Translation of "excluded from further" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

No one must be excluded or feel excluded from the process.
فيجب ألا ي قصى أحد أو أن يشعر بإقصائه من هذه العملية.
Works are usually excluded from ERAs.
24 وت ستثنى الإنشاءات عادة من المزادات العكسية الإلكترونية.
Applications to be excluded from sessions
التطبيقات المستثناة من الجلسات
Political parties were excluded from broadcasting licences.
واستثنيت اﻷحزاب السياسية، من رخص البث.
13. Further measures. We will keep open options for new and tougher measures, none of which is prejudged or excluded from consideration.
١٣ التدابير اﻷخرى سنبقي الخيارات مفتوحة أمامنا فيما يتعلق باتخاذ تدابير جديدة وأكثر صرامة، ولن يكون هناك حكم مسبق أو استبعاد ﻷي منها من أن يؤخذ في اﻻعتبار.
The minorities shall neither be physically excluded from the territory nor be excluded from access to the resources required for their livelihood.
ويجب ألا تستبعد الأقليات ماديا من الإقليم ولا تستبعد من الوصول إلى الموارد الضرورية لمعيشتها.
On this basis, some facilities would not be included in further regular monitoring activities (although further visits could not be excluded).
وعلى هذا اﻷساس، لن تشمل بعض المرافق في أنشطة الرصد العادية اﻷخرى )وإن كان من غير المستبعد القيام بمزيد من الزيارات(.
Excluded
مستثنى
Excluded
المستبعد
Excluded
مستثنى
Political parties are to be excluded from broadcasting licences. 15
وستستثنى اﻷحزاب السياسية من التراخيص اﻻذاعية)١٥(.
Furthermore, being excluded from social relations can cause other deprivations, such as being excluded from being employed, causing impoverishment, and leading in turn to other deprivations.
وفضلا عن ذلك، فإن الاستبعاد من العلاقات الاجتماعية قد يتسبب في أوجه أخرى من أوجه الحرمان، من قبيل الاستبعاد من العمل، الذي يؤدي بدوره إلى الفقر وبالتالي إلى شكل آخر من أشكال الحرمان.
A list of URIs for partitions to be excluded from scanning.
قائمة التقسيمات المستثناة من الفحص.
Britain has largely excluded itself from any leadership role in Europe.
لقد استبعدت بريطانيا نفسها إلى حد كبير من الاضطلاع بأي دور قيادي في أوروبا.
The following categories of staff are excluded from geographic appointment status
22 وت ستثنى فئات الموظفين التالية من التعيين ذي المركز الجغرافي
Linguistic staff should, however, be excluded from eligibility for the scheme
إﻻ أن موظفي اللغات يجب أن يستثنوا من اﻷحقية في تطبيق هذا النظام
As a consequence, they are excluded from the benefits of development.
ونتيجة لذلك فإنها تستبعد من اﻻستفادة بمنافع التنمية.
There were also upset that they were excluded from the Directory.
ولكنهم كانوا غاضبين أيضا من أنه تم إخراجهم من المجلس.
Excluded Users
المستخدمين المبعدين
Excluded Pages
مستثنى صفحاتNAME OF TRANSLATORS
Yet, these same women are excluded from water related decision making and from resource distribution.
ومع ذلك فإن هذه النساء أنفسهن ي حرمن من اتخاذ القرارات ذات الصلة بالمياه وبتوزيع الموارد.
Women are excluded from collective decision making, as they are mere objects.
والنساء هناك مستبعدات من عملية اتخاذ القرارات الجماعية، فهن مجرد أشياء.
The Gaza Strip is, inexplicably, excluded from the rest of the world.
قطاع غزة ولسبب غير مفهوم م ستثنى من بقية أنحاء العالم.
Like many others, the delegation of Venezuela was excluded from this process.
وقد است بعد وفد فنزويلا، شأنه كشأن وفود كثيرة غيره، من هذه العملية.
No one must be marginalized or excluded from the fruits of globalization.
ويجب عدم تهميش أحد أو إبعاده عن ثمار العولمة.
Reintegrating drug addicts, alcoholics, delinquents, street children and others excluded from society.
إعادة إدماج مدمني المخدرات والمواد الكحولية والجانحين وأطفال الشوارع وغيرهم من المهمشين اجتماعيا.
Yugoslav radio and television have been excluded from the European Broadcasting Union.
وقلما ي دعى ممثلو جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية الى الندوات الدراسية الدولية والتجمعات العلمية، واستبعد الراديو والتلفزيون اليوغوسﻻفيان من اﻻتحاد اﻹذاعي اﻷوروبي.
37. Island developing countries had been excluded from the giant trading blocs.
٣٧ واستطرد قائﻻ إنه تم استبعاد البلدان الجزرية النامية من التكتﻻت التجارية الضخمة.
Excluded partitions URIs
الأقسام المستنثاة
All organizations have excluded the General Service category from application of the principle.
واستبعدت جميع المنظمات فئة الخدمات العامة من تطبيق هذا المبدأ.
In Uruguay, women from the irregular settlements are negatively stereotyped and socially excluded.
وفي أوروغواي، ت رو ج صورة نمطية سلبية للنساء اللاتي يسكن في مستوطنات عشوائية ويتعرضن للإقصاء اجتماعيا .
This decision excluded the Republic of China in Taiwan from the United Nations.
وقد أدت هذه النتيجة الى طرد جمهورية الصين في تايوان من اﻷمم المتحدة.
Permanent members would be excluded from each regional group and its selection process
وسيتم استبعاد اﻷعضــاء الدائمين من كــل مجموعــة اقليمية وعملية اﻻختيار الخاصة بها
These people believe that they are excluded from our founding principle of universality.
وهؤﻻء الناس يعتقدون بأنهم مستبعدون من مبدئنا اﻷساسي، مبدأ العالمية.
In many countries women are still excluded from active participation in public life.
إن المرأة في العديد من البلدان ﻻ تزال مستبعدة من المشاركة النشطة في الحياة العامة.
A procuring entity is required to ensure that participants excluded are informed about the exclusion and reasons for the exclusion without delay, and prevented from participating any further in the auction.
(50) ويتعين على الجهة المشترية أن تضمن إبلاغ المشاركين المستبعدين عن الاستبعاد وأسبابه بدون أي تأخير ومنعهم من مواصلة المشاركة في المناقصة العلنية.
Although women suffer most as victims of conflict, they are excluded from peace dividends.
وبالرغم من أن المرأة تعاني أكثر كضحية للصراع، فإنها تستثنى من مكاسب السلام.
The second requirement is that minorities shall not be excluded from the national society.
25 والشرط الثاني هو ألا تستبعد الأقليات من المجتمع الوطني.
Some types of procurements are excluded from the application of the provisions on PINs.
() وتستثنى بعض أنواع عمليات الاشتراء من تطبيق الأحكام المتعلقة بالاعلانات التنبيهية المسبقة.
Apartheid colonial policies excluded the African majority from meaningful education and decision making responsibilities.
لقد استبعدت سياسات الفصل العنصــري اﻻستعمارية اﻷغلبيــة اﻻفريقية من الحصول على قــدر كبير من التعليــم ومن مسؤوليات صنع القــرار.
There can be no solid democracy nor equality in our societies when millions of Peruvians and other citizens in the world are excluded from enjoying their fundamental rights and are excluded from the market.
ولا يمكن إيجاد ديمقراطية راسخة ولا مساواة في مجتمعاتنا بينما يستبعد الملايين من أبناء بيرو وغيرهم من المواطنين في العالم من التمتع بحقوقهم الأساسية ويستبعدون من السوق.
(a) Persons with disabilities are not excluded from the general education system on the basis of disability, and that children with disabilities are not excluded from free and compulsory primary education, or from secondary education, on the basis of disability
2 تحرص الدول الأطراف في إعمالها هذا الحق على كفالة ما يلي
Underlining the shared responsibility to assist countries and peoples excluded from or disadvantaged by globalization,
وإذ تؤكد على المسؤولية المشتركة عن مساعدة البلدان والشعوب المستبع دة من العولمة أو المتضررة منها،
However, small businesses such as hotels have often been excluded from global tourism distribution channels.
لكن المؤسسات الصغيرة، كالفنادق، كثيرا ما ت ستثنى من قنوات التوزيع السياحية العالمية.
Methyl bromide for quarantine and pre shipment uses was excluded from the proposed reduction schedule.
وتم استثناء بروميد الميثيل المستخدم في معالجات الحجر الصحي وعمليات ما قبل الشحن من الجدول الزمني المقترح للخفض.

 

Related searches : Excluded From - Excluded From Participation - Excluded From Application - Excluded From Liability - Excluded From Warranty - Specifically Excluded From - Excluded From Benefiting - Was Excluded From - Are Excluded From - Excluded From Society - Is Excluded From - Excluded From This - Were Excluded From - Excluded From School