Translation of "for each particular" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Each - translation : For each particular - translation : Particular - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Each type has been linked to particular mutations.
وقد تم ربط كل نوع إلى حدوث طفرات معينة.
23. Colombian peace keeping training varies with the demands and requirements for each particular mission.
٢٣ يتباين التدريب في مجال حفظ السلم الذي تقدمه كولومبيا وفقا ﻻحتياجات ومقتضيات البعثات الخاصة.
Each Survey has had a particular point of departure.
وكل دراسة استقصائية تعتمد منطلقا خاصا بعينه.
Each term in this particular rule is a rule name.
كل مصطلح في هذه القاعدة المحدة هو اسم قاعدة.
141. Each State has its own particular approach to development.
١٤١ ولكل دولة نهج خاص نحو التنمية.
Each crisis and each conflict must be considered carefully, together with its own evolution and particular features.
ومن الواجب أن ندرس كل أزمة وكل صراع بعناية، الى جانب السمات المعينة والتطور الخاص بكل منها.
But, of course, each emotion then would need a particular antidote.
لكن بالطبع , كل عاطفة تحتاج إلى ترياق معين .
If that is not the case, each union shall conclude a collective agreement for its particular trade and
وفي حالة عدم اتفاقها تقوم كل نقابة بإبرام اتفاق جماعي خاص بحرفتها
Each person is responsible for a particular aspect of the activity that cumulatively produces the crime, such as fraud.
فكل شخص مسؤول عن جانب معين من النشاط الذي تسفر عن تراكمه الجريمة، مثل الغش.
In particular, each makes explicit the link between respect for human rights and the maintenance of peace and security.
وكل منهما يوضح، بوجه خاص، العلاقة بين احترام حقوق الإنسان وحفظ السلم والأمن.
Each subfamily has evolved in conjunction with a particular set of flowers.
وكل ف صيلة تطورت بتزامن مع مجموعة معينة من الزهور.
...where our Storytellers... ...will tell us stories, each with a particular theme
في ست ة مساء ،المجموعة هتتجم ع في قاعة الطقوس العربيدية ،
But each wave of collapse breeds a greater degree of disillusion about particular institutions, which are blamed for the outcome.
ولكن كل موجة انهيار تولد درجة أعظم من التحرر من الوهم بشأن مؤسسات بعينها، وهي المؤسسات التي توجه إليها أصابع الاتهام ويلقى عليها باللوم عن النتائج.
Each Member shall have one representative nominated with particular regard for his her expertise in the subject of the Treaty.
ويكون لكل عضو ممثل واحد ي عيﱠن أساسا لخبرته خبرتها في موضوع المعاهدة.
First, governments should better clarify the sources of funding behind each particular investment.
فأولا، يتعين على الحكومات أن توضح على نحو أفضل مصادر التمويل وراء كل استثمار بعينه.
Each organization is different and faces varied situations at particular points in time.
وكل منظمة تختلف عن غيرها وتواجه أوضاعا متنوعة في فترات زمنية مختلفة.
Each stage in a warhead production process has its particular effluents and signatures.
11 ولكل مرحلة من مراحل عملية إنتاج الرؤوس الحربية نفايات صناعية وبصمات خاصة بها.
How many weapons of a particular type may be licensed to each individual
كم عدد الأسلحة من نوع بعينه يمكن الترخيص بها لكل فرد
Viruses are parasites to cells, and each virus attacks a particular type of cell.
والفيروسات عبارة عن كائنات تتطفل على الخلايا، وكل فيروس يهاجم نوعا معينا من الخلايا.
We need this community of engagement based on the particular experience of each institution.
إننا بحاجة إلى مجتمع المشاركة هذا الذي يقوم على التجربة الخاصة لكل مؤسسة.
In particular, each treaty body has reviewed its working methods and discussed possible improvements.
وعلى وجه الخصوص، استعرضت كل من هذه الهيئات أساليب عملها وناقشت التحسينات الممكنة.
Each one has a particular theme. This one is on the future of intelligence.
كل واحد لديه موضوع معين، ومثل هذا هو حول مستقبل الذكاء.
Recession and low interest rates in several developed economies were among the latter. 11 For each country and each region a particular combination of these various factors is at work. 12
وكان من بين عوامل الطرد انحسار النشاط اﻻقتصادي وانخفاض أسعار الفائدة في عدد من اﻻقتصادات المتقدمة النمو)١١(. وهناك في كل بلد وكل منطقة تركيبة خاصة ناشطة من هذه العوامل المختلفة)١٢(.
Each one has a particular theme, like this one is on the future of intelligence.
كل واحد لديه موضوع معين، ومثل هذا هو حول مستقبل الذكاء.
We had one particular family where all members of the family were hitting each other.
لدينا عائلة واحدة على وجه الخصوص كانت كل أفراد العائلة تضرب بعضها البعض.
Each mammalian species is characterized by a particular and constant chromosome number, size and morphology.
ويتميز كل نوع من الثدييات بعدد وحجم وشكل خاص وثابت من الكروموسومات.
(10 each for Phnom Penh and 5 each for 20 provinces)
)١٠ وحدات لبنوم بنه و ٥ لكل من عشرين مقاطعة(
Each society had to find its own quot middle way quot suited to its particular circumstances.
وعلى كل مجتمع أن يجد quot الحل الوسط quot الذي يناسب ظروفه الخاصة به.
It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world.
اللغة هي جسر تأتي عليه روح كل ثقافة معينة إلى العالم المادي.
It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world.
هي جسر تأتي عليه روح كل ثقافة معينة إلى العالم المادي
But the important realization is that you just have to find the particular solutions for each of these terms and then sum them up.
ولكن أعمال هامة أن عليك أن تجد حلول خاصة لكل من هذه الشروط ومن ثم خلاصة القول لهم.
For each Party
86 بالنسبة لكل طرف من الأطراف
Each warrior each time must find it for himself.
كل محارب يجب ان يجدها لنفسه كل مرة
Tutorial A tutorial approach is considered the most useful for a new user, in which they are guided through each step of accomplishing particular tasks.
البرنامج التعليمي Tutorial يعتبر البرنامج التعليمي الأسهل والأكثر إفادة للمستخدمين الجدد، حيث يتم إرشادهم من خلال الخطوات التي يشرحها لإنجاز مهمة معينة2.
Each day that passes complicates the design and implementation of lasting solutions to four problems in particular.
وكل يوم يمر يحمل معه المزيد من التعقيد لتصميم وتنفيذ الحلول الدائمة لمشاكل أربع على وجه الخصوص.
Each of those aspects has its own particular merits in kick starting a healthy post conflict society.
ولكل واحد من هذه الجوانب مزاياه الخاصة لدى الشروع في تشكيل مجتمع معافى في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
The court should exercise its jurisdiction with the consent of the States concerned in each particular case.
وعلى المحكمة أن تمارس اختصاصها بموافقة الدول المعنية بكل قضية على حدة.
In fact, each body is likely to differ according to the particular needs of the fishery concerned.
وفي واقع اﻷمر، فإن من المرجح أن تختلف كل هيئة باختﻻف اﻻحتياجات الخاصة بمصائد اﻷسماك المعنية.
Each bacteria uses a particular molecule that's its language that allows it to count its own siblings.
كل بكتريا تستخدم جزيئا محددا ليكون لغه لها والذي يمك نها من احصاء عدد أقربائها
Each operation posed a particular challenge but common to all was the need for commitment to reconstruction in order to break, once and for all, the cycle of violence.
وتتسم كل عملية من هذه العمليات بصعوبات خاصة ولكن المشكلة المشتركة في كل منها هي ضرورة إعادة التعمير من أجل كسر حلقة العنف إلى الأبد.
Mr. HORIN (Ukraine) said that each country was responsible, in the light of its particular circumstances, for its own economic development policies and for the welfare of its citizens.
١٠ السيد هورين )أوكرانيا( قال إن كل بلد مسؤول، في ضوء ظروفه الخاصة، عن سياسته اﻹنمائية اﻻقتصادية وعن رعاية مواطنيه.
for each We struck similitudes , and each We ruined utterly .
وكلا ضربنا له الأمثال في إقامة الحجة عليهم فلم نهلكهم إلا بعد الإنذار وكلا تب رنا تتبيرا أهلكنا إهلاكا بتكذيبهم أنبياءهم .
for each We struck similitudes , and each We ruined utterly .
وكل الأمم بي ن ا لهم الحجج ، ووض حنا لهم الأدلة ، وأزحنا الأعذار عنهم ، ومع ذلك لم يؤمنوا ، فأهلكناهم بالعذاب إهلاك ا .
Benchmark for each disk
قياس الأداء لكل قرص
Participants for each session
تحديد الثغرات القائمة في قانون حقوق الإنسان الدولي بغية إعداد معايير تكميلية لتداركها

 

Related searches : Each Particular - Each Particular Case - Of Each Particular - For Particular - Each For - For Each - Particular Concern For - For That Particular - For This Particular - For Any Particular - Particular Interest For - For A Particular - In Particular For - Particular Need For