيضا إبطال مفعول أي تسجيل باتفاق بين الدائن المضمون ومانح الضمان. |
(a) The names (or other reliable identifiers) of the grantor and the secured creditor, and their addresses | (أ) إسم ي مانح الضمان والدائن المضمون (أو محددات أخرى لهويتهما يمكن الاعتماد عليها) وعناوينهما و |
1 11 and recommendation 8). Where the security right at issue (which secures the debtor's obligation) is granted by the debtor, the term debtor also refers to the grantor. | وعندما يكون المدين هو من يمنح الحق الضماني موضوع النقاش (أي الحق الذي يضمن التزام المدين)، فإن مصطلح مدين يشير أيضا إلى المانح. |
A suggestion to limit the scope of recommendation 105 to goods exported to the grantor only did not attract sufficient support as it would unnecessarily exclude, for example, situations where goods were shipped by the grantor to another party. | وق د م اقتراح بجعل نطاق التوصية 105 مقصورا على البضائع المصد رة إلى المانح فقط، لكنه لم يجتذب تأييدا كافيا، لأن من شأن ذلك أن يستبعد بعض الحالات بدون مبر ر، ومنها على سبيل المثال الحالة التي يشحن فيها المانح البضائع إلى طرف آخر. |
(f) Grantor means a person that creates a security right in one or more of its assets in favour of a secured creditor to secure either its own obligation or that of another person (see debtor). | (و) المانح يعني الشخص الذي ينشئ حقا ضمانيا في واحد أو أكثر من موجوداته لصالح دائن مضمون لضمان التزامه شخصيا أو التزام شخص آخر (انظر المدين). |
The law should adopt a summary procedure to enable the grantor to compel discharge of a registration if no security agreement has been completed between the parties or if the security right has been terminated by full payment or performance of all of the secured obligations. | 46 ينبغي أن يعتمد القانون إجراءات مستعجلة لتمكين مانح الضمان من أن يفرض إبطال أثر التسجيل إذا لم يكن هناك اتفاق ضمان مبرم بين الطرفين أو كان الحق الضماني قد أنهي بالسداد الكامل أو بأداء جميع الالتزامات المضمونة. |
In addition, the Guide recommends recognition of a security right in all existing and future assets of a business grantor through a single security agreement such as already exists in some legal systems as an enterprise mortgage or as a combination of fixed and floating charges. | وعلاوة على ذلك، يوصي الدليل بالاعتراف بالحق الضماني في جميع الموجودات الحالية والآجلة للمنشأة مانحة الضمانة من خلال اتفاق ضماني وحيد كالاتفاقات الموجودة أصلا في بعض النظم القانونية على غرار رهن المنشأة أو فرض مزيج من الرسوم الثابتة و الرسوم العائمة . |
Except as provided in the recommendations on the law applicable to the enforcement of security rights after an insolvency proceeding has been commenced with respect to the assets of the grantor, the law should provide that matters affecting the enforcement of a security right are governed by | 148 باستثناء ما تنص عليه التوصيات المتعلقة بالقانون المنطبق على إنفاذ الحقوق الضمانية بعد بدء إجراءات إعسار بشأن موجودات المانح، ينبغي أن ينص القانون على أن المسائل التي تمس إنفاذ الحق الضماني تخضع |
The law should provide that the delivery of possession of the assets to be encumbered is to the secured creditor or a third person (other than the grantor or an agent or employee of the grantor) that holds the assets on behalf of the secured creditor. | 9 ينبغي أن ينص هذا القانون على أن نقل حيازة الموجودات المراد رهنها يكون إلى الدائن المضمون أو إلى شخص ثالث (غير مانح الضمان أو وكيله أو موظف لديه) يحتاز الموجودات نيابة عن الدائن المضمون. |
The law should provide that the security agreement must, at a minimum, identify the secured creditor and the grantor, and reasonably describe the secured obligation and the assets to be encumbered. | 10 ينبغي أن ينص هذا القانون على أن اتفاق الضمان يجب، على أقل تقدير، أن يحدد الدائن المضمون ومانح الضمان، وأن يصف بشكل معقول الالتزام المضمون والموجودات المطلوب رهنها. |
Or have they the treasures of the mercy of thy Lord , the Exalted in Power , the Grantor of Bounties without measure ? | أم عندهم خزائن رحمة ربك العزيز الغالب الوهاب من النبو ة وغيرها فيعطونها من شاءوا . |
Or have they the treasures of the mercy of thy Lord , the Exalted in Power , the Grantor of Bounties without measure ? | أم هم يملكون خزائن فضل ربك العزيز في سلطانه ، الوهاب ما يشاء من رزقه وفضله لمن يشاء من خلقه |
The law should provide that the name or other identifier of the grantor entered on a registered notice is legally sufficient if the notice can be retrieved by searching the registry record according to the correct legal name or other identifier of the grantor. | 39 ينبغي أن ينص القانون على أن إدراج اسم مانح الضمان أو محد د آخر لـهويته في الإشعار المسجل كاف قانونيا إذا كان يمكن استرجاع الإشعار ببحث بيانات السجل على أساس اسم مانح الضمان أو على أساس المحدد الآخر لهويته، الصحيح قانونيا. |
The law should provide that, in the case of default on the part of the grantor, the acquisition financier is entitled to repossess and dispose of the goods subject to the same rules applicable to security rights generally. | ينبغي أن ينص القانون على أنه في حالة تقصير مانح الضمان، يحق لممو ل الاحتياز أن يستعيد حيازة السلع وأن يتصرف فيها، وذلك رهنا بنفس القواعد المنطبقة على الحقوق الضمانية بصورة عامة. |
Because the granting of a security right should not make it difficult or impossible for the debtor or other grantor to continue to operate its business, the Guide recommends that the legal regime provide for non possessory security rights in a broad range of assets coupled with mechanisms for publicizing the existence of such security rights. | 43 بما أن منح الحقوق الضمانية لا ينبغي أن يجعل من الصعب أو المستحيل على المدين أو غيره من مقدمي الضمان أن يواصل تسيير عمله، يوصي الدليل بأن ينص النظام القانوني على حقوق ضمانية غير حيازية في طائفة واسعة من الموجودات مقترنة بآليات لإشهار وجود هذه الحقوق الضمانية. |
The law should provide that the mutual rights and obligations of the grantor and the secured creditor with respect to the security right, whether arising from the security agreement or by law, are governed by the law chosen by them and, in the absence of a choice of law, by the law governing the security agreement. | 146 ينبغي أن ينص القانون على أن حقوق والتزامات المانح والدائن المضمون المتبادلة فيما يتعلق بالحق الضماني، سواء نشأت عن اتفاق الضمان أو بمقتضى القانون، تخضع للقانون الذي اختاراه، وفي حال عدم اختيارهما أي قانون فللقانون الذي يحكم اتفاق الضمان. |
Another view was that the super priority of acquisition security rights in inventory should be extended to proceeds of inventory (in all cases or only if agreed between the acquisition financier and the buyer, grantor or financial lessee). | وذهب رأي آخر إلى أنه ينبغي توسيع حق ممو ل الاحتياز ذي الأولوية العليا ليشمل عائدات المخزونات (في كل الحالات أو فقط عند الاتفاق على ذلك بين ممو ل الاحتياز والمشتري أو المانح أو المستـأجر التمويلي). |
The law should also provide that, unless the parties otherwise agree, a security right in future property is created when the grantor acquires rights or the right to transfer rights in such property. | 34 ينبغي أن ينص هذا القانون أيضا على أنه ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، ينشأ الحق الضماني في ممتلكات آجلة عند اكتساب مانح الضمان الحقوق في هذه الممتلكات أو الحق في نقل الحقوق في هذه الممتلكات. |
C. Except as provided in D , the insolvency law should provide that an asset of the estate acquired after the commencement of an insolvency proceeding is not subject to a security right created by the grantor before the commencement of the insolvency proceeding. | جيم باستثناء ما ورد في دال ، ينبغي أن ينص قانون الإعسار على أن موجودات الحوزة الـم كتسبة بعد بدء إجراء الإعسار لا تخضع لأي حق ضماني أنشأه المانح قبل بدء إجراء الإعسار. |
The law should provide that the creation, the effectiveness against third parties and the priority over the rights of competing claimants of a security right in intangible property are governed by the law of the State in which the grantor is located. | 137 ينبغي أن ينص القانون على أن إنشاء الحق الضماني في ممتلكات غير ملموسة ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته على حقوق المطالبين المنازعين تخضع لقانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح. |
The Working Group agreed with the substance of recommendation 9 that, upon default by the grantor, the acquisition financier would be entitled to repossess and dispose of the goods subject to the rules applicable to the enforcement of non acquisition security rights generally. | 59 اتفق الفريق العامل مع مضمون التوصية 9 الذي مفاده أن ممو ل الاحتياز يحق له، في حال تقصير المانح أن يستعيد حيازة السلع وأن يتصرف فيها، رهنا بالقواعد المنطبقة على إنفاذ الحقوق الضمانية التي لا تخص الاحتياز عموما. |
Related searches : Grantor Of Trust - Concession Grantor - Grantor Trust - Grantor And Grantee - Place Of Security - Violation Of Security - Issue Of Security - Security Of Funds - Failure Of Security - Type Of Security - Exploitation Of Security - Types Of Security - Security Of Knowing