Translation of "facing humanity" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Poverty is one of the major threats facing humanity.
ويمثل الفقر أحد التهديدات الرئيسية التي تواجه البشرية.
There is no greater challenge facing humanity today than poverty and underdevelopment.
وليس من تحد يواجه البشرية اليوم أعظم من الفقر والتخلف الإنمائي.
Terrorism is one of the grave threats facing humanity in these times.
ويشكل الإرهاب أحد التهديدات الخطيرة التي تواجه البشرية في هذه الأوقات.
Therefore, global action to address the issues facing humanity is the need of our time.
ولذلك، فإن الإجراءات العالمية للتصدي للقضايا التي تواجهها البشرية هي من ضرورات عصرنا هذا.
This is a scientific journey on the challenges facing humanity in the global phase of sustainability.
تلك هي رحلة علمية عبر التحديات التي تواجه البشرية أثناء مرحلة إطالة البقاء العالمية.
The state of challenges facing humanity changes rapidly. So does our knowledge of how best to respond.
إن حالة التحديات التي تواجه البشرية تتغير بسرعة هائلة، وكذلك تتغير معرفتنا بالطرق الأفضل للتصدي لهذه التحديات.
Accordingly, we have the necessary policies to address the social, economic, political and other problems facing humanity.
وبالتالي، بات لدينا ما يلزم من سياسات للتصدي للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وغيرها، التي تواجه البشرية.
Together with these lacerating realities, humanity is facing other challenges which, though different, are no less complex.
وإلى جانب هذا الواقع المؤلم، تواجه البشرية تحديات مختلفة أخرى، وإن كانت ﻻ تقل تعقيدا.
The illicit cultivation, production, stocking, smuggling and trafficking of narcotic drugs are undeniably critical problems facing humanity today.
فزراعة المخدرات وانتاجها وتخزينها وتهريبها واﻻتجار غير المشروع فيها كلها مشاكل ملحة تواجه اﻹنسانية اليوم وﻻ سبيل إلى انكارها.
Every four years, researchers and Nobel laureates work to identify the smartest responses to the biggest problems facing humanity.
وكل أربعة أعوام، يعمل الباحثون والحائزون على جائزة نوبل على تحديد أذكى الاستجابات لأعظم المشاكل التي تواجه البشرية.
The International Conference on Families is taking place at a time when humanity is facing a defining moment for its common future.
إن المؤتمر الدولي المعني باﻷسر ينعقد في وقت تواجه فيه البشرية لحظة حاسمة لمستقبلها المشترك.
One of the things that humanity is facing is the need to dramatically reduce its carbon footprint over the next 40 years.
احد الاشياء التى تواجه الانسانية هى الحاجة للتقليص الحاد للبصمة الكربونية على مدى 40 عاما
The talk, titled Contours of World Order Continuities and Changes, was mostly about two dominant threats facing humanity nuclear wars and environmental degradation.
وقد كانت محاضرته بعنوان ملامح النظام العالمي الاستمرارية والتغييرات تحدث فيها عن أهم خطرين يهددان الإنسانية في العصر الحالي الحروب النووية والتدهور البيئي.
The Cairo documents address the central problem facing all humanity to balance population, development and natural resources, while promoting choice and human rights.
تتناول وثائق القاهرة المشكلة الرئيسية التي تواجه البشرية جمعاء تحقيق التوازن بين السكان والتنمية والموارد الطبيعية، وفي الوقت نفسه تعزيز حقوق اﻹنسان والحق في اﻻختيار.
And they are just the tip of the iceberg in terms of the global public health crisis facing humanity in the twenty first century.
وما هذه الكوارث إلا مجرد القمة من جبل الجليد المتمثل في أزمات الصحة العامة العالمية التي تواجه البشرية في القرن الحادي والعشرين.
At the opening ceremony, world leaders and mayors warned that rapid urbanization was one of the greatest challenges facing humanity in the new millennium.
وفي الاحتفال الافتتاحي حذر زعماء العالم ورؤساء البلديات من أن الحضرنة السريعة هي من التحديات الكبرى التي تواجه البشرية في الألفية الجديدة.
Given the multiple challenges facing all of humanity, it was essential to adopt an international legal instrument on the peaceful uses of outer space.
48 واردف قائلا إنه بالنظر إلى التحديات المتعددة التي تواجه البشرية جمعاء، من الضروري اعتماد صك قانوني دولي بشأن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
A second generation United Nations facing the challenge of solidarity must serve as a guidepost to humanity in its long walk towards peace in freedom.
إن اﻷمم المتحدة التي تواجه، في المرحلة الثانية من حياتها، تحدي التضامن ﻻ بد أن تؤدي دورها كنبراس للبشرية في مسيرتها الطويلة صوب السلم في ظﻻل الحرية.
The relevance of our great Organization to the solution of the common problems facing humanity is more manifest today than at any time in our history.
إن اﻷهمية التي تكتسبها منظمتنا العظيمة في حل المشاكل المشتركة التي تواجه اﻹنسانية أصبحت اليوم أكثر وضوحا عن أي وقت مضى في تاريخنا.
Humanity
الإنسانية
Because ultimately, our humanity depends on everyone's humanity.
لأنه في النهاية ، إنسانيتنا تعتمد على مدى إنسانية كل واحد منا.
But Larry Page made an impassioned speech at our organizing meeting, saying we should devote this study to actually addressing some of the major challenges facing humanity.
ولكن لاري بيج ألقى كلمة مؤثرة في اجتماعنا التأسيسي قائلا أننا يجب أن نوجه هذه الدراسة لمواجهة بعض الصعاب الرئيسية التي تواجه البشرية
But Larry Page made an impassioned speech at our organizing meeting, saying we should devote this study to actually addressing some of the major challenges facing humanity.
ولكن لاري بيج ألقى كلمة مؤثرة في اجتماعنا التأسيسي قائلا أننا يجب أن نوجه هذه الدراسة
Emphasizing the need to acknowledge and respect the richness of all civilizations and to seek common ground among civilizations in order to address comprehensively common challenges facing humanity,
وإذ تؤكد على ضرورة الإقرار بغنى جميع الحضارات واحترامها، والبحث عن القواسم المشتركة بين الحضارات من أجل مواجهة شاملة للتحديات المشتركة التي تواجه البشرية،
Sustainable Humanity
إنسانية مستدامة
Humanity strives
البشرية تكافح
Today humanity faces a new division or fragmentation far more dramatic in essence. The world is torn between hope and despair. This is the new division we are facing.
واليوم، تواجه البشرية انقساما أو تفتتا أشد أثرا في صميمه، ويقف العالم اﻵن بين اﻷمل واليأس، وهذا هو اﻻنقسام الجديد الذي نواجهه.
His devotion to peace and the promotion of international cooperation at a time marked by many complex changes guarantees the Organization apos s victory over the challenges facing humanity.
وإن تفانيه للسلم وتشجيعه التعاون الدولي في وقت يتسم بتغييرات معقدة كثيرة يضمنان انتصار المنظمة على التحديات التي تواجهها البشرية.
The problem of reuniting the families of immigrants leads inevitably to what emerged in Cairo as one of the main problems facing humanity in the near future, namely, immigration.
وتؤدي مشكلة إعادة توحيد أسر المهاجرين حتما إلى ما برز في القاهرة كمشكلة من المشاكل الرئيسية التي ستواجه اﻹنسانية في المستقبل القريب، أﻻ وهي مشكلة الهجرة.
And I asked him what he felt was the best thing I could do, or anyone could do, to make a difference in the long term issues facing humanity.
وسألته عن ما يشعر أنه أفضل شئ يمكنني فعله، أو أي شخص قد يفعله، لإحداث التغيير في قضايا الأمد البعيد التي تواجه البشرية.
Humanity still exists!
لاتزال هنالك إنسانية.
Humanity wants peace.
إن البشرية تبغي السﻻم.
Crimes against humanity.
الجرائم المرتكبة ضد اﻻنسانية.
Facing Pages
صفحات متقابلة
Facing pages
اضبط للصفحة
Facing Pages
اضبط للصفحة
Power sapped their humanity.
فقد استنزفت السلطة إنسانيتهم.
Military necessity and humanity
مبدأ الضرورة العسكرية ومبدأ الإنسانية
Every person represents humanity.
وكل شخص يمثل اﻹنسانية.
Humanity might survive this.
الانسانية قد تنجو من هذا.
They lose the humanity.
أضاعت الإنسانية.أصبحت الحرب
No, I despise humanity.
لا، أنا احتقر الإنسانية
facing one another .
متكئين عليها متقابلين حالان من الضمير في الخبر .
facing one another .
يدخلها جماعة كثيرة من صدر هذه الأمة ، وغيرهم من الأمم الأخرى ، وقليل من آخر هذه الأمة على سرر منسوجة بالذهب ، متكئين عليها يقابل بعضهم بعض ا .
Show facing pages
أظهر الصفحات المتقابلةQPrintPreviewDialog

 

Related searches : Full Humanity - Serve Humanity - All Humanity - Shared Humanity - Common Humanity - For Humanity - Against Humanity - Serving Humanity - Benefit Humanity - Sea Of Humanity - Leave Humanity Behind - The Whole Humanity