Translation of "entrusted with" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Entrusted - translation : Entrusted with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I have been entrusted with a very delicate mission. | لقد وكلت بتأدية مهمة دقيقة |
We also think that IAEA should be entrusted with this task. | كما نرى أنه ينبغي أن يعهد بهذه المهمة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Further guidance to an entity entrusted with the operation of the | الصندوق الخاص لتغير المناخ |
Each committee was entrusted with the preparation of strategic sectoral plans. | وقامت كل لجنة بوضع خطط قطاعية استراتيجية. |
The Secretary General is entrusted with special responsibilities under the Convention. | واﻷمين العام موكولة إليه مسؤوليات خاصة بمقتضى اﻻتفاقيــــة. |
e European Commission entrusted CEPOL with the implementation of the project. | وه يناثلا يطسوتDEا عورشDEا نم فدهلا نإ |
Since then, the Council has entrusted UNTSO with a variety of tasks. | ومنذ ذلك الحين، عهد المجلس إلى الهيئة بمجموعة متنوعة من المهام. |
It therefore suggested that the secretariat also be entrusted with this task. | ولذلك، اقترحت اللجنة أن يوكل لﻷمانة أيضا اﻻضطﻻع بهذا العمل. |
Libya has also cooperated with the French magistrate entrusted with investigating the UTA flight incident. | كما تعاونت ليبيا مع القاضي الفرنسي المكلف بالتحقيق في حادثة طائرة الخطوط الجوية الفرنسية )UTA(. |
Several bodies within parliament were entrusted with the promotion and protection of human rights. | 9 وأضاف بالقول إن هيئات عدة تابعة للبرلمان ك ل فت بمهمة تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
His Excellency the President of the Republic recently entrusted me with the Darfur file. | لقد كلفني السيد رئيس الجمهورية مؤخرا بتولي ملف دارفور. |
So that evening, Fausto and Moraldo entrusted it to Giudizio with a thousand instructions. | لذا تلك الليلة قام (فاوستو) و (مورالدو) بوضعه لدى (جوديزيو) مع آلاف التعليمات |
(a) Liaison with the departments entrusted with responsibility for political, peace keeping and humanitarian questions, as well as with delegations | )أ( اﻻتصال باﻹدارات المنوطة بها المسؤولية عن المسائل السياسية ومسائل حفظ السلم والمسائل اﻹنسانية وكذلك مع الوفود |
The High level Committee adopted the draft report and entrusted the Rapporteur with its completion. | 62 اعتمدت اللجنة الرفيعة المستوى مشروع التقرير وعهدت إلى المقرر أمر استكماله. |
The High level Committee adopted the draft report and entrusted the Rapporteur with its completion. | 37 اعتمدت اللجنة الرفيعة المستوى مشروع التقرير وعهدت إلى المقرر أمر استكماله. |
A body should be entrusted with transitional power while the Loya Jirga was being convened. | وسيعهد بالسلطة اﻻنتقالية إلى هيئة، ريثما تنعقد الجمعية الوطنية الكبرى. |
Much in every way! Because first of all, they were entrusted with the oracles of God. | كثير على كل وجه. اما اولا فلانهم استؤمنوا على أقوال الله. |
The Ozone Secretariat was entrusted with finalization of the report following the closure of the meeting. | وأوكل إلى أمانة الأوزون أن تضع التقرير في صورته النهائية عقب اختتام الاجتماع. |
As a consequence, the United Nations has gained new respect and been entrusted with new responsibilities. | وقد نتج عن ذلك أن اكتسبت اﻷمم المتحدة احتراما جديدا وعهد اليها بمسؤوليات جديدة. |
That is why it has been entrusted with the supervision and implementation of the Cotonou Agreement. | ولهذا أوكل إليه اﻻشراف على اتفاق كوتونو وعلى تنفيذه. |
This task was entrusted to me and I carried it out with not inconsiderable success. quot | وقد أنيطت هذه المهمة بي وقد نفذتها بنجاح كبير quot . |
B. New mechanisms entrusted to existing bodies | باء اﻵليات الجديدة المعهود بها الى الهيئات القائمة |
Even these savages entrusted to my care. | حتى هؤلاء المتوحشين الملقاة على رعايتي |
They have entrusted the money to me. | وقد ائتمن الأموال معي |
Resolution 1584 (2005) of 1 February, entrusted UNOCI and the Licorne force with monitoring the arms embargo. | القرار 1584(2005)، المتخذ في 1 شباط فبراير، أناط بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات ليكورن مهمة رصد الحظر على الأسلحة. |
Under resolution I, paragraph 8, the Special Commission for the Enterprise is entrusted with the task of | وبموجب الفقرة ٨ من القرار اﻷول، تكلف اللجنة الخاصة للمؤسسة بالمهام التالية |
The Minister of Defence, General José Guillermo García Merino, entrusted Colonel Napoleón Alvarado with investigating the case. | وعهد الجنرال خوسيه غييرمو غارسيا ميرينو وزير الدفاع الى الكولونيل نابليون الفارادو بمهمة التحقيق في القضية. |
Also as a new activity, the Division has been entrusted with responsibility for the staff promotion review. | وقد أسند الى الشعبة أيضا مسؤولية استعراض ترقية الموظفين كنشاط جديد. |
6. The Special Envoy shall be entrusted with the task of supervising the activities of the Mission. | ٦ أما المبعوث الخاص فهو مكلف باﻻشراف على أنشطة البعثة. |
The Economic and Social Council was entrusted by the Charter with responsibility for economic and social development. | وقد أناط الميثاق بالمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي المسؤولية عن التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية. |
The drafting group was entrusted with the responsibility of preparing a document that conformed to these considerations. | وقد ك لف فريق الصياغة بإعداد وثيقة تراعى فيها هذه اﻻعتبارات. |
The secretariat has provided valuable assistance across the range of issues with which it has been entrusted. | فلقد وفرت اﻷمانة مساعدة قيمة فيما يتعلق بمجموعة المسائل التي أوكلت اليها. |
Not only was he literate and entrusted in a sense with the writing of the state, presumably. | ليس فقط انه يستطيع القراءة والكتابة وكان يفترض انه يعهد إليه بالكتابة للدولة |
A pastry shop was built at the same location and Jules Chéret was entrusted with the interior decoration. | تم بناء متجر الحلويات في نفس الموقع و جول Chéret أوكلت مع الديكور الداخلي. |
The working group was entrusted with the task of making recommendations regarding communications received under the Optional Protocol. | وع هدت إلى الفريق بمهمة تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن البلاغات التي ترد بموجب البروتوكول الاختياري. |
Members have entrusted the Security Council with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. | فلقد عهد اﻷعضاء الى مجلس اﻷمن بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |
The Department of Public Information of the Secretariat was entrusted with the responsibility of coordinating both information programmes. | وأسندت إلى إدارة شؤون اﻹعﻻم بالمقر مسؤولية تنسيق هذين البرنامجين اﻹعﻻميين |
In some countries they are both entrusted to Ministries, but in others regulatory functions are entrusted to agencies that are separate from Ministries. | في بعض البلدان تكون كلاهما موكلة إلى الوزارات، ولكن في حالات أخرى المهام التنظيمية ويعهد إلى الوكالات التي تكون منفصلة عن الوزارات. |
The Government was entrusted with drafting the first ever Central African Constitution, which was promulgated on 16 February 1959. | وك ل فت تلك الحكومة بإعداد أول دستور لأفريقيا الوسطى وصدر هذا الدستور في 16 شباط فبراير 1959. |
It was further entrusted with monitoring regional and international developments in the field of human rights and preparing reports. | وك ل فت اللجنة أيضا برصد ما يجد من تطورات في مجال حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والدولي وبإعداد تقارير في هذا الشأن. |
31), which could be done in conjunction with the preparation of the study entrusted to the intergovernmental expert group. | ولعلها تود أيضا أن تكرر نداءها بشأن الحاجة إلى وضع قوائم بالسمات المشتركة في المكائد الاحتيالية النمطية (انظر الفقرة 31 أعلاه)، ويمكن أن يتم ذلك اقترانا بإعداد الدراسة التي ك ل ف بها الفريق العامل الحكومي الدولي. |
The GEF is, on an interim basis, the principal entity entrusted with the operations of the Convention's financial mechanism. | ويواصل مرفق البيئة العالمية على أساس مؤقت بصفته الكيان الرئيسي الموكل إليه عمليات التشغيل للآلية المالية للاتفاقية. |
The ASEAN Committee on Women was entrusted with the coordination and monitoring of cooperation in women's issues and concerns. | 54 وك ل فت لجنة رابطة أمم جنوب شرق آسيا بتنسيق ورصد التعاون في قضايا المرأة وشواغلها. |
In other countries, the NCB is structured around a technical department and is entrusted with coordinating desertification control activities. | بينما تنبني هيئة التنسيق الوطنية، في بلدان أخرى، على إدارة فنية، ويفو ض إليها أمر تنسيق أنشطة مكافحة التصحر. |
Moreover, COPAZ is the body entrusted by the agreements with preparing preliminary legislative drafts related to the peace process. | وعﻻوة على ذلك، فاللجنة الوطنية لتعزيز السلم هي الهيئة التي أوكلت إليها اﻻتفاقات مسألة إعداد المشروعات التشريعية اﻷولية المتصلة بعملية السلم. |
Related searches : Are Entrusted With - Was Entrusted With - Entrusted Us With - Is Entrusted With - Are Entrusted - Funds Entrusted - Is Entrusted - Was Entrusted - Tasks Entrusted - Entrusted Property - Entrusted Goods - Being Entrusted - Entrusted Power