Translation of "experienced significant growth" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Experienced - translation : Experienced significant growth - translation : Growth - translation : Significant - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Moreover, several SIDS experienced significant year to year volatility in economic growth.
ويضاف الى ذلك أن عددا من الدول الجزرية الصغيرة النامية شهد تقلبا كبيرا من عام الى عام في النمو اﻻقتصادي.
However, between 1996 and 1998 Mozambique's GDP experienced a significant growth, reaching a real annual average of 11 1.
وعلى الرغم من ذلك، في الفترة بين عامي 1996 و1998، شهد الناتج المحلي الإجمالي في موزامبيق نموا ملحوظا، حيث وصل إلى متوسط سنوي بالقيمة الحقيقية بلغ 11 في المائة().
More telling, the countries that cut expenditure the most experienced the largest bond yield spikes and the most significant debt growth.
والمؤشر الأكثر من هذا دلالة هو أن البلدان التي كانت الأكثر خفضا للإنفاق شهدت أعلى ارتفاعات لعائدات السندات وأكبر نمو للديون.
Both countries have experienced strong growth recently.
فقد شهد الب لدان نموا قويا في الآونة الأخيرة.
The leading regions have experienced rapid growth.
فقد شهدت المناطق الرائدة نموا سريعا.
Non core resources also experienced steady growth.
49 وشهدت الموارد غير الأساسية أيضا نموا مطردا.
For example, Botswana, Côte d'Ivoire, Mauritius and a few others have experienced significant growth rates of trade and of income at varying periods.
وبطبيعة الحال، هناك تنوع في تجارب البلدان الأفريقية.
Indeed, China s economy has experienced a significant and ongoing growth slowdown in the wake of the global economic crisis that erupted five years ago.
الواقع أن اقتصاد الصين شهد تباطؤا كبيرا ومستمرا في النمو في أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية التي اندلعت قبل خمس سنوات.
The state experienced record economic growth under Collins' leadership.
وشهدت الولاية زيادة اقتصادية ملحوظة تحت قيادة كولينز.
Global population has experienced runaway growth in recent years.
لقد عرف سكان العالم نموا شديد السرعة في السنوات اﻷخيرة.
The programme experienced significant growth during the reporting period, driven by a return to full capacity in the Gaza Strip at the beginning of 2005.
157 شهد البرنامج نموا كبيرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدت إليه العودة إلى العمل بكامل الطاقة في قطاع غزة في بداية سنة 2005.
The industrialized countries also experienced significant improvements in their mortality indicators.
وشهدت البلدان الصناعية أيضا تحسنا كبيرا في مؤشرات الوفيات فيها.
So, as Pakistan negotiated its political transition, it experienced significant economic decline.
لذا فبينما تعالج باكستان عملية الانتقال السياسي، فإنها تواجه تراجعا اقتصاديا كبيرا.
Negative OFDI growth was experienced in 1985, 1989, 1998 and 2002.
وقد س ج لت في الأعوام 1985 و1989 و1998 و2002 معدلات نمو سلبية في الاستثمار الأجنبي المباشر الموج ه إلى الخارج.
International drug control activities experienced considerable growth during the last decade.
فاﻷنشطة الدولية لمكافحة المخدرات قد زادت بشكل كبير أثناء العقد اﻷخير.
In recent years, Pakistan's economy has experienced a high level of growth.
لقد شهد اقتصاد باكستان في السنوات الأخيرة مستوى نمو رفيعا.
Lebanon and the Syrian Arab Republic experienced investment led growth in 2004.
وقد شهدت الجمهورية العربية السورية ولبنـان، في عام 2004، نمـوا يتبع حركـة الاستثمار.
Decomposition estimates of GDP expenditure growth in 2004 indicate that Egypt, Jordan and Yemen experienced consumption led growth.
26 ومن التقديرات المفصلـة لنمـو الإنفاق ضمـن الناتج المحلي الإجمالي خلال عام 2004 يتضح أن الأردن ومصـر واليمـن شهدت نمـوا يتبع حركة الاستهلاك.
As noted in paragraph 27 above, the tourism sector experienced significant recovery in 2004.
33 كما جاء في الفقرة 27 أعلاه، فإن قطاع السياحة شهد انتعاشا كبيرا في عام 2004.
The most significant problems noted by the Board were experienced in the following areas
وحدثت أهم المشاكل التي ﻻحظها المجلس في المجاﻻت التالية
But that growth has significant longer term implications.
بيد أن ذلك النمو يحمل في طياته عواقب مهمة بعيدة الأمد.
No nation, no people, ever experienced growth that sprang solely from external support.
ولا شك أن أي أمة أو أي شعب لن يتمكن أبدا من تحقيق النمو بالاتكال على المساعدات الخارجية فقط.
By contrast, Bangladesh has not experienced anything like India s acceleration in economic growth.
وعلى النقيض من ذلك، فإن بنجلاديش لم تشهد أي شيء قريب من النمو السريع الذي شهدته الهند.
The city of Bukavu has experienced an exponential urban growth since colonial times.
شهدت مدينة بوكافو نمو الحضري المتسارع منذ الحقبة الاستعمارية.
In 2004, the economy experienced 6.4 GDP growth and 7.1 in 2007, its fastest pace of growth in three decades.
في عام 2004، شهد الاقتصاد نمو الناتج المحلي الإجمالي 6.4 و7.1 في عام 2007، بأسرع وتيرة نمو في ثلاثة عقود.
The urban population in Mozambique has experienced a considerable growth, even though such growth has been relatively slow compared to growth in other African countries.
وفي عام 1950، كان سكان المناطــق الحضريـــة فـــي موزامبيـــق يقلـــون بمقــدار 6 مرات عن المتوسط الأفريقــي، حيث بلغ متوسط نسبتهم 14.5 في المائة.
Banks in Kazakhstan have experienced a lengthy period of political stability and economic growth.
شهدت البنوك في كازاخستان فترة طويلة من الاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي.
The service sector in general has experienced growth in recent years, as has construction.
شهد قطاع الخدمات نموا في السنوات الأخيرة وكذلك قطاع البناء.
First, there will be a significant drag on world growth.
فأولا ، سوف تنشأ ضغوط كبيرة على النمو العالمي.
Significant growth is projected for other resources (emergency) in 2005.
كما تتوقع زيادة ملحوظة بالنسبة للموارد الأخرى (الطارئة) في عام 2005.
Accordingly, even countries with sound balance sheets and manageable leverage have experienced a growth slowdown.
وبالتالي فإن حتى الدول التي تتمتع بموازنات عمومية سليمة ومستويات يمكن إدارتها من الاستدانة شهدت تباطؤ النمو.
83. UNICEF has experienced a prolonged period of rapid growth in expenditures (see chart 24).
٨٣ شهدت اليونيسيف فترة طويلة من النمو السريع في النفقات )انظر الرسم البياني ٢٤(.
Some African countries experienced an increase in population growth rates during both decades (category 1).
وقد شهدت بعض البلدان اﻻفريقية زيادة في معدﻻت نمو السكان خﻻل العقدين معا )الفئة ١(.
Over the past two decades my country has experienced an unprecedented period of economic growth.
إن بلدي شهد، على مدى العقدين الماضيين، فترة مــــن النمو اﻻقتصادي ﻻ سابق لها.
When humanity began to use coal and oil as fuel sources, it experienced unprecedented growth.
عندما بدأت البشرية باستخدام الفحم والنفط كمصادر للوقود فإنها شهدت نموا غير مسبوق
Similarly, although Mexico has experienced rapid population growth and significant standard of living improvements over the last 15 years, many believe that they are not getting what they deserve or what they were promised.
على نحو مماثل، وبرغم النمو السكاني السريع الذي شهدته المكسيك وتحسن مستويات المعيشة بشكل كبير هناك على مدى الأعوام الخمسة عشر الماضية، فإن كثيرون يعتقدون أنهم لا يحصلون على يستحقون ــ أو ما و ع دوا به.
Thus, in 2000, even the regions that had previously shown high fertility rates experienced a significant decrease.
وبالتالي، كان هناك تناقص كبير في عام 2000 حتى في المناطق التي سبق أن شهدت معدلات خصوبة مرتفعة.
So why did Central America's leaders sign the agreement? The region's economies have not experienced significant growth in the past five years (nor have they grown more than 5 annually in the past 20 years).
ما الذي دفع زعماء أميركا الوسطى إلى التوقيع على الاتفاقية إذا لم تشهد اقتصاديات المنطقة أي نمو يذكر منذ خمسة أعوام (كما أن معدل النمو لم يتجاوز 5 في خلال العشرين سنة الماضية).
India has experienced slower income growth than has China, which partly explains its higher poverty rate.
لقد شهدت الهند نموا أبطأ للدخول مقارنة بالصين، وهو ما يفسر جزئيا ارتفاع معدل الفقر لديها.
Individual countries of the Caribbean region also experienced considerable volatility in the growth of real GNP.
وشهدت بعض البلدان، فرادى، في منطقة البحر الكاريبي أيضا تقلبا كبيرا في نمو الناتج القومي اﻻجمالي الحقيقي.
Growth in mobile telephony can have significant implications for economic development.
14 ويمكن أن تحدث زيادة خدمة الهواتف المتنقلة آثارا هامة على التنمية الاقتصادية.
Economic growth by itself is not sufficient, and high growth rates alone will not guarantee significant poverty reduction.
والنمو الاقتصادي ليس كافيا في حد ذاته، ومعدلات النمو العالية لن تضمن لوحدها الحد من الفقر على نحو ذي بال.
Favourable growth rates experienced in non oil sector activities compensated partially for the drop in oil revenues.
وقد عوضت جزئيا الهبوط في عائدات النفط معدﻻت النمو المواتية التي شهدتها أنشطة القطاعات غير النفطية.
Late last year we experienced devastation from a series of earthquakes which inflicted significant damage on our fragile infrastructure.
ففي أواخر العام الماضي، شهدنا الخراب الناجم عن سلسلة من الزلازل التي أحلقت دمارا شديدا ببنيتنا التحتية الهشة.
Thailand experienced rapid economic growth between 1985 and 1996, becoming a newly industrialised country and a major exporter.
شهدت تايلاند النمو الاقتصادي السريع بين عامي 1985 و 1996، و تعتبر حاليا من الدول الصناعية الجديدة.

 

Related searches : Experienced Growth - Significant Growth - Experienced Strong Growth - Experienced Rapid Growth - Experienced Growth Rates - Experienced Economic Growth - Significant Growth Rates - Significant Growth Opportunity - Significant Economic Growth - Drive Significant Growth - Significant Market Growth - Significant Growth Opportunities - Significant Growth Potential - A Significant Growth