Translation of "expected end" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Expected - translation : Expected end - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But the dictatorship s end came sooner then anyone expected.
ولكن نهاية الديمقراطية جاءت في وقت أقرب كثيرا من كل التوقعات.
The results are expected by the end of 2005.
ومن المتوقع أن تظهر النتائج قبل نهاية عام 2005.
New elections are expected by the end of March.
ومن المتوقع إجراء انتخابات جديدة بحلول نهاية آذار مارس.
A report is expected towards the end of 1993.
ويتوقع صدور تقرير بهذا الشأن في أواخر عام ١٩٩٣.
A similar situation is expected at the end of 2005.
ويتوقع أن يكون الوضع مماثلا في نهاية 2005.
Agreement with ILO expected by the end of November 1992.
ومن المتوقع التوصل إلى اتفاق مع منظمة العمل الدولية بنهاية تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٢.
Add a full stop at the end of expected accomplishment (c) and add the text of expected accomplishment (g) to expected accomplishment (c).
تضاف نقطة في نهاية الإنجاز المتوقع (ج) ويضاف الإنجاز المتوقع (ز) إلى الإنجاز المتوقع (ج).
Implementation was expected to be completed by the end of 1993.
وكان من المتوقع استكمال التنفيذ بنهاية عام ١٩٩٣.
Implementation was expected to be completed by the end of 1993.
وكان من المتوقع استكمال التنفيذ بنهاية عام ٣٩٩١.
The project is expected to be completed by the end of 2005.
ومن المتوقع أن ينجز هذا المشروع في نهاية عام 2005.
This review is expected to be completed by the end of 1994.
ومن المتوقع استكمال هذا اﻻستعراض بحلول نهاية عام ١٩٩٤.
At the end of expected accomplishment (a), add in accordance with the mandates .
في نهاية الإنجاز المتوقع (أ) تضاف عبارة وفقا للولايات .
It is expected that this will be launched by the end of 2005.
وي توقع أن يبدأ هذا البرنامج بحلول نهاية عام 2005.
It is, however, expected to increase significantly by the end of the year.
غير أنه من المتوقع أن يرتفع ذلك العدد ارتفاعا ملموسا بحلول نهاية السنة.
The strategy is expected to be finalized before the end of this year.
والمتوقع أن توضع الصيغة النهائية لتلك الاستراتيجية قبل نهاية هذه السنة.
At the end of the expected accomplishment, add and the relevant General Assembly resolutions .
في نهاية الإنجاز المتوقع تضاف عبارة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة .
The consultant was expected to prepare a report by the end of October 2005.
وكان يتعين على الخبير الاستشاري إعداد تقرير بحلول نهاية تشرين الأول أكتوبر 2005.
Full implementation is expected to be completed and operating by the end of 1994.
ويتوقع تحقيق اﻹنجاز التام والبدء في التشغيل بنهاية ١٩٩٤.
However, the Secretariat expected the exercise to be completed by the end of March 2005.
بيد أن الأمانة توقعت إنجاز العملية حتى نهاية آذار مارس 2005.
It expected to complete this identification by the end of the first quarter of 2005.
وتتوقع الانتهاء من هذا التحديد بحلول نهاية الربع الأول من عام 2005.
At least another 350,000 refugees are expected to return by the end of the year.
ويتوقع أن يعود ٠٠٠ ٣٥٠ ﻻجئ على اﻷقل قبل نهاية العام.
At the end of the expected accomplishment, add , taking into account Article 101 of the Charter .
في نهاية الإنجاز المتوقع (أ) تضاف عبارة مع مراعاة المادة 101 من الميثاق .
Hypersonic Technology Demonstrator Vehicle (HSTDV) tests are expected to be conducted by the end of 2013.
ومن المتوقع أن تتم بحلول نهاية عام 2013 فرط تقنية معيد السيارات (HSTDV) الاختبارات.
Construction would start in 2015 and was expected to be completed by the end of 2021.
وستبدأ عملية التشييد في 2015 ومن المتوقع أن تنتهي بحلول نهاية عام 2021.
It is expected that the Government will approve the strategy by the end of the year.
ومن المتوقع أن توافق الحكومة على الاستراتيجية بنهاية العام.
It was expected that the remaining posts would be filled by the end of June 2006.
ومن المتوقع شغل الوظائف الباقية بنهاية حزيران يونيه 2006.
Cash available for peacekeeping is currently expected to total 1.192 billion at the end of 2005.
20 ويتوقع أن يصل المبلغ النقدي المتاح لحفظ السلام إلى 1.192 بليون دولار في نهاية 2005.
Full implementation of the recommendation was expected by the end of the first quarter of 2005.
وكان من المتوقع أن ت نف ذ التوصية بالكامل بحلول نهاية الربع الأول من عام 2005.
The majority of projects are expected to be completed as targeted by the end of 2005.
ويتوقع اكتمال تنفيذ غالبية المشاريع كما كان مقررا بحلول نهاية عام 2005.
The rate is expected to increase to 91 per cent by the end of the biennium
ويتوقع أن يزداد هذا المعدل إلى 91 في المائة بنهاية فترة السنتين
It is expected that a new contract will be entered into before the end of 1993.
ومن المتوقع ابرام عقد جديد قبل نهاية عام ١٩٩٣.
Accordingly, its total public debt is expected to decrease substantially, from 176 billion at the end of 2003 to 164 billion by end 2004.
وتبعا لذلك، يرتقب أن ينخفض إجمالي الدين العام كثيرا من 176 مليار دولار في نهاية عام 2003، إلى 164 مليارا في نهاية عام 2004.
Contracts are expected to be in place for all remaining projects by the end of the year and the construction work is expected to begin in 2006.
ومن المتوقع أن تكون عقود جميع المشاريع المتبقية جاهزة بحلول نهاية العام، وأن تبدأ أعمال البناء في عام 2006.
At the end of expected accomplishment (f), add and improvement in efforts to diversify United Nations suppliers .
في نهاية الإنجاز المتوقع (و) تضاف عبارة وتحسين الجهود المبذولة لتنويع الجهات الموردة للأمم المتحدة .
In return, the PKK is expected to end its three decade long fight against the Turkish state.
وفي المقابل، ي نت ظ ر من حزب العمال الكردستاني أن ينهي ثلاثة عقود من الكفاح ضد الدولة التركية.
Repatriation is expected to be actively promoted after the elections are held at the end of 2005.
وي توقع أن تحظى عملية الإعادة إلى الوطن بتشجيع فعال بعد إجراء الانتخابات في نهاية 2005.
It is expected that the airport will be open for traffic by the end of February 2005.
ومن المنتظر ألا يعاد فتح هذا المطار أمام حركة الطيران إلا بنهاية شباط فبراير 2005.
The project is expected to end in early 1994, at an estimated total of around 1.3 million.
ومن المتوقع أن ينتهي هذا المشروع في أوائل عام ١٩٩٤، وتقدر تكاليفه اﻻجمالية بحوالي ١,٣ مليون جنيه استرليني.
Progress was well under way during the year and completion was expected by the end of 1995.
وقد قطعت أعمال البناء شوطا متقدما خﻻل السنة، وينتظر إنجازها مع نهاية عام ١٩٩٥.
Some 10,000 camp dwellers are expected to return to north west Somalia by the end of 1994.
ومن المقرر بحلول نهاية عام ١٩٩٤ أن يعود ٠٠٠ ١٠ من سكان المخيمات الى منطقة شمال غربي الصومال.
At the end of the expected accomplishment, add related to disciplinary affairs, claims and appeals of the staff .
في نهاية الإنجاز المتوقع يضاف ما يلي فيما يتصل بالشؤون التأديبية والمطالبات والطعون التي يقدمها الموظفون .
Only heavy rains will stop the flames, but these are not expected until the end of the month.
ولا أمل سوى بالأمطار الغزيرة لتطفىء هذه الحرائق، وهذا غير متوقع إلا في نهاية الشهر الحالي.
Engine testing was initiated in June 2011, and was expected to continue to the end of that year.
وبدأت التجارب في يونيو 2011، وكان من المتوقع أن تستمر حتى نهاية هذا العام.
At the time of the present audit, it was expected to be issued at the end of 2004.
ووقت إجراء هذه العملية لمراجعة الحسابات، كان من المتوقع إصداره في نهاية عام 2004.
Taking into account the feedback received, the text is expected to be finalized by the end of 2005.
67 ومع أخذ الاقتراحات والتعليقات الواردة بعين الاعتبار، ي توق ع أن يكتمل وضع الصيغة النهائية للنص مع نهاية عام 2005.

 

Related searches : Expected End Date - End - End-2-end - End-to-end - Expected Life - Expected Duration - Expected Range - Expected Revenue - Expected Impact - Expected Loss - Expected Delivery - Expected Output - Was Expected