Translation of "extreme climatic conditions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

(c) Climatic conditions
(ج) الظروف المناخية
The system would consider climatic conditions, vegetation, locusts and pesticides.
وسوف يدرس النظام الظروف المناخية والغطاء النباتي والجراد ومبيدات الحشرات.
Many Parties highlighted specific aspects of their climatic circumstances including exposure to extreme weather events.
20 وأبرز العديد من الأطراف الجوانب المحددة المتصلة بظروفها المناخية بما في ذلك تعرضها لظواهر مناخية قاسية.
The life expectancy of a tent, under Somali climatic conditions, is approximately nine months.
٦٢ يبلغ العمر اﻻفتراضي للخيمة في ظل الظروف المناخية السائدة في الصومال حوالي تسعة شهور.
The life expectancy of a tent, under Somali climatic conditions, would be about nine months.
ويبلغ العمر المتوقع للخيمة، تحت الظروف المناخية للصومال، حوالي تسعة أشهر.
The life expectancy of a tent, under Somali climatic conditions, would be about nine months.
١٠٥ يبلغ العمر المتوقع للخيمة، تحت الظروف المناخية للصومال، حوالي تسعة أشهر.
The adverse climatic conditions of Botswana dictate our need to recognize this important international initiative.
إن الظروف المناخية السيئة التي تعيشها بوتسوانا تملي علينا أن نسجل عرفاننا بقيمة هذه المبادرة الدولية الهامة.
A number of countries in Africa periodically experienced food insecurity as a result of adverse climatic conditions.
47 ولوحظ أن عددا من البلدان في أفريقيا يشكو دوريا من انعدام الأمن الغذائي نتيجة للظروف المناخية المناوئة.
Many of the geographically disadvantaged countries suffer from adverse agro climatic conditions and are susceptible to natural disasters.
وكثرة من البلدان المتضررة جغرافيا تعاني من ظروف زراعية مناخية سلبية، وهي عرضة للكوارث الطبيعية.
(a) Semi arid climatic conditions affecting large areas, seasonal droughts, very high rainfall variability and sudden and high intensity rainfall
)أ( اﻷوضاع المناخية شبه الجافة التي تؤثر على مناطق كبيرة، وحاﻻت الجفاف الموسمي، والتفاوت الشديد جدا في سقوط اﻷمطار، وسقوط اﻷمطار الفجائي والشديد الكثافة
(a) semi arid climatic conditions affecting large areas, seasonal droughts, very high rainfall variability and sudden and high intensity rainfall
)أ( اﻷوضاع المناخية شبه الجافة التي تؤثر على مناطق كبيرة، وحاﻻت الجفاف الموسمي، والتفاوت الشديد جدا في سقوط اﻷمطار، وسقوط اﻷمطار الفجائي والشديد الكثافة
Conditions of extreme overcrowding are equivalent to cruel and inhuman or degrading treatment.
وظروف الاكتظاظ المفرط تضاهي المعاملة القاسية واللاإنسانية أو المهينة.
Conditions in Antarctica are some of the most extreme in the entire world.
والظروف في القارة الجنوبية هي من أكثر الظروف قسوة في جميع أنحاء العالم.
Mountain States are characterized by remoteness, difficult accessibility, the scarcity of information, harsh geo climatic conditions, and high costs of living.
وتتميز الدول الجبلية بالبعد، وبصعوبة الوصول إليها، وبندرة المعلومات، وبشروط جغرافية ومناخية قاسية، وبغلاء المعيشة.
The sector's performance is mainly determined by climatic conditions. Droughts impact substantially on the sector's output and result in negative growth rates.
ويعتمد أداء القطاع أساسا علي الظروف المناخية، فيؤثر الجفاف بدرجة كبيرة على ناتج القطاع ويؤدي إلى معدلات نمو سلبية.
Even when there is knowledge of the original locations, climatic conditions (such as floods or snow drifts) can cause mines to move.
وحتى عندما تكون المواقع اﻷصلية معروفا فربما تتسبب اﻷوضاع المناخية )مثل الفيضانات وانزﻻقات الثلوج( في نقل اﻷلغام.
For the Lappi Herdsmen apos s Committee, the area is the last remaining natural wilderness area for the Sallivaara Herdsmen apos s Committee, the area forms one third of its best winter herding areas and is essential for the survival of reindeers in extreme climatic conditions.
وتمثل المنطقة بالنسبة للجنة الرعاة الﻻبيين آخر منطقة متبقية من اﻷراضي البرية الطبيعية وبالنسبة للجنة رعاة ساليفارا، تشكل المنطقة الثلث من أفضل مناطق الرعي في فصل الشتاء وهي ذات أهمية أساسية لبقاء حيوانات الرنة في الظروف المناخية القصوى.
You'll have to expect almost ten days of extreme conditions, against forces we can't predict.
عليك توقع على الأغلب عشرة أيام من الظروف الشديدة ضد قوى لا نستطيع توقعها
A few Parties with suitable soils and climatic conditions for growing sugar cane are considering further investment in bagasse production (e.g Brazil, Cuba, Mauritius).
وتنظر عدد محدود من الأطراف التي لديها التربة والأحوال المناخية المؤاتية لزراعة قصب السكر في زيادة الاستثمار في استخدام ثفل قصب السكر كوقود (البرازيل، كوبا، موريشيوس).
In Germany, it is mainly natural and near natural ecosystems that seem threatened, when the country apos s geographic and climatic conditions are considered.
٨١ وفي ألمانيا، يبدو أن النظم اﻻيكولوجية الطبيعية وشبه الطبيعية هي المهددة بصورة رئيسية بالنظر إلى أحوال البلد الجغرافية والمناخية.
(d) Characterization of specific climatic events
)د( سمات أحداث مناخية محددة
This equipment is in poor condition because of the extreme conditions under which it was stored.
هذه المعدات هي في حالة سيئة بسبب الأحوال القاسية التي خزنت فيها.
A few Parties with suitable soils and climatic conditions for growing sugar cane are considering further investment in bagasse production (Brazil, Cuba, Mauritius and others).
وينظر عدد محدود من الأطراف التي لديها التربة والأحوال المناخية الملائمة لزراعة قصب السكر في زيادة الاستثمار في إنتاج ثفل قصب السكر كوقود (البرازيل، وكوبا، وموريشيوس، وأطراف أخرى).
Production estimates for the first quarter of 1993 are higher than those of the preceding years, as a result of the favourable climatic conditions. 15
وكانت تقديرات اﻹنتاج للربع اﻷول من عام ١٩٩٣ أعلى مما كانت في السنوات السابقة وذلك نتيجة لﻷحوال المناخية المؤاتية)١٥(.
The main characteristic of hydrothermal species is their tolerance to extreme conditions and their very peculiar physiology.
37 وتتمثل الخاصية الأساسية للأنواع الحرارية المائية في تحملها للظروف البالغة الصعوبة والغرابة الشديدة في وظائف أعضائها.
What is a startup? A human institution designed to create something new under conditions of extreme uncertainty.
الأعمال المتعلقة بالألغام ما هو بدء تشغيل مؤسسة اﻹنسانية تهدف إلى خلق شيء جديد تحت ظروف
Under extreme conditions, general relativity and quantum theory allow time to behave like another dimension of space.
تحت احوال قاسية, النسبية العامة ونظرية الكم تعطي وقت كي تتصرف كا بعد فضائي اخر
Under extreme conditions, general relativity and quantum theory allow time to behave like another dimension of space.
النظرية النسبية والنظرية الكمية, وتحت شروط صارمة, سمحت للزمن بأن يكون بعد آخر في الفراغ.
(a) Climatic change response and forcing factors
)أ( تغير المناخ عوامل اﻻستجابة والقسر
35. Small island countries have severe freshwater problems both in terms of quantity and quality because of their small size and certain geologic, topographic and climatic conditions.
٣٥ تعانــي في البلدان الجزرية الصغيرة مشاكل حادة في مجال المياه العذبة، من حيث كميتها ونوعيتها على حد سواء، نظرا لصغر حجمهــا ولبعــض اﻷحــوال الجيولوجيــة والتضاريسيــة والمناخية السائدة فيها.
Biodiversity and climatic stability are global public goods.
يعتبر التنوع الأحيائي والاستقرار المناخي من المصالح العامة العالمية.
Australia has a wide range of climatic zones.
٤ وتوجد في استراليا مجموعة متنوعة واسعة من المناطق المناخية.
Food monitors still have to be shuttled in on a daily basis and the flight schedules are dependent on the daily security situation as well as on climatic conditions.
وما زال القائمون برصد اﻷغذية يتعين نقلهم يوميا، وتتوقف مواعيد الرحﻻت على حالة اﻷمن اليومية وعلى الظروف المناخية.
An additional requirement of 47,800 is anticipated because of the age of the camp facilities and climatic conditions, which are dry, windy and dusty for much of the year.
يتوقع احتياج اضافي، مقداره ٨٠٠ ٤٧ دوﻻر، بسبب قدم مرافق المعسكر واﻷحوال المناخية المتسمة بالجفاف وكثرة الرياح واﻷتربة في معظم أيام السنة.
But what may be desirable under extreme conditions for a single country can be highly detrimental to the world economy.
ولكن ما قد يكون مرغوبا في ظل ظروف بالغة القسوة بالنسبة لدولة ما من الممكن أن يلحق أشد الضرر بالاقتصاد العالمي.
The population has been saved obviously under the extreme conditions described above, which will require urgent actions to correct them.
ومن الواضح أن السكان قد أنقذوا تحت الظروف الشديدة المذكورة أعﻻه والتي ستتطلب إجراءات عاجلة لتصحيحها.
Geographic, hydrographic, hydrological, hydrogeological, climatic, ecological, and other natural features
(أ) الخصائص الجغرافية والهدرغرافية والمائية والجيولوجيا المائية والمناخية والإيكولوجية وغيرها من الخصائص الطبيعية
It is caused primarily by human activities and climatic variations.
158 والتصحر هو تدهور الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
We all stand to suffer significantly from the effects of climate change, including increased droughts, floods, and other extreme weather conditions.
فنحن جميعا معرضون لخطر المعاناة من آثار تغير المناخ، بما في ذلك زيادة ح دة الجفاف، والفيضانات، وغير ذلك من الظروف المناخية القاسية.
That situation had generated conditions of extreme poverty in desert areas, leading to massive emigration from those regions and spreading insecurity.
وأوضح أن هذا الوضع قد خلق ظروفا من الفقر المدقع في المناطق الصحراوية، وأدي إلي هجرة كبيرة من هذه المناطق، ونشر انعدام الأمن.
Switching to more drought resistant products such as tobacco and cotton, and improvements in weather forecasts for the rainy season can enable the sector to cope better with the climatic conditions.
وإذا ما أمكن التحول إلى منتجات أكثر مقاومة للجفاف مثل التبغ والقطن، وإذا ما تحسنت الظروف المناخية خاصة في موسم الأمطار، فذلك من شأنه أن يمكن القطاع من التواؤم بشكل أفضل مع الظروف المناخية.
Extreme
عالي جدا
These people pioneered the growing of grains in the extreme conditions of aridity, thanks to the high water tables of Southern Iraq.
هؤلاء الناس مهدوا لزراعة الحبوب في ظروف قاسية من الجفاف بفضل أرتفاع منسوب المياة الجوفية في جنوب العراق.
Mr. Latheef (Maldives) said that no country in the world was immune from the devastating effects of extreme weather conditions and climate change.
11 السيد لطيف (ملديف) قال إنه لا يوجد أي بلد في العالم يتمتع بالحصانة من الآثار المدمرة للأحوال الجوية البالغة الشدة ولتغير المناخ.
Where the mission assignment exposes staff to extreme hardship conditions or health risks, a six month tour of duty may be considered reasonable.
وحيث تعرض انتدابات البعثات الموظفين إلى أوضاع بالغة الصعوبة أو إلى مخاطر صحية، يمكن لفترة خدمة مدتها ستة أشهر أن تعد فترة معقولة.

 

Related searches : Climatic Conditions - Extreme Conditions - Adverse Climatic Conditions - Ambient Climatic Conditions - Extreme Climate Conditions - Extreme Environmental Conditions - Extreme Operating Conditions - Extreme Weather Conditions - In Extreme Conditions - Under Extreme Conditions - Most Extreme Conditions