Translation of "even more common" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

If ethnic diversity is more and more common in national sides, it is even more marked in clubs.
وإذا ما كان التنوع العرقي قد أصبح أكثر شيوعا على الصعيد الوطني، فإنه ملحوظ بصورة أقوى في النوادي.
And who withholds even common necessaries .
ويمنعون الماعون كالإبرة والفأس والقدر والقصعة .
And who withholds even common necessaries .
ويمنعون إعارة ما لا تضر إعارته من الآنية وغيرها ، فلا هم أحسنوا عبادة ربهم ، ولا هم أحسنوا إلى خلقه .
She doesn't even have basic common sense.
حتى أنه ليس لديها إحساس أساسا
Even respecting the idiosyncrasies of each context, there is still sufficient common ground for more precision in the agreements.
وحتى في ضوء احترام خصوصيات كل سياق، فلا يزال هناك أرضية مشتركة للمزيد من الدقة والوضوح في الاتفاقات.
For something profound is changing in Europe, slowly, painfully, but surely. If ethnic diversity is more and more common in national sides, it is even more marked in clubs.
الحقيقة أن هذا السلوك الفرنسي كان مبشرا باقتراب أمر ما. إذ أن شيئا عميقا بدأ يتغير في أوروبا بخطوات أكيدة وراسخة رغم أنها بطيئة ومؤلمة. وإذا ما كان التنوع العرقي قد أصبح أكثر شيوعا على الصعيد الوطني، فإنه ملحوظ بصورة أقوى في النوادي.
Therefore, I call upon our common Organization to shoulder its responsibilities and become even more involved and more active in our national peace and reconciliation process.
ولذلك أهيب بمنظمتنا المشتركة أن تتحمل مسؤولياتها وأن تشارك بشكل أكبر وأكثر فعالية في عملية السلام والمصالحة الوطنية في بلادنا.
Kareoke provides a common language, even when they do not have another language in common.
وف ر الكاريوكي لغة جامعة حتى بغياب أي لغة أخرى مشتركة بين الجميع
And the Germans have much in common with the British more than they do with the Greeks, or even the Italians.
ان الثقافة ما تزال مهمة والالمان لديهم أمور مشتركة مع البريطانيين اكثر من اليونانين وحتى الايطاليين.
Even more.
أين
Even more.
ربما حتى اكثر
Even more.
اكثر
And here it's increasing even more, it's increased even more.
وهنا يزداد اكثر، انه يتزايد اكثر فأكثر
I am even more, more, more disappointed!
!أنا أكثر، أكثر و أكثر خيبة
Then it goes slightly negative, even more negative, even more negative.
ثم يذهب سلبيا بصورة طفيفة، حتى أكثر سلبية، حتى أكثر سلبية.
Today, Russian President Vladimir Putin has advanced an even more ambitious goal a common market stretching from the Atlantic to the Pacific.
واليوم يطرح الرئيس الروسي فلاديمير بوتن هدفا أكثر طموحا إقامة سوق مشتركة تمتد من المحيط الأطلسي إلى المحيط الهادئ .
This makes it even more important for the EEAS to align the Common Security and Defense Policy with wider foreign policy efforts.
وهذا يزيد من أهمية حرص هيئة العمل الخارجي الأوروبية على التوفيق بين السياسة الأمنية والدفاعية المشتركة وجهود السياسة الخارجية الأوسع نطاقا.
More than... more than even you.
أكثر... أكثر منك أيضا.
Maybe even more.
ربما أكثر
Common causes of ILI include the common cold and influenza, which tends to be less common but more severe than the common cold.
أما الأسباب الشائعة لمتلازمة الأعراض الشبيهة بالإنفلونزا فتتضمن الزكام والنزلة الوافدة، والتي تكون أقل شيوعا لكنها أشد من نزلات البرد.
So once again, he becomes even more famous, even more well known.
ومرة أخرى، يصبح أكثر حتى من مشهور ويصبح معروف أكثر وأكثر.
Even where famine has been prevented, chronic hunger is common.
والجوع المزمن منتشر حتى في المناطق التي تمت وقايتها من المجاعة.
Now I'm going to take it even to another level, make it even more confusing, even more daunting.
الآن سأصعبها اكثر قليلا لتصبح شاقة بعض الشيئ
The Common Agricultural Policy still accounts for more than 40 of Community expenditure, even though the farm sector accounts for only 2 of employment.
الأمر الذي يعني التخلي عن الفذلكات المعادية لأمريكا والكلام عن القوة الأوروبية ، الأمر فاقد المعنى بالنسبة لمعظم دول الاتحاد الأوروبي. لقد ولدت الخلافات الفرنسية الألمانية مع أميريكا في العام 2003 انقسامات عميقة في الاتحاد الأوروبي.
In a very different and perhaps even more difficult context, we need to find a common response commensurate with this new and terrible challenge.
وفي سياق مختلف تماما وربما أكثر صعوبة، نحــــن نحتـاج اﻵن الى إيجاد رد مشترك يتناسب مـــع هـــذا التحدي الرهيب الجديد.
It is more common among women than men.
وهي أكثر شيوع ا في النساء أكثر منها في الرجال.
Remarriage is becoming more common in South Korea.
أصبحت أكثر شيوعا في كوريا الجنوبية.
Reason or common sense doesn't work any more.
التمهل والتعقل لن يأتى بنتيجه بعد الأن
Or even what was common in other countries at that time.
أو حتى ما هو مشترك في بلدان أخرى في ذلك الوقت.
little bit more even.
اكثر
Yet natural disasters like storms, hurricanes, and tsunamis are becoming more common, owing to climate change, which will also cause a rise in ocean levels, making seaside reactors even more vulnerable.
ورغم ذلك فإن الكوارث الطبيعية مثل العواصف والأعاصير وموجات المد العارمة (التسونامي) أصبحت أكثر شيوعا، وذلك بسبب تغير المناخ، وهو ما من شأنه أن يتسبب أيضا في ارتفاع مستويات المحيطات، ويزيد بالتالي من تعريض المفاعلات النووية المقامة على الساحل للمخاطر.
Some were more distinctive than others, but the prosecution argued that even the more common words and phrases being used by Kaczynski became distinctive when used in combination with each other.
فبعضا منها كان مميز أكثر من غيره، ولكن قالت الدعوة القضائية أنه حتى أكثر الكلمات والعبارات شيوعا التي استخدمها كازينسكي تصبح مميزة عندما ت ستخدم بالاقتران مع بعضها البعض.
The far more common scenario in fact, the only reliable scenario was that even cases accompanied by a significant amount of evidence were seldom prosecuted.
والسيناريو الأكثر شيوعا ــ بل السيناريو الوحيد المؤكد ــ هو أن حتى القضايا المصحوبة بكمية كبيرة من الأدلة نادرا ما لوحقت قضائيا.
Even more impressive, the lack of full political union in Europe has not stalemated the EU s adoption of the euro and the common monetary policy.
فضلا عن ذلك فإن الافتقار إلى الاتحاد السياسي الكامل في أوروبا لم يمنع الاتحاد الأوروبي من تبني اليورو والسياسة النقدية الموحدة.
So he became even more and more popular.
وبذلك أصبح أكثر شعبية
It is more common in developed than developing countries.
وهو أكثر شيوعا في المتقدمة عنه في الدول النامية.
Attempts are more common in young people and females.
المحاولات هي أكثر شيوعا في الشباب والإناث.
Common concern has become more evident and effectively expressed.
وقد أصبح اﻻهتمام المشترك أكثر وضوحا والتعبير عنه أكثر فعالية.
You know, the common cold kills more people than ...
هل تعرف ، إن البرد العادى يقتل الناس أكثر من
It seems like common sense even moral virtue to respond this way.
ويبدو الأمر وكأن الاستجابة على هذا النحو هي الفكرة السليمة ــ أو قد ي نظ ر إليها حتى باعتبارها فضيلة أخلاقية.
Even in wealthy countries it is common now to see inequality growing.
حتى في البلدان الغنية من الشائع الآن أن نرى عدم المساواة يتزايد.
As a result, Germany bound itself to the idea of ever closer union even more definitively by pledging to join the common European currency, the euro.
ونتيجة لهذا ألزمت ألمانيا نفسها بفكرة الاتحاد المتواصل التقارب ، بل وعلى نحو أكثر حسما من خلال التعهد بالانضمام إلى العملة الأوروبية الموحدة، أو اليورو.
More and more we can see how nations are joined in a common fate.
ونستطيع اﻵن أن نرى على نحو أكثر وضوحا كيف ترتبط اﻷمم بمصير مشترك.
An Even More Dismal Science
المزيد من العلم التعيس
Even more opposed the change.
وعارض أكثرهم هذا التغيير.

 

Related searches : More Even - Even More - More Common - Even More Diverse - Maybe Even More - Even More Specifically - Even More Competitive - Appreciate Even More - Even More Frequently - Even More Information - Even More Intriguing - Even More Rare - Even More Less - Even More Accurate