Translation of "establish a timeframe" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Establish - translation : Establish a timeframe - translation : Timeframe - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You've given yourselves a timeframe.
أعطيتم أنفسكم جدولا زمنيا
Accountable institution and timeframe
المؤسسة المسؤولة والإطار الزمني
Accountable institutions and timeframe
المؤسسات المسؤولة والإطار الزمني
There is no statutory timeframe.
لا يوجد إطار زمني قانوني.
A revised timeframe would be required after due consultations.
وأضاف أن الحاجة تدعو إلى وضع جدول زمني منقح بعد إجراء المشاورات الواجبة.
We are confident that those recommendations will emerge within a reasonable timeframe.
ونحن على ثقة بأن تلك التوصيات ستعلن خلال إطار زمني معقول.
The outcome document sets out clear parameters and a timeframe for its establishment.
وتحدد الوثيقة الختامية بارامترات واضحة وجدولا زمنيا لإنشائها.
However, once it has started, it must also be brought to a conclusion within a reasonable timeframe.
ولكن ما إن تبدأ، يتعين أيضا إنهاؤها ضمن إطار زمني معقول.
In this policy paper, the following goals and timeframe were established to
وفي ورقة السياسة العامة هذه، وردت الأهداف والأطر التالية
TSF (Time Service Factor) Percentage of calls answered within a definite timeframe, e.g., 80 in 20 seconds.
تي اس اف (خدمة الوقت عامل) النسبة المئوية للإجابة الدعوات في إطار زمني محدد، على سبيل المثال، 80 في 20 ثانية.
The younger Party leaders are also more impatient when it comes to a timeframe for winning back Taiwan.
ويشكل قادة الحزب الأحدث سنا أهمية أكبر حين يتعلق الأمر بوضع جدول زمني لاستعادة تايوان.
As a matter of fact, we think reaching 100 percent is very doable, even before the 2015 timeframe.
في واقع الأمر, نحن نعتقد الوصول الى 100 هو قابل للتطبيق بشكل كبير,
Indeed, 1989 was a watershed, producing the most profound global geopolitical changes in the most compressed timeframe in history.
والواقع أن عام 1989 كان بمثابة نقطة التحول التي أفضت إلى أكثر التغيرات الجيوسياسية العالمية عمقا في أضيق فترة زمنية من التاريخ.
It further proposes a way forward to the desired end state over a timeframe to be agreed as part of future CCW discussions.
وتقترح هذه الورقة كذلك نهجا يمكن اتباعه قدما وصولا في نهاية المطاف إلى الوضع المنشود في غضون فترة زمنية ي ت فق عليها كجزء من المناقشات بشأن الاتفاقية مستقبلا .
It should define which actions should be taken, by whom, within which timeframe, and with which resources.
ويتعين على هذا الإطار أن يحدد الخطوات الواجب اتخاذها، والجهة التي يتعين عليها أن تتخذها، والإطار الزمني لتنفيذها، وبالاستعانة بأي الموارد.
The timeframe for national report preparation and the review process is a matter for the respective governments to decide within their national contexts.
24 إن الإطار الزمني المتعلق بإعداد كل تقرير وطني وعملية الاستعراض مسألة متروكة لكل حكومة تبت فيها بحسب سياقها الوطني.
Several of these employment initiatives have been ongoing throughout this timeframe, with work expected to continue in all areas.
والعديد من هذه المبادرات المتعلقة بالعمل كانت قيد التنفيذ في الفترة المشمولة بالتقرير، ومن المتوقع مواصلة العمل في جميع المناطق.
Iraq also contends that parallel causes of damage have extended the timeframe for natural remediation in the damaged areas.
599 كما يدعي العراق أن ثمة أسبابا موازية من أسباب الضرر قد أطالت من الزمن اللازم للإصلاح الطبيعي في المناطق المتضررة.
Most of the participants expressed concerns about the short timeframe proposed by the CNDDR to complete the DDR process.
وأعرب معظم المشاركين عن قلقهم إزاء الإطار الزمني الضيق الذي اقترحته اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لإتمام عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
In September 2004, the Court urged the Government to present its programme of action and a timeframe for the implementation of the above mentioned decision.
وفي أيلول سبتمبر 2004، حثت المحكمة الحكومة على تقديم برنامج عملها وإطار زمني لتنفيذ الحكم المشار إليه أعلاه.
It was suggested that the UNICEF response to the Board, due later in the year, should prioritize the recommendations and provide a timeframe for implementation.
واقترحت أن تتضمن إجابات اليونيسيف إلى المجلس، المقررة بنهاية هذا العام، سلما بالتوصيات ذات الأولوية وأن تضع إطارا زمنيا لتنفيذها.
It was suggested that the UNICEF response to the Board, due later in the year, should prioritize the recommendations and provide a timeframe for implementation.
واقترح أن تضع إجابات اليونيسيف إلى المجلس، المقررة بنهاية هذا العام، سلما بالتوصيات ذات الأولوية وأن تعطي إطارا زمنيا لتنفيذها.
We must reach an understanding on the timeframe and conditions for the withdrawal of all foreign forces from Iraqi territory.
ويجب أن نتوصل إلى تفاهم بشأن الإطار الزمني والشروط لانسحاب جميع القوات الأجنبية من الأرض العراقية.
Begin to establish a leniency programme.
50 البدء في وضع برنامج تسامح.
Establish a perimeter. Set up a classA alert.
أنشئ منطقة محمية ثم ارفع درجة
SAICM implementation is intended to take place within a 15 year timeframe corresponding with the Johannesburg Plan of Implementation's 2020 target for the sound management of chemicals.
8 من المعتزم أن يتم تنفيذ النهج الاستراتيجي خلال إطار زمني مدته 15 سنة يناظر هدف سنة 2020 في خطة جوهانسبرج للتنفيذ بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
The leaders were generally in support of the proposal by President Mbeki to negotiate and determine a new timeframe for the start up of the DDR process.
وقد أعرب الزعماء عموما عن تأييدهم لمقترح الرئيس مبيكي بالتفاوض وتحديد إطار زمني جديد لبدء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
I'm looking for, you know, ideas that are worth sharing, worth spreading, and then a speaker who has the will to share this idea in our timeframe.
أتطلع إلى الأفكار التي تستحق المشاركة والانتشار، ثم إلى متحدث لديه الرغبة في مشاركة هذه الفكرة خلال وقتنا المسموح به.
The registration process must be completed by 9 August 2005, as provided for in the timeframe set by the electoral law.
ويجب أن تكتمل عملية التسجيل بحلول 9 آب أغسطس 2005، حسبما هو مقرر في الإطار الزمني المحدد بقانون الانتخابات.
(c) To establish a moratorium on executions
(ج) أن تقرر إيقاف تنفيذ عمليات الإعدام
The Conference shall establish a Negotiating Group.
1 ينشئ المؤتمر فريقا للتفاوض.
Vote for us we'll establish a theocracy.
إنتخبنا ، سنؤسس الثيؤوقراطية ( حكم الدولة الدينية )
It would seem prudent, however, to develop a programme of work based on this timeframe, with sufficient flexibility to adapt to the exact duration of the interim period.
بيد أنه يبدو من الحكمة إعداد برنامج عمل على أساس هذا اﻹطار الزمني يتسم بقدر كاف من المرونة للتكيف مع المدة المحددة بالضبط للفترة المؤقتة.
The world s richer countries created their regulatory infrastructure over generations, during a time when there was little direct global competition. Emerging markets need to create theirs in a greatly compressed timeframe.
لقد شيدت الدول الأكثر ثراء في العالم بنيتها الأساسية التنظيمية على مدى أجيال، وكان ذلك في وقت حيث كانت المنافسة العالمية المباشرة قليلة. ويتعين على الأسواق الناشئة الآن أن تعمل على بناء هذه البنية الأساسية التنظيمية في إطار زمني مضغوط للغاية.
(a) Establish a comprehensive policy for children with disabilities
(أ) وضع سياسة شاملة للأطفال المعوقين
(a) To establish a Preparatory Committee for the Conference
)أ( أن تنشئ لجنة تحضيرية للمؤتمر
We may also do well at this stage to give some thought to the timeframe within which our work might be completed.
وقـد يكون من اﻷفضل في هذه المرحلة أن نفكر بعض الشيء في اﻹطار الزمني الذي يمكن أن نكمل فيه أعمالنا.
Having supported the negotiation of five major international legal instruments that have all entered into force within a timeframe of five years constitutes a major milestone in the normative work of UNODC.
ويشكل دعم المفاوضات بشأن الصكوك القانونية الدولية الرئيسية الخمسة، التي دخلت كلها حيز النفاذ في غضون فترة زمنية مدتها خمس سنوات، معلما رئيسيا في العمل المعياري الذي يضطلع به المكتب.
I also propose that a precise road map toward a common foreign policy on energy be created, which would indicate short , medium , and long term objectives, together with a specific timeframe for their implementation.
كما أقترح وضع quot خارطة طريق quot واضحة المعالم تهدف إلى توحيد السياسة الخارجية المشتركة فيما يتصل بشئون الطاقة، وتحدد الأهداف القريبة والمتوسطة والبعيدة الأمد، علاوة على جدول زمني محدد لتنفيذ هذه الأهداف.
I also propose that a precise road map toward a common foreign policy on energy be created, which would indicate short , medium , and long term objectives, together with a specific timeframe for their implementation.
كما أقترح وضع خارطة طريق واضحة المعالم تهدف إلى توحيد السياسة الخارجية المشتركة فيما يتصل بشئون الطاقة، وتحدد الأهداف القريبة والمتوسطة والبعيدة الأمد، علاوة على جدول زمني محدد لتنفيذ هذه الأهداف.
If institutional investors refuse to hold stocks for more than a few months, the thinking goes, CEOs time horizons for corporate planning must shrink to roughly the same timeframe.
وإذا رفضت جهات الاستثمار المؤسسية الاحتفاظ بالأسهم لأكثر من بضعة أشهر فإن التفكير يتجه إلى أن الآفاق الزمنية المتاحة للمديرين التنفيذيين للتخطيط الشركاتي لابد أن تتقلص إلى نفس الإطار الزمني تقريبا.
The US wanted to establish a democratic Iraq.
كانت الولايات المتحدة تريد أن تؤسس عراقا ديمقراطيا .
(a) Establish an effective national legal aid scheme
(أ) وضع مخطط وطني فعال للمساعدة القانونية
Option 7 Establish a Rotterdam Convention financial mechanism.
الخيار 7 إنشاء آلية مالية تابعة لاتفاقية روتردام.
Option 7 Establish a Rotterdam Convention financial mechanism Parties could establish a new, mandatory stand alone financial mechanism for the Rotterdam Convention.
الخيار 7 إنشاء آلية مالية لاتفاقية روتردام

 

Related searches : A Short Timeframe - Indicate A Timeframe - Reasonable Timeframe - Timeframe Within - Preferred Timeframe - Broad Timeframe - Implementation Timeframe - Allotted Timeframe - Agreed Timeframe - Deployment Timeframe - Expected Timeframe - Estimated Timeframe - Delivery Timeframe