Translation of "exactly suited to" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Exactly - translation : Exactly suited to - translation : Suited - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We managed, but sometimes those halls didn't seem exactly suited to the music I was making or had made. | لقد نجحنا فيها، و لكن أحيانا بعض تلك القاعات لم تبدو متماشية تماما مع الموسيقى التي كنت اؤلفها أو كنت قد ألفتها. |
We managed, but sometimes those halls didn't seem exactly suited to the music I was making or had made. | لقد نجحنا فيها، و لكن أحيانا بعض تلك القاعات لم تبدو متماشية تماما مع الموسيقى التي كنت اؤلفها |
It suited Fargier. | هذا طبع (فارجير) |
Creating financial instruments suited to local needs | إنشاء أدوات مالية تناسب اﻻحتياجات المحلية |
creating financial instruments suited to local needs | إنشاء أدوات مالية تناسب اﻻحتياجات المحلية |
Constantinople suited me better. | ناسبتني (القسطنطينية) بشكل أفضل |
The ECB s policy framework is well suited to fighting systemic blazes, but poorly suited to local fires, which thus can spread uncontrollably. | إن إطار السياسات التي ينتهجها البنك المركزي الأوروبي مناسب تماما لمكافحة الأزمات الجهازية الشاملة، والتي قد تنتشر بالتالي إلى خارج نطاق السيطرة. |
You don t believe you are suited to this work? | ألا تعتقد انك مناسب لهذا العمل |
I couldn't find anything that suited me. | لم أجد أي شيء التي تناسبني. |
Our forums must be optimally suited to effective discussions and negotiations. | فلا بد أن تكون محافلنا مناسبة بالدرجة المثلى لإجراء مناقشات ومفاوضات فعالة. |
You are better suited to singing songs than exploits in battle. | إنك أكثر ملاءمة لغناء الأغنيات عن أن تستغل فى مجال المعركة |
So they seem to be beautifully suited to pecking grain in one environment. | لذا فهي تبدو مهيأة بشكل رائع للنقر بحثا عن الحب في بيئة واحدة. |
Antanas Mockus looks like the figure best suited to realizing these possibilities. | والواقع أن انتاناس موكوس يبدو الشخص الأنسب لتحقيق هذا الحلم. |
Although complex, that structure seemed suited to the country's vast land area. | ورغم أنه معق د، إلا أن هذا الهيكل يبدو ملائما للمساحة الواسعة لأراضي البلد. |
These organizations are particularly suited to work in a public private partnership. | وهذه المنظمات مﻻئمة بصفة خاصة للعمل في شكل شراكة بين القطاعين العام والخاص. |
half of roads in this country are not suited to support it. | أننا نعانى الكثير فى الرحيل بها عبر هذه المناطق |
This approach may be particularly suited to operations which have a stable pattern. | وهذا النهج قد يكون مﻻئما بصفة خاصة للعمليات ذات النمط الثابت. |
This is a matter in which international organizations are ideally suited to assist. | وهذه مسألة تبرز فيها المنظمات الدولية كمصدر مثالي للمساعدة. |
. ..is now ideally suited to administer this power for the whole human race. | هو الشخص الأمثل للإشراف على هذه القوة لمصلحة الجنس البشري |
I am sorry the soil here isn't better suited to your men's purpose. | أسف لأن التربة هنا غير مناسبة لأغراض رجالك |
Some functions are better suited for central government financing. | إن بعض الوظائف تتناسب بشكل أفضل مع تمويل الحكومة المركزية. |
Most be some business that you're better suited for. | هناك وظائف اخرى افضل يمكنك ان تقومى بها ألم تفكرى فى تأجير هذه الورشة لأحد |
The virgin part would have suited the Valkyrie better. | مسألة العذرية كانت ستلائم الـ فالكيري أكثر. |
Exactly my experience. Exactly my experience. | تجربتي بالضبط. تجربتي بالضبط. |
Just that exactly... But exactly where? | أنا وجدتها... |
Being able to act militarily requires capable, flexible forces that are suited to their mission. | إن العمل العسكري الفع ال يتطلب وجود قوات تتمتع بالقدرة والمرونة بالشكل الذي يناسب المهام التي تضطلع بها. |
Yet some added that delivery mechanisms had to be suited to local conditions and capacities. | ومع ذلك، أضاف البعض أن آليات تقديم المعونة يجب أن تتواءم مع الظروف والقدرات المحلية. |
Neither the clown nor the tycoon is well suited to being a democratic leader. | الأمر المؤكد هنا هو أن لا المهرج ولا قطب المال والأعمال مؤهل للعمل كزعيم ديمقراطي. |
Our experience has shown that savings and credit organizations are best suited to microfinance. | ويتضح من تجربتنا أن الادخارات ومنظمات الائتمان هي أفضل الأشكال التي تناسب التمويل الجزئي. |
Different types of activities should be planned in ways more suited to their nature. | وينبغي أن تخطط اﻷنواع المختلفة من اﻷنشطة بطرق تناسب طبيعتها بقدر أكبر. |
quot This approach may be particularly suited to operations which have a stable pattern. | quot هذا النهج قد يكون مﻻئما بصفة خاصة للعمليات ذات النمط الثابت. |
We think that the Western European Union would be especially suited to the job. | ونعتقد أن اتحاد أوروبا الغربية يمكن أن يكون مؤهﻻ بشكل خاص للقيام بهذا العمل. |
It's more precise than English, and thus better suited to legal and scientific texts. | وهي اكثر دقة من الانجليزية وهي اكثر ملائمة في الصيغة القانونية والعلمية |
And then, finally, all suited up for the 90 minute drive to Copper Mountain. | وأخيرا .. إبني مرتدي الحلة الكاملة .. لاجل رحلة مدتها ساعة ونصف إلى كوبر ماونتين |
Since neither I nor Fredrik are suited in furnished rooms. | حيث كنت أنا و فريدريك غير مرتاحين للتواصل |
For that task, you are far better suited than I. | لهذه المهمة ، أنت أكثر ملاءمة منى |
Right, exactly. .. to be created. | صحيح، بالضبط .. أن تتشكل |
To quote the report exactly | نص التقرير بالضبط |
Exactly. | بالضبط. |
Exactly. | بالضبط. |
Exactly. | بالضبط . |
Exactly! | بالضبط! |
Exactly. | من هنا نبداء |
Exactly. | تماما . |
Exactly. | بالضبط |
Related searches : To Be Suited - To Define Exactly - Exactly According To - Most Suited - Not Suited - Uniquely Suited - Are Suited - More Suited - Ideally Suited - Ill-suited - Suited Well - Potentially Suited