Translation of "extreme conditions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Conditions - translation : Extreme - translation : Extreme conditions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Conditions of extreme overcrowding are equivalent to cruel and inhuman or degrading treatment.
وظروف الاكتظاظ المفرط تضاهي المعاملة القاسية واللاإنسانية أو المهينة.
Conditions in Antarctica are some of the most extreme in the entire world.
والظروف في القارة الجنوبية هي من أكثر الظروف قسوة في جميع أنحاء العالم.
You'll have to expect almost ten days of extreme conditions, against forces we can't predict.
عليك توقع على الأغلب عشرة أيام من الظروف الشديدة ضد قوى لا نستطيع توقعها
This equipment is in poor condition because of the extreme conditions under which it was stored.
هذه المعدات هي في حالة سيئة بسبب الأحوال القاسية التي خزنت فيها.
The main characteristic of hydrothermal species is their tolerance to extreme conditions and their very peculiar physiology.
37 وتتمثل الخاصية الأساسية للأنواع الحرارية المائية في تحملها للظروف البالغة الصعوبة والغرابة الشديدة في وظائف أعضائها.
What is a startup? A human institution designed to create something new under conditions of extreme uncertainty.
الأعمال المتعلقة بالألغام ما هو بدء تشغيل مؤسسة اﻹنسانية تهدف إلى خلق شيء جديد تحت ظروف
Under extreme conditions, general relativity and quantum theory allow time to behave like another dimension of space.
تحت احوال قاسية, النسبية العامة ونظرية الكم تعطي وقت كي تتصرف كا بعد فضائي اخر
Under extreme conditions, general relativity and quantum theory allow time to behave like another dimension of space.
النظرية النسبية والنظرية الكمية, وتحت شروط صارمة, سمحت للزمن بأن يكون بعد آخر في الفراغ.
But what may be desirable under extreme conditions for a single country can be highly detrimental to the world economy.
ولكن ما قد يكون مرغوبا في ظل ظروف بالغة القسوة بالنسبة لدولة ما من الممكن أن يلحق أشد الضرر بالاقتصاد العالمي.
The population has been saved obviously under the extreme conditions described above, which will require urgent actions to correct them.
ومن الواضح أن السكان قد أنقذوا تحت الظروف الشديدة المذكورة أعﻻه والتي ستتطلب إجراءات عاجلة لتصحيحها.
We all stand to suffer significantly from the effects of climate change, including increased droughts, floods, and other extreme weather conditions.
فنحن جميعا معرضون لخطر المعاناة من آثار تغير المناخ، بما في ذلك زيادة ح دة الجفاف، والفيضانات، وغير ذلك من الظروف المناخية القاسية.
That situation had generated conditions of extreme poverty in desert areas, leading to massive emigration from those regions and spreading insecurity.
وأوضح أن هذا الوضع قد خلق ظروفا من الفقر المدقع في المناطق الصحراوية، وأدي إلي هجرة كبيرة من هذه المناطق، ونشر انعدام الأمن.
Extreme
عالي جدا
These people pioneered the growing of grains in the extreme conditions of aridity, thanks to the high water tables of Southern Iraq.
هؤلاء الناس مهدوا لزراعة الحبوب في ظروف قاسية من الجفاف بفضل أرتفاع منسوب المياة الجوفية في جنوب العراق.
Mr. Latheef (Maldives) said that no country in the world was immune from the devastating effects of extreme weather conditions and climate change.
11 السيد لطيف (ملديف) قال إنه لا يوجد أي بلد في العالم يتمتع بالحصانة من الآثار المدمرة للأحوال الجوية البالغة الشدة ولتغير المناخ.
Where the mission assignment exposes staff to extreme hardship conditions or health risks, a six month tour of duty may be considered reasonable.
وحيث تعرض انتدابات البعثات الموظفين إلى أوضاع بالغة الصعوبة أو إلى مخاطر صحية، يمكن لفترة خدمة مدتها ستة أشهر أن تعد فترة معقولة.
Extreme poverty
4 الفقر المدقع
Elevation extreme
الارتفاع
It was an extreme situation, they needed an extreme solution.
كان أمر جلل. ويحتاج إلى حل متطرف.
Of course, countries like Argentina and Venezuela were extreme in their dependence on favorable commodity prices and easy international financial conditions to generate growth.
لا شك أن بعض البلدان مثل الأرجنتين وفنزويلا كانت مفرطة في اعتمادها على أسعار السلع الأساسية المواتية والظروف المالية الدولية الميسرة لتوليد النمو.
EILER observed that child workers are exposed to extreme weather conditions, long working hours and a difficult environment while using substandard tools and equipment.
رصد (EILER) أن الأطفال العاملين يتعرضون إلى ظروف جوية قاسية، وساعات عمل طويلة وبيئة صعبة أثناء استخدامهم لأدوات ومعدات دون المستوي المطلوب.
History Before the invention of PEM fuel cells, existing fuel cell types such as solid oxide fuel cells were only applied in extreme conditions.
قبل اختراع خلايا وقود PEM، كان يوجد أنواع من خلايا الوقود مثل خلايا وقود الأكاسيد الصلبة solid oxide fuel cells والتي كانت تستخدم فقط في الظروف الصعبة.
The extreme conditions of poverty in which women live both in the urban and in rural zones, constitute the major cause of environmental problems.
وتشكل ظروف الفقر الشديد الذي تعيش فيها المرأة في المدن والمناطق الريفية السبب الرئيسي للمشاكل البيئية.
However, the socio economic conditions of the Palestinian refugees remained difficult, characterized by a high rate of unemployment, extreme poverty, overcrowding and inadequate infrastructure.
والوضع في مخيمات لبنان يبعث على اليأس.
These are very extreme conditions indeed, but it cannot immediately be ruled out that it would be technically feasible to overcome even this obstacle.
وهذه اﻷحوال متطرفة الى حد بعيد، غير أنه ﻻ يمكن أن يعلن على الفور أن التغلب على هذه القضية غير وارد من الناحية التقنية.
The majority of the borrowers were micro vendors who sold goods in the street markets of Gaza and lived in conditions of extreme poverty.
ومعظم المقترضين كانوا بائعين معوزين، يبيعون البضائع في أسواق شوارع غزة، ويعيشون أوضاعا في غاية الفقر.
Extreme poverty is almost synonymous with extreme isolation, especially rural isolation.
إن الفقر المدقع يكاد يكون مصحوبا بالعزلة التامة في كافة الأحوال تقريبا ، وبصورة خاصة في المناطق الريفية المنعزلة.
If you have extreme diseases, you need to get extreme remedies.
إذا كان لديك الأمراض شديدة، فأنت بحاجة للحصول على سبل معالجة شديدة.
In response, many Syrians revealed their extreme irritation and anger over the abuse of the conditions of refugee families through such marriage contracts and bargains.
الرد لم يأت متأخرا فكتب العديد من السوريين ردودا تبدي انفعالهم الشديد وغضبهم من استغلال ظروف عائلات اللاجئين من أجل عقود ومقايضات الزواج.
Yeah pretty extreme.
.أجل رائع جد ا
Extreme normal line.
ناظم السطح الاقصى
With extreme caution.
بأقصى الحذر
Within a framework of extreme diversity in local conditions and situations, it is possible to identify four major trends worldwide of State and public administration transformation.
6 وفي إطار من التنوع الشديد في الظروف والأوضاع المحلية، يمكن تحديد أربعة اتجاهات رئيسية لتحول الدولة والإدارة العامة على صعيد العالم.
Regarding the social dimension, it must be noted that despite high indexes of economic growth, the majority of the population lives in conditions of extreme poverty.
وفيما يتعلق بالبعد الاجتماعي، من الجدير بالملاحظة أنه على الرغم من المؤشرات المرتفعة للنمو الاقتصادي، يعيش معظم السكان في فقر مدقع.
We will spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty (resolution 55 2, para.
لن ندخر أي جهد في سبيل تخليص بني الإنسان، الرجال والنساء والأطفال، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية (القرار 55 2، الفقرة 11).
The extreme conditions of deprivation and unemployment prevailing in some refugee camps as a result of the imposition of certain local laws were cause for concern.
26 ويقلقنا استمرار ظروف الحرمان الشديد والبطالة السائدة في بعض مخيمات اللاجئين بسبب بعض القوانين المحلية المفروضة عليهم.
Aware that the problems of those affected by extreme poverty may require direct intervention by Governments or other agents to achieve improved shelter and living conditions,
ووعيا منها بأن مشاكل المبتلين بالفقر المدقع تتطلب تدخﻻ مباشرا من جانب الحكومات أو غيرها من الوكﻻء من أجل تحقيق تحسين المأوى والظروف المعيشية،
We have made good progress on the first part and now have the knowledge of the laws of evolution and know but the most extreme conditions.
نحن تقدمنا بشكل جيد بالنسبة للجزئ الاول والان نمتلك المعرفة لقوانين التطور ونعلم معظم الظروف القاسية. لكنل حتي لزمن قريب
We have made good progress on the first part, and now have the knowledge of the laws of evolution in all but the most extreme conditions.
لقد قطعنا شوطا كبيرا في الجزء الأول وأصبح لدينا العلم والمعرفة بقوانين التطور عموما إلا في بعض الحالات الشاذة.
According to German officer Ernst Junger, it was not danger, however extreme ... that depresses the spirit of men, so much as over fatigue and wretched conditions.
وفقا للضابط الالماني ارنست يونغر، لم يكن الخطر ولكن الشدة، الذي يخفض روح الرجال، بقدر ما هو التعب المفرط والظروف البائسة
Sami liked extreme pranks.
كان سامي يحب المقالب الجريئة جد ا.
Sami liked extreme pranks.
كان سامي يحب المقالب المبالغ فيها.
Citizens versus Extreme Poverty
مواطنو العالم في مواجهة الفقر المدقع
Extreme poverty has increased.
والفقر المدقع ازداد.
A very extreme culture.
تقافتهم مميزة.

 

Related searches : Extreme Climate Conditions - Extreme Climatic Conditions - Extreme Environmental Conditions - Extreme Operating Conditions - Extreme Weather Conditions - In Extreme Conditions - Under Extreme Conditions - Most Extreme Conditions - Most Extreme - Extreme Case - Extreme Poverty - Extreme Performance - Extreme Right