Translation of "from all backgrounds" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Backgrounds - translation : From - translation : From all backgrounds - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And they came from all sorts of different backgrounds.
كانت لهم جميع أنواع الخلفيات المختلفة.
Girls from ethnic minority backgrounds
البنات من خلفيات الأقليات العرقية
Similarly, anchormen and anchorwomen from all ethnic backgrounds populate American television news programs.
وعلى نحو مماثل، أصبحت البرامج الإخبارية التلفزيونية في أميركا تعج بمنسقي ومنسقات الأخبار من كافة الخلفيات العرقية.
People come from different historical backgrounds.
يأتي الناس من خلفيات تاريخية مختلفة
And these heroes, they come from every walk of life, all sorts of backgrounds.
و هؤلاء الأبطال ، أتوا من كل مكان، من كل المجتمعات و الثقافات.
They came from all backgrounds and belief systems, for indeed conflicts are a common human experience.
ونشأت الصراعات من جميع الخلفيات ونظم العقائد، لان الصراعات تشكل في الواقع تجربة بشرية مشتركة.
And we are also blessed with opportunities to meet with various people from all over the world with all different backgrounds.
كما اننا ايض ــا محظوظين بتواجد فرص لإلتقاء اشخاص مختلفين من كل انحاء العالم
Show folder backgrounds
أظهر خلفيات المجلد
Many of these leftists, before their turn to revolution, came from religious backgrounds.
والعديد من هؤلاء اليساريين ينتمون إلى خلفيات متدينة، قبل أن يتحولوا إلى الثورة.
The event was attended by 4000 guests, including world leaders from disparate backgrounds.
وحضر هذا الحدث 4000 ضيف، من بينهم قادة العالم من خلفيات متباينة.
Plus, everyone comes from different backgrounds and experiences, so they're hard to share.
بالاضافة الى ذلك كل شخص له خلفيات وتجارب مختلفة و عليه تصعب مشاركة تلك المعارف
And I think every human, we all have different genetic backgrounds, we all have lived separate lives.
وأعتقد أن كل إنسان ، بل جميعنا نملك خلفيات جينية مختلفة ، و كل منا يملك حياة متفر دة.
Hence, we are all partners, no matter what our backgrounds, cultures, faiths and histories.
إذا كلنا شركاء، مهما كانت خلفياتنا وثقافاتنا وإيماننا وتاريخنا.
During his travels he won the respect and admiration of Americans of all backgrounds.
وأثناء ترحاله كسب احترام وإعجاب الأمريكيين كافة من جميع الخلفيات.
Lebloggers brings together e activists from diverse backgrounds all around Lebanon within an organized channel coalition that will be active both online offline.
ويضم هذا الكيان نشطاء الإنترنت من مختلف التيارات والتوجهات من كافة أنحاء لبنان تحت لواء قناة مشتركة تكون فاعلة سواء على الإنترنت أو على أرض الواقع.
In 2004, a small group of Egyptians from diverse backgrounds decided to take the street and protest, all united behind the word enough .
في 2004 مجموعة صغيرة من المصريين ذو خلفيات مختلفة قرروا الخروج للشارع والتظاهر كلهم موحدين خلف كلمه(كفاية)
Bringing together young people from different backgrounds and from different countries helps combat negative prejudices and stereotypes.
والجمع بين شباب من مختلف الخلفيات ومختلف البلدان يساعد في مكافحة التحيزات السلبية والأنماط المتحجرة.
Bringing together young people from different backgrounds and from different countries helps combat negative prejudices and stereotypes.
فجمع الشباب من خلفيات مختلفة ومن بلدان مختلفة يساعد في مكافحة التحيز والنماذج النمطية.
The other 20, including The President and The Premier, came from entirely ordinary backgrounds.
أما العشرون عضو المتبقين، بما فيهم الرئيس ورئيس الوزراء، فقد جاؤوا من خلفيات عادية تماما.
Between 10 and 15 percent of all persons living in Oslo have cultural and ethnic backgrounds that differ from the rest of the population.
ولدى ما يتراوح بين ٠١ و ٥١ في المائة من جميع اﻷشخاص الذين يعيشون في أوسلو خلفيات ثقافية وإثنية تختلف عن بقية السكان.
The just concluded Universal Forum on Urban Cultures had brought together people from diverse backgrounds.
وكان المنتدى العالمي الذي انتهى لتوه عن الثقافات الحضرية قد جمع أناسا ذوي خلفيات مختلفة.
Submissions came from all over the world and were sent by people with different backgrounds, including graphic designers, students, artists and non governmental organization representatives.
وأتت الطلبات من جميع أنحاء العالم، من أ ناس ذوي خلفيات متباينة، منهم مصممو الرسوم وطلاب وفنانون وممثلون للمنظمات غير الحكومية.
TAFE New South Wales Women Strategy 2004 2010 was developed to advance equitable vocational education and training for women students from all backgrounds and circumstances.
وأ عدت استراتيجية التعليم العالي ومواصلة التعليم المعنية بالمرأة في نيو ساوث ويلز، للفترة 2004 2010، من أجل تطوير التعليم والتدريب المهني بطريقة تنصف المتعلمات على اختلاف خلفياتهن وفي جميع الظروف.
I call it the era of citizenship where people could be from multi racial, multi ethnic backgrounds, but all be equal as citizens in a state.
أنا أدعوها عهد المواطنة حيث يمكن للناس أن يكونوا من أعراق متعددة ، خلفيات أصول كثيرة ، لكن الكل متساو كمواطنين في الدولة .
I call it the era of citizenship where people could be from multi racial, multi ethnic backgrounds, but all be equal as citizens in a state.
أنا أدعوها عهد المواطنة حيث يمكن للناس أن يكونوا من أعراق متعددة ، خلفيات أصول كثيرة ، لكن الكل متساو كمواطنين
In particular, the programme is aimed at improving access and academic outcomes for students from designated equity groups, including those from low socio economic backgrounds rural and isolated areas non English speaking backgrounds and those with a disability.
واستهدف البرنامج على الخصوص تحسين فرص وصول الطلاب من مجموعات إنصاف معينة للتعليم العالي وتحسين نتائجهم الأكاديمية بمن فيهم الطلاب القادمون من أوساط اجتماعية واقتصادية متدنية ومن المناطق الريفية والمنعزلة وأوساط غير الناطقين بالانكليزية والمعوقون.
Land reform programmes have varied historical backgrounds.
وتستند برامج الإصلاح الزراعي إلى خلفيات تاريخية متنوعة.
We re a group of 26 bloggers, all from very diverse backgrounds, who are either from the Arab world or surrounding regions or have an interest in the Middle East and its neighbors.
نحن مجموعة من ستة وعشرين مدون، من خلفيات مختلفة ومتعددة، إما من العالم العربي أو المنطقة المحيطة، أو من الذين لديهم اهتمام بالشرق الأوسط وجيرانه.
Kazakhstan took in thousands of people of different ethnic backgrounds who had been evacuated from war zones.
وتلقت كازاخستان الآلاف من الناس من مختلف الخلفيات العرقية الذين جرى إجلاؤهم من مناطق الحرب.
There were around 60 participants from a wide variety of backgrounds including interested individuals, institutions and enterprises.
وشارك 60 شخصا تقريبا من ذوي خلفيات علمية واسعة التنو ع، بما في ذلك الأطراف المهتمة من أفراد ومؤسسات وشركات بهذه المسائل.
The project will publish stories from migrants, refugees, indigenous Australians and the general community about living together with people from different backgrounds.
وسينشر هذا المشروع قصصا من تأليف المهاجرين، واللاجئين، والسكان الأصليين الأستراليين وعموم المجتمع عن العيش مع أشخاص من خلفيات متنوعة.
Women from low socio economic backgrounds, rural or isolated areas, non English speaking backgrounds and women with a disability are supported under the Higher Education Equity Support Programme and the Higher Education Disability Support Programme.
يتولى برنامج دعم المساواة في التعليم العالي وبرنامج دعم المعوقين في التعليم العالي توفير الدعم للنساء من الأوساط الاجتماعية الاقتصادية الدنيا والمقيمات في الريف أو المناطق المنعزلة أو المنتميات إلى أوساط غير ناطقة بالإنكليزية.
In fact, fundamentalist leaders often have professional backgrounds.
الحقيقة أن زعماء الحركات المتعصبة كثيرا ما ينتمون إلى خلفية مهنية.
Notting Hill Carnival was long known as a Caribbean festival, but today Londoners from many cultural backgrounds participate.
كرنفال نوتنغ هيل عرف لفترة طويلة أنه كرنفال كاريبي, لكن اليوم لندنيين من خلفيات ثقافية مختلفة يشاركون فيه.
Feminists, including some women from Muslim backgrounds, have backed the ban, because they regard the custom as degrading.
حتى أن أعضاء الحركات النسائية، بما في ذلك بعض النساء المنتميات إلى خلفيات إسلامية، أيدن الحظر، وذلك لأنهن يعتبرن هذا العرف عادة مهينة.
Zeinobia commented on the fact that people from different political backgrounds in Egypt have finally agreed on something
علقت زنوبيا على حقيقة اتفاق الناس في مصر جميعا على اختلاف خلفياتهم السياسية أخيرا على أمر ما
Members of such groups hailed from different ethnic backgrounds and geographical parts of the Russian Federation and NIS.
وينتمي أعضاء هذه الجماعات إلى خلفيات إثنية ومناطق جغرافية مختلفة في الاتحاد الروسي والدول المستقلة حديثا .
Today apos s Australian population of 17,000,000 includes people from over 130 ethnic backgrounds and over 220 nationalities.
ويضم سكان استراليا، الذين يبلغ عددهم حاليا ٠٠٠ ٠٠٠ ١٧ نسمة، أناسا من أكثـــر من ١٣٠ خلفيـــة عرقية وأكثر من ٢٢٠ أصﻻ وطنيا.
It was a space where people would get together from different backgrounds, different fields of expertise, and share.
كان مكانا يجمع أناسا من خلفي ات متنو عة، ومجالات إختصاص مختلفة، ومتشاركة.
That separation protects the freedom of all citizens of all religious backgrounds, as well as of people who do not practice any religion.
وهذا الفصل يحمي حرية جميع المواطنين، مهما كانت انتماءاتهم الدينية، كما يحمي الأشخاص الذين لا يمارسون أي ديانة.
The army s lower ranks are now filled with young men, drawn from all segments of Egyptian society, whose backgrounds are no different from those of the people they may be called upon to suppress.
والآن تعج صفوف الرتب الدنيا في الجيش المصري بالشباب، المنتمين إلى كافة شرائح المجتمع المصري، والذين لا تختلف خلفياتهم عن مثيلاتها التي ينتمي إليها هؤلاء الناس الذين قد يطلب منهم العمل على قمعهم.
All participants were acting in their personal capacities, with due regard to their respective official responsibilities and institutional backgrounds.
وكان جميع المشتركين يتصرفون بصفاتهم الشخصية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمسؤولية الرسمية والخلفية المؤسسية لكل منهم.
The claim preparers came from a variety of professional backgrounds such as law, financial consulting, accounting and business administration.
55 وينتمي معدو المطالبات إلى طائفة من الخلفيات المهنية مثل المهن القانونية، والاستشارات المالية، والمحاسبة، وإدارة الأعمال.
Disable transparent backgrounds, even if the system supports them.
عطل الخلفية الشفافة ، حتى ولو كان النظام يدعمها.
The victims were Salvadorians and foreigners of all backgrounds and all social and economic classes, for in its blind cruelty violence leaves everyone equally defenceless.
لقد كان الضحايا من السلفادوريين ومن اﻷجانب من جميع اﻷنحاء ومن كل الطبقات اﻻجتماعية واﻻقتصادية، ذلك أن العنف يسوي بين الجميع في اطﻻق وحشيته بشكل أعمى.

 

Related searches : All Backgrounds - From Disadvantaged Backgrounds - From Different Backgrounds - From Diverse Backgrounds - From Various Backgrounds - From Poorer Backgrounds - Different Backgrounds - Suggestions From All - Unsubscribe From All - From All Three - From All That - From All Angels