Translation of "from virtually any" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

From - translation : From virtually any - translation : Virtually - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There is virtually no handrail. It doesn't pass any standards.
بالواقع ليس هناك درابزين. لم يمر في أي معيار
Joyce, for example, can put a startup in touch with senior management from virtually any pharma company around the world.
على سبيل المثال، يستطيع جويس أن يجعل إحدى الشركات المبتدئة قادرة على الاتصال بالإدارة العليا في أي شركة أدوية تقريبا في مختلف أنحاء العالم.
If you want to design from scratch virtually any service in Africa, you would start now with the mobile phone.
اذا اردت ان تبدأ من الصفر في اي خدمة تريد ان تطرحها في افريقيا فعليك ان تبدا من الهواتف المحمولة
By virtually any measure, official Japanese debt is the highest in the world.
ان الدين الياباني الرسمي بجميع المقاييس هو الأعلى في العالم .
He's invented more than 200 games to teach virtually any subject under the sun.
وقد اخترع ما يقارب 200 لعبة هادفة وتجرب كل الالعاب في الفناء الخارجي
Rural women are also virtually absent from decision making structures.
والمرأة الريفية أيضا مغيبة تقريبا عن هياكل اتخاذ القرار.
They have now been virtually wiped out from that area.
ولقد تم استئصالهم فعليا من تلك المنطقة.
Virtually everybody that got killed got killed from inhaling the gas.
عمليا جميع من قتل قتل بسبب استنشاق الغاز
Consequently, it is virtually impossible to match programme support income and expenditure in any given year.
وبالتالي من المستحيل تقريبا أن تتطابق إيرادات ونفقات دعم البرامج في أي سنة.
We have continously accepted these changes because man can adjust to live under virtually any conditions
هذا ليس فيلما يرى مؤامرات و هو ليس فيلما يسو ق للخوف
You can take virtually any parameter that matters for human well being nitrous oxide, methane, deforestation, overfishing
فلو نظرنا إلى تقريبا كل العوامل الهامة لرفاهية و إستقرار البشرية أكسيد النيتروز، غاز الميثان،
But the big risk to any investor is the possibility that inflation will virtually annihilate a currency s value.
ولكن الخطر الأكبر بالنسبة لأي مستثمر يتمثل في احتمالات تسبب التضخم في القضاء على قيمة العملة تقريبا .
Virtually the entire population emigrated from Aden between June 1947 and September 1967.
هاجر جميع السكان تقريبا من عدن في الفترة بين يونيو 1947 وسبتمبر 1967.
The 12 other suspects, including 9 Thai nationals, were still being held virtually incommunicado and without any formal charge.
وﻻ يزال ١٢ شخصا اﻵخرين مشتبه فيهم، بمن فيهم ٩ من رعايا تايلند عمليا في الحبس اﻹنفرادي دون أن توجه أي تهمة رسمية لهم.
The laboratory apos s imaging radar components have the ability to make measurements over virtually any region at any time, regardless of weather or sunlight conditions.
إن مكونات أجزاء التصوير الرادارية لديها القدرة على التصوير فوق أي منطقة في أي وقت تقريبا أيا كانت الظروف المناخية وضوء الشمس.
In 1992, the prices of virtually all primary commodities fell from their 1991 levels.
٦٤ وفي عام ١٩٩٢، هبطت أسعار كافة السلع اﻷساسية تقريبا عن مستواها في عام ١٩٩١)٢٥(.
Exercise is virtually impossible.
أما ممارسة أي تدريب بدني، فمستحيلة عمليا.
And this is the thing most screwed up in the outside world, beyond virtually any other part of doing math.
وهذه النقطة تحديدا هي محور مشاكل العالم الحقيقي اليوم سواء كانت تلك المشاكل متعلقة بالرياضية او تتعداها
Women have been virtually excluded from key decision making positions and from negotiating roles in these international economic forums.
وقد استبعدت المرأة في واقع اﻷمر من المناصب الرئيسية التي تتخذ فيها القرارات، ومن اﻷدوار التفاوضية في هذه المحافل اﻻقتصادية الدولية.
In 2003, Canada opened its markets to virtually all products from the least developed countries.
وفي عام 2003، فتحت كندا أسواقها لجميع المنتجات تقريبا من أقل البلدان نموا .
Virtually full coverage was achieved among children ranging from newborn to five years of age.
وتحققت تقريبا التغطية الكاملة لﻷطفال من سن الوﻻدة حتى سن الخامسة.
There's users from, you know, virtually every country in the world now in Second Life.
هناك مستخدمون من كل بلد في العالم ضمن الحياة الإفتراضية Second Life.
Doing virtually no good while dramatically decreasing energy efficiency and increasing air pollution merely threatens any hope for enlightened public policy.
فنحن لا نقدم أي خير، بينما نتسبب في انخفاض كفاءة استخدامنا للطاقة وارتفاع معدلات تلوث الهواء، فنهدر بهذا كل أمل تقريبا في تبني سياسة عامة مستنيرة.
Aqaba is the only seaport of Jordan so virtually all of Jordan's exports depart from here.
العقبة هي الميناء البحري الوحيد للأردن لذلك تقريبا أغلب صادرات الأردن تغادر من هذه المدينة.
19. During the Soviet occupation, two traditional ethnic minorities, Germans and Swedes, virtually disappeared from Estonia.
١٩ وفي أثناء اﻻحتﻻل السوفياتي، اختفت من استونيا تقريبا أقليتان إثنيتان تقليديتان هما اﻷلمان والسويديون.
Because virtually all of the political leaders that went to the summit are deeply unpopular at home, few offer any global leadership.
ولأن كل الزعماء السياسيين الذين ذهبوا إلى القمة تقريبا يفتقرون بشدة إلى الشعبية في بلدانهم فإن القليلين منهم قادرون على الاضطلاع بأي دور في الزعامة العالمية.
The firms affected find themselves in such dire straits that it is virtually impossible for them to carry out any commercial activities.
فهي تضع المؤسسات المتضررة في وضع ميئوس منه وتجعل من المستحيل عليها بالفعل مزاولة أنشطتها التجارية.
It is virtually impossible to discern the relationship from the data except in a few isolated periods.
وإنه لمن المستحيل عمليا أن نستشف تلك العلاقة من خلال البيانات المتاحة إلا في القليل من الفترات المعزولة.
Everything in between is virtually useless.
وكل ما عدا ذلك فهو بلا جدوى تقريبا.
(d) Virtually eliminating iodine deficiency disorders
)د( القضاء التام تقريبا على اﻻضطرابات الناشئة عن نقص اليود
There'd be virtually no learning curve.
في الغالب لن يكون هناك أية تقييم له في تعلمه .
The ocean is virtually icelocked from October to June, and the superstructure of ships are subject to icing from October to May.
يعتبر المحيط متجمدا لايمكن الابحارفيه من أكتوبر يونيو، وتتأثر السفن بسبب الجليد من أكتوبر مايو.
Some would argue that it is those images that did more to fuel the insurgency in Iraq than virtually any other single act.
والبعض قد يحاجج في هذا معارضا ويقول أن هذه الصور هي التي زادت العنف قي العراق أكثر من أي شيء آخر
The IMF recently projected that virtually all global growth in 2009 will come from emerging and developing economies.
كان صندوق النقد الدولي قد توقع مؤخرا أن يتركز كل النمو العالمي تقريبا في العام 2009 في البلدان ذات الاقتصاد الناشئ والبلدان النامية.
The second risk stems from the globalized character of virtually every industry commonly considered a candidate for support.
وينبع الخطر الثاني من طابع العولمة لكل صناعة تعتبر مرشحة للدعم عادة.
Water scarcity is hitting virtually every major economic center, from North America to Europe, Africa, India, and China.
وباتت ندرة المياه مشكلة تعاني منها كل المراكز الاقتصادية الكبرى تقريبا ، من أميركا الشمالية إلى أوروبا وأفريقيا والهند والصين.
There was virtually no communications infrastructure, and all installations would have had to be developed from ground zero.
إذ لم يكن هناك في واقع اﻷمر هياكل أساسية لﻻتصاﻻت، وكان سيتعين استحداث جميع التركيبات من الصفر تماما.
Virtually all the grants have come from European official and private institutions, to which we are deeply grateful.
وجميع الهبات تقريبا وردت من المؤسسات اﻷوروبية الرسمية والخاصة، ونحن نشعر نحوها بعميق اﻻمتنان.
One consequence, from a British perspective, is that it is now virtually impossible to imagine that any future prime minister could engage in another big military adventure primarily out of loyalty to an American president.
من بين العواقب التي ترتبت على حرب العراق، من وجهة النظر البريطانية، أنه بات في حكم المستحيل الآن أن نتصور إقدام أي رئيس وزراء بريطاني في المستقبل على المشاركة في مغامرة عسكرية كبرى أخرى بدافع من الولاء لرئيس أميركي لا أكثر.
On the negative side, past stability in Kazakhstan arose from the concentration of virtually all political power in the hands of a single individual the key factor in any assessment of system or country risk.
على الجانب السلبي، والاستقرار الماضية في كازاخستان نشأت عن تجمع تقريبا كل السلطة السياسية في يد فرد واحد العامل الرئيسي في أي تقييم ل نظام أو بلد للخطر.
Write in any language, from any country.
يمكنك الكتابة بأي لغة، ومن أي دولة.
Every Israeli citizen who is HIV positive is entitled to virtually free of charge treatment in any one of the seven regional AIDS centers.
وأي مواطن إسرائيلي مصاب بهذا الفيروس يحق له أن يحصل على علاج مجاني تقريبا في أي مركز من المراكز الإقليمية السبعة المعنية بمرض الإيدز.
It is obvious, however, that the establishment of any accountability mechanism for Burundi will have to rely, virtually in its entirety, on international funding.
لكن الواضح أن إنشاء أي آلية مساءلة لبوروندي سيتعين عليها أن تعول، بكاملها تقريبا، على التمويل الدولي.
What was difficult was to get them to imagine so, imagine that that link could have gone to virtually any document you could imagine.
ما كان صعبا عليهم هو التخي ل لذا، تخيلوا أن ذلك الرابط قادنا إلى أي وثيقة تقريبا يمكنكم تخيلها.
It would be easy and virtually costless.
ولسوف تكون هذه الفكرة يسيرة التنفيذ وغير مكلفة.

 

Related searches : From Virtually Anywhere - Virtually Certain - Virtually Unchanged - Virtually Every - In Virtually - Is Virtually - Virtually Flat - Virtually Closed - Virtually Silent - Virtually Limitless - Virtually Complete - Virtually Anything - Virtually Constant