Translation of "expected end" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
But the dictatorship s end came sooner then anyone expected. | ولكن نهاية الديمقراطية جاءت في وقت أقرب كثيرا من كل التوقعات. |
The results are expected by the end of 2005. | ومن المتوقع أن تظهر النتائج قبل نهاية عام 2005. |
New elections are expected by the end of March. | ومن المتوقع إجراء انتخابات جديدة بحلول نهاية آذار مارس. |
A report is expected towards the end of 1993. | ويتوقع صدور تقرير بهذا الشأن في أواخر عام ١٩٩٣. |
A similar situation is expected at the end of 2005. | ويتوقع أن يكون الوضع مماثلا في نهاية 2005. |
Agreement with ILO expected by the end of November 1992. | ومن المتوقع التوصل إلى اتفاق مع منظمة العمل الدولية بنهاية تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٢. |
Add a full stop at the end of expected accomplishment (c) and add the text of expected accomplishment (g) to expected accomplishment (c). | تضاف نقطة في نهاية الإنجاز المتوقع (ج) ويضاف الإنجاز المتوقع (ز) إلى الإنجاز المتوقع (ج). |
Implementation was expected to be completed by the end of 1993. | وكان من المتوقع استكمال التنفيذ بنهاية عام ١٩٩٣. |
Implementation was expected to be completed by the end of 1993. | وكان من المتوقع استكمال التنفيذ بنهاية عام ٣٩٩١. |
The project is expected to be completed by the end of 2005. | ومن المتوقع أن ينجز هذا المشروع في نهاية عام 2005. |
This review is expected to be completed by the end of 1994. | ومن المتوقع استكمال هذا اﻻستعراض بحلول نهاية عام ١٩٩٤. |
At the end of expected accomplishment (a), add in accordance with the mandates . | في نهاية الإنجاز المتوقع (أ) تضاف عبارة وفقا للولايات . |
It is expected that this will be launched by the end of 2005. | وي توقع أن يبدأ هذا البرنامج بحلول نهاية عام 2005. |
It is, however, expected to increase significantly by the end of the year. | غير أنه من المتوقع أن يرتفع ذلك العدد ارتفاعا ملموسا بحلول نهاية السنة. |
The strategy is expected to be finalized before the end of this year. | والمتوقع أن توضع الصيغة النهائية لتلك الاستراتيجية قبل نهاية هذه السنة. |
At the end of the expected accomplishment, add and the relevant General Assembly resolutions . | في نهاية الإنجاز المتوقع تضاف عبارة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة . |
The consultant was expected to prepare a report by the end of October 2005. | وكان يتعين على الخبير الاستشاري إعداد تقرير بحلول نهاية تشرين الأول أكتوبر 2005. |
Full implementation is expected to be completed and operating by the end of 1994. | ويتوقع تحقيق اﻹنجاز التام والبدء في التشغيل بنهاية ١٩٩٤. |
However, the Secretariat expected the exercise to be completed by the end of March 2005. | بيد أن الأمانة توقعت إنجاز العملية حتى نهاية آذار مارس 2005. |
It expected to complete this identification by the end of the first quarter of 2005. | وتتوقع الانتهاء من هذا التحديد بحلول نهاية الربع الأول من عام 2005. |
At least another 350,000 refugees are expected to return by the end of the year. | ويتوقع أن يعود ٠٠٠ ٣٥٠ ﻻجئ على اﻷقل قبل نهاية العام. |
At the end of the expected accomplishment, add , taking into account Article 101 of the Charter . | في نهاية الإنجاز المتوقع (أ) تضاف عبارة مع مراعاة المادة 101 من الميثاق . |
Hypersonic Technology Demonstrator Vehicle (HSTDV) tests are expected to be conducted by the end of 2013. | ومن المتوقع أن تتم بحلول نهاية عام 2013 فرط تقنية معيد السيارات (HSTDV) الاختبارات. |
Construction would start in 2015 and was expected to be completed by the end of 2021. | وستبدأ عملية التشييد في 2015 ومن المتوقع أن تنتهي بحلول نهاية عام 2021. |
It is expected that the Government will approve the strategy by the end of the year. | ومن المتوقع أن توافق الحكومة على الاستراتيجية بنهاية العام. |
It was expected that the remaining posts would be filled by the end of June 2006. | ومن المتوقع شغل الوظائف الباقية بنهاية حزيران يونيه 2006. |
Cash available for peacekeeping is currently expected to total 1.192 billion at the end of 2005. | 20 ويتوقع أن يصل المبلغ النقدي المتاح لحفظ السلام إلى 1.192 بليون دولار في نهاية 2005. |
Full implementation of the recommendation was expected by the end of the first quarter of 2005. | وكان من المتوقع أن ت نف ذ التوصية بالكامل بحلول نهاية الربع الأول من عام 2005. |
The majority of projects are expected to be completed as targeted by the end of 2005. | ويتوقع اكتمال تنفيذ غالبية المشاريع كما كان مقررا بحلول نهاية عام 2005. |
The rate is expected to increase to 91 per cent by the end of the biennium | ويتوقع أن يزداد هذا المعدل إلى 91 في المائة بنهاية فترة السنتين |
It is expected that a new contract will be entered into before the end of 1993. | ومن المتوقع ابرام عقد جديد قبل نهاية عام ١٩٩٣. |
Accordingly, its total public debt is expected to decrease substantially, from 176 billion at the end of 2003 to 164 billion by end 2004. | وتبعا لذلك، يرتقب أن ينخفض إجمالي الدين العام كثيرا من 176 مليار دولار في نهاية عام 2003، إلى 164 مليارا في نهاية عام 2004. |
Contracts are expected to be in place for all remaining projects by the end of the year and the construction work is expected to begin in 2006. | ومن المتوقع أن تكون عقود جميع المشاريع المتبقية جاهزة بحلول نهاية العام، وأن تبدأ أعمال البناء في عام 2006. |
At the end of expected accomplishment (f), add and improvement in efforts to diversify United Nations suppliers . | في نهاية الإنجاز المتوقع (و) تضاف عبارة وتحسين الجهود المبذولة لتنويع الجهات الموردة للأمم المتحدة . |
In return, the PKK is expected to end its three decade long fight against the Turkish state. | وفي المقابل، ي نت ظ ر من حزب العمال الكردستاني أن ينهي ثلاثة عقود من الكفاح ضد الدولة التركية. |
Repatriation is expected to be actively promoted after the elections are held at the end of 2005. | وي توقع أن تحظى عملية الإعادة إلى الوطن بتشجيع فعال بعد إجراء الانتخابات في نهاية 2005. |
It is expected that the airport will be open for traffic by the end of February 2005. | ومن المنتظر ألا يعاد فتح هذا المطار أمام حركة الطيران إلا بنهاية شباط فبراير 2005. |
The project is expected to end in early 1994, at an estimated total of around 1.3 million. | ومن المتوقع أن ينتهي هذا المشروع في أوائل عام ١٩٩٤، وتقدر تكاليفه اﻻجمالية بحوالي ١,٣ مليون جنيه استرليني. |
Progress was well under way during the year and completion was expected by the end of 1995. | وقد قطعت أعمال البناء شوطا متقدما خﻻل السنة، وينتظر إنجازها مع نهاية عام ١٩٩٥. |
Some 10,000 camp dwellers are expected to return to north west Somalia by the end of 1994. | ومن المقرر بحلول نهاية عام ١٩٩٤ أن يعود ٠٠٠ ١٠ من سكان المخيمات الى منطقة شمال غربي الصومال. |
At the end of the expected accomplishment, add related to disciplinary affairs, claims and appeals of the staff . | في نهاية الإنجاز المتوقع يضاف ما يلي فيما يتصل بالشؤون التأديبية والمطالبات والطعون التي يقدمها الموظفون . |
Only heavy rains will stop the flames, but these are not expected until the end of the month. | ولا أمل سوى بالأمطار الغزيرة لتطفىء هذه الحرائق، وهذا غير متوقع إلا في نهاية الشهر الحالي. |
Engine testing was initiated in June 2011, and was expected to continue to the end of that year. | وبدأت التجارب في يونيو 2011، وكان من المتوقع أن تستمر حتى نهاية هذا العام. |
At the time of the present audit, it was expected to be issued at the end of 2004. | ووقت إجراء هذه العملية لمراجعة الحسابات، كان من المتوقع إصداره في نهاية عام 2004. |
Taking into account the feedback received, the text is expected to be finalized by the end of 2005. | 67 ومع أخذ الاقتراحات والتعليقات الواردة بعين الاعتبار، ي توق ع أن يكتمل وضع الصيغة النهائية للنص مع نهاية عام 2005. |
Related searches : Expected End Date - End - End-2-end - End-to-end - Expected Life - Expected Duration - Expected Range - Expected Revenue - Expected Impact - Expected Loss - Expected Delivery - Expected Output - Was Expected