Translation of "extreme conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conditions - translation : Extreme - translation : Extreme conditions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Conditions of extreme overcrowding are equivalent to cruel and inhuman or degrading treatment. | وظروف الاكتظاظ المفرط تضاهي المعاملة القاسية واللاإنسانية أو المهينة. |
Conditions in Antarctica are some of the most extreme in the entire world. | والظروف في القارة الجنوبية هي من أكثر الظروف قسوة في جميع أنحاء العالم. |
You'll have to expect almost ten days of extreme conditions, against forces we can't predict. | عليك توقع على الأغلب عشرة أيام من الظروف الشديدة ضد قوى لا نستطيع توقعها |
This equipment is in poor condition because of the extreme conditions under which it was stored. | هذه المعدات هي في حالة سيئة بسبب الأحوال القاسية التي خزنت فيها. |
The main characteristic of hydrothermal species is their tolerance to extreme conditions and their very peculiar physiology. | 37 وتتمثل الخاصية الأساسية للأنواع الحرارية المائية في تحملها للظروف البالغة الصعوبة والغرابة الشديدة في وظائف أعضائها. |
What is a startup? A human institution designed to create something new under conditions of extreme uncertainty. | الأعمال المتعلقة بالألغام ما هو بدء تشغيل مؤسسة اﻹنسانية تهدف إلى خلق شيء جديد تحت ظروف |
Under extreme conditions, general relativity and quantum theory allow time to behave like another dimension of space. | تحت احوال قاسية, النسبية العامة ونظرية الكم تعطي وقت كي تتصرف كا بعد فضائي اخر |
Under extreme conditions, general relativity and quantum theory allow time to behave like another dimension of space. | النظرية النسبية والنظرية الكمية, وتحت شروط صارمة, سمحت للزمن بأن يكون بعد آخر في الفراغ. |
But what may be desirable under extreme conditions for a single country can be highly detrimental to the world economy. | ولكن ما قد يكون مرغوبا في ظل ظروف بالغة القسوة بالنسبة لدولة ما من الممكن أن يلحق أشد الضرر بالاقتصاد العالمي. |
The population has been saved obviously under the extreme conditions described above, which will require urgent actions to correct them. | ومن الواضح أن السكان قد أنقذوا تحت الظروف الشديدة المذكورة أعﻻه والتي ستتطلب إجراءات عاجلة لتصحيحها. |
We all stand to suffer significantly from the effects of climate change, including increased droughts, floods, and other extreme weather conditions. | فنحن جميعا معرضون لخطر المعاناة من آثار تغير المناخ، بما في ذلك زيادة ح دة الجفاف، والفيضانات، وغير ذلك من الظروف المناخية القاسية. |
That situation had generated conditions of extreme poverty in desert areas, leading to massive emigration from those regions and spreading insecurity. | وأوضح أن هذا الوضع قد خلق ظروفا من الفقر المدقع في المناطق الصحراوية، وأدي إلي هجرة كبيرة من هذه المناطق، ونشر انعدام الأمن. |
Extreme | عالي جدا |
These people pioneered the growing of grains in the extreme conditions of aridity, thanks to the high water tables of Southern Iraq. | هؤلاء الناس مهدوا لزراعة الحبوب في ظروف قاسية من الجفاف بفضل أرتفاع منسوب المياة الجوفية في جنوب العراق. |
Mr. Latheef (Maldives) said that no country in the world was immune from the devastating effects of extreme weather conditions and climate change. | 11 السيد لطيف (ملديف) قال إنه لا يوجد أي بلد في العالم يتمتع بالحصانة من الآثار المدمرة للأحوال الجوية البالغة الشدة ولتغير المناخ. |
Where the mission assignment exposes staff to extreme hardship conditions or health risks, a six month tour of duty may be considered reasonable. | وحيث تعرض انتدابات البعثات الموظفين إلى أوضاع بالغة الصعوبة أو إلى مخاطر صحية، يمكن لفترة خدمة مدتها ستة أشهر أن تعد فترة معقولة. |
Extreme poverty | 4 الفقر المدقع |
Elevation extreme | الارتفاع |
It was an extreme situation, they needed an extreme solution. | كان أمر جلل. ويحتاج إلى حل متطرف. |
Of course, countries like Argentina and Venezuela were extreme in their dependence on favorable commodity prices and easy international financial conditions to generate growth. | لا شك أن بعض البلدان مثل الأرجنتين وفنزويلا كانت مفرطة في اعتمادها على أسعار السلع الأساسية المواتية والظروف المالية الدولية الميسرة لتوليد النمو. |
EILER observed that child workers are exposed to extreme weather conditions, long working hours and a difficult environment while using substandard tools and equipment. | رصد (EILER) أن الأطفال العاملين يتعرضون إلى ظروف جوية قاسية، وساعات عمل طويلة وبيئة صعبة أثناء استخدامهم لأدوات ومعدات دون المستوي المطلوب. |
History Before the invention of PEM fuel cells, existing fuel cell types such as solid oxide fuel cells were only applied in extreme conditions. | قبل اختراع خلايا وقود PEM، كان يوجد أنواع من خلايا الوقود مثل خلايا وقود الأكاسيد الصلبة solid oxide fuel cells والتي كانت تستخدم فقط في الظروف الصعبة. |
The extreme conditions of poverty in which women live both in the urban and in rural zones, constitute the major cause of environmental problems. | وتشكل ظروف الفقر الشديد الذي تعيش فيها المرأة في المدن والمناطق الريفية السبب الرئيسي للمشاكل البيئية. |
However, the socio economic conditions of the Palestinian refugees remained difficult, characterized by a high rate of unemployment, extreme poverty, overcrowding and inadequate infrastructure. | والوضع في مخيمات لبنان يبعث على اليأس. |
These are very extreme conditions indeed, but it cannot immediately be ruled out that it would be technically feasible to overcome even this obstacle. | وهذه اﻷحوال متطرفة الى حد بعيد، غير أنه ﻻ يمكن أن يعلن على الفور أن التغلب على هذه القضية غير وارد من الناحية التقنية. |
The majority of the borrowers were micro vendors who sold goods in the street markets of Gaza and lived in conditions of extreme poverty. | ومعظم المقترضين كانوا بائعين معوزين، يبيعون البضائع في أسواق شوارع غزة، ويعيشون أوضاعا في غاية الفقر. |
Extreme poverty is almost synonymous with extreme isolation, especially rural isolation. | إن الفقر المدقع يكاد يكون مصحوبا بالعزلة التامة في كافة الأحوال تقريبا ، وبصورة خاصة في المناطق الريفية المنعزلة. |
If you have extreme diseases, you need to get extreme remedies. | إذا كان لديك الأمراض شديدة، فأنت بحاجة للحصول على سبل معالجة شديدة. |
In response, many Syrians revealed their extreme irritation and anger over the abuse of the conditions of refugee families through such marriage contracts and bargains. | الرد لم يأت متأخرا فكتب العديد من السوريين ردودا تبدي انفعالهم الشديد وغضبهم من استغلال ظروف عائلات اللاجئين من أجل عقود ومقايضات الزواج. |
Yeah pretty extreme. | .أجل رائع جد ا |
Extreme normal line. | ناظم السطح الاقصى |
With extreme caution. | بأقصى الحذر |
Within a framework of extreme diversity in local conditions and situations, it is possible to identify four major trends worldwide of State and public administration transformation. | 6 وفي إطار من التنوع الشديد في الظروف والأوضاع المحلية، يمكن تحديد أربعة اتجاهات رئيسية لتحول الدولة والإدارة العامة على صعيد العالم. |
Regarding the social dimension, it must be noted that despite high indexes of economic growth, the majority of the population lives in conditions of extreme poverty. | وفيما يتعلق بالبعد الاجتماعي، من الجدير بالملاحظة أنه على الرغم من المؤشرات المرتفعة للنمو الاقتصادي، يعيش معظم السكان في فقر مدقع. |
We will spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty (resolution 55 2, para. | لن ندخر أي جهد في سبيل تخليص بني الإنسان، الرجال والنساء والأطفال، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية (القرار 55 2، الفقرة 11). |
The extreme conditions of deprivation and unemployment prevailing in some refugee camps as a result of the imposition of certain local laws were cause for concern. | 26 ويقلقنا استمرار ظروف الحرمان الشديد والبطالة السائدة في بعض مخيمات اللاجئين بسبب بعض القوانين المحلية المفروضة عليهم. |
Aware that the problems of those affected by extreme poverty may require direct intervention by Governments or other agents to achieve improved shelter and living conditions, | ووعيا منها بأن مشاكل المبتلين بالفقر المدقع تتطلب تدخﻻ مباشرا من جانب الحكومات أو غيرها من الوكﻻء من أجل تحقيق تحسين المأوى والظروف المعيشية، |
We have made good progress on the first part and now have the knowledge of the laws of evolution and know but the most extreme conditions. | نحن تقدمنا بشكل جيد بالنسبة للجزئ الاول والان نمتلك المعرفة لقوانين التطور ونعلم معظم الظروف القاسية. لكنل حتي لزمن قريب |
We have made good progress on the first part, and now have the knowledge of the laws of evolution in all but the most extreme conditions. | لقد قطعنا شوطا كبيرا في الجزء الأول وأصبح لدينا العلم والمعرفة بقوانين التطور عموما إلا في بعض الحالات الشاذة. |
According to German officer Ernst Junger, it was not danger, however extreme ... that depresses the spirit of men, so much as over fatigue and wretched conditions. | وفقا للضابط الالماني ارنست يونغر، لم يكن الخطر ولكن الشدة، الذي يخفض روح الرجال، بقدر ما هو التعب المفرط والظروف البائسة |
Sami liked extreme pranks. | كان سامي يحب المقالب الجريئة جد ا. |
Sami liked extreme pranks. | كان سامي يحب المقالب المبالغ فيها. |
Citizens versus Extreme Poverty | مواطنو العالم في مواجهة الفقر المدقع |
Extreme poverty has increased. | والفقر المدقع ازداد. |
A very extreme culture. | تقافتهم مميزة. |
Related searches : Extreme Climate Conditions - Extreme Climatic Conditions - Extreme Environmental Conditions - Extreme Operating Conditions - Extreme Weather Conditions - In Extreme Conditions - Under Extreme Conditions - Most Extreme Conditions - Most Extreme - Extreme Case - Extreme Poverty - Extreme Performance - Extreme Right