Translation of "are entrusted with" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Are entrusted with - translation : Entrusted - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In some countries they are both entrusted to Ministries, but in others regulatory functions are entrusted to agencies that are separate from Ministries.
في بعض البلدان تكون كلاهما موكلة إلى الوزارات، ولكن في حالات أخرى المهام التنظيمية ويعهد إلى الوكالات التي تكون منفصلة عن الوزارات.
I have been entrusted with a very delicate mission.
لقد وكلت بتأدية مهمة دقيقة
There should be closer monitoring to ensure that personnel entrusted with responsibilities are indeed qualified and committed to implementing them.
وينبغي إحكام الرصد للتأكد من أن الموظفين المكلفين بهذه المسؤوليات مؤهلون فعلا وملتزمون بتنفيذها.
We also think that IAEA should be entrusted with this task.
كما نرى أنه ينبغي أن يعهد بهذه المهمة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
Further guidance to an entity entrusted with the operation of the
الصندوق الخاص لتغير المناخ
Each committee was entrusted with the preparation of strategic sectoral plans.
وقامت كل لجنة بوضع خطط قطاعية استراتيجية.
The Secretary General is entrusted with special responsibilities under the Convention.
واﻷمين العام موكولة إليه مسؤوليات خاصة بمقتضى اﻻتفاقيــــة.
e European Commission entrusted CEPOL with the implementation of the project.
وه يناثلا يطسوتDEا عورشDEا نم فدهلا نإ
The main activities entrusted to ONUMOZ under its mandate are as follows
وفيما يلي اﻷنشطة الرئيسية الموكولة إلى العملية
If these two bodies are to be entrusted with such tasks, however, their functions and capabilities need to be considerably reinforced.
غير أنه في حالة إسناد هذه المهام الى تلك الهيئتين، فإن الحاجة ستدعو الى تعزيز وظائفهما وقدراتهما على نحو كبير.
Since then, the Council has entrusted UNTSO with a variety of tasks.
ومنذ ذلك الحين، عهد المجلس إلى الهيئة بمجموعة متنوعة من المهام.
It therefore suggested that the secretariat also be entrusted with this task.
ولذلك، اقترحت اللجنة أن يوكل لﻷمانة أيضا اﻻضطﻻع بهذا العمل.
Libya has also cooperated with the French magistrate entrusted with investigating the UTA flight incident.
كما تعاونت ليبيا مع القاضي الفرنسي المكلف بالتحقيق في حادثة طائرة الخطوط الجوية الفرنسية )UTA(.
Several bodies within parliament were entrusted with the promotion and protection of human rights.
9 وأضاف بالقول إن هيئات عدة تابعة للبرلمان ك ل فت بمهمة تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
His Excellency the President of the Republic recently entrusted me with the Darfur file.
لقد كلفني السيد رئيس الجمهورية مؤخرا بتولي ملف دارفور.
So that evening, Fausto and Moraldo entrusted it to Giudizio with a thousand instructions.
لذا تلك الليلة قام (فاوستو) و (مورالدو) بوضعه لدى (جوديزيو) مع آلاف التعليمات
We are confident that you will be able to discharge the responsibilities entrusted to you.
ونحن على ثقة بأنكم ستتمكنون من الاضطلاع بالمسؤوليات المعهودة إليكم.
Similarly, undertakings entrusted with the operation of services of general economic interest or having the character of a revenue producing monopoly are treated differently.
وهي غالبا ما توفر الزخم للإصلاحات التنظيمية، لا سيما في مجال الخدمات العامة والاحتكارات.
As the leader of the multilateral Working Group on Refugees, we are tackling with determination that task entrusted to us by the international community.
ولما كنا نترأس الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بالﻻجئين، فإننا نتصدى بعزم للمهمة التي أوكلها إلينا المجتمع الدولي.
(a) Liaison with the departments entrusted with responsibility for political, peace keeping and humanitarian questions, as well as with delegations
)أ( اﻻتصال باﻹدارات المنوطة بها المسؤولية عن المسائل السياسية ومسائل حفظ السلم والمسائل اﻹنسانية وكذلك مع الوفود
Entities entrusted with the operation of the financial mechanism are requested to provide to the Secretariat relevant information for this review in a timely manner.
(و) المعلومات ذات الصلة المقدمة من منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
The High level Committee adopted the draft report and entrusted the Rapporteur with its completion.
62 اعتمدت اللجنة الرفيعة المستوى مشروع التقرير وعهدت إلى المقرر أمر استكماله.
The High level Committee adopted the draft report and entrusted the Rapporteur with its completion.
37 اعتمدت اللجنة الرفيعة المستوى مشروع التقرير وعهدت إلى المقرر أمر استكماله.
A body should be entrusted with transitional power while the Loya Jirga was being convened.
وسيعهد بالسلطة اﻻنتقالية إلى هيئة، ريثما تنعقد الجمعية الوطنية الكبرى.
Much in every way! Because first of all, they were entrusted with the oracles of God.
كثير على كل وجه. اما اولا فلانهم استؤمنوا على أقوال الله.
The Ozone Secretariat was entrusted with finalization of the report following the closure of the meeting.
وأوكل إلى أمانة الأوزون أن تضع التقرير في صورته النهائية عقب اختتام الاجتماع.
As a consequence, the United Nations has gained new respect and been entrusted with new responsibilities.
وقد نتج عن ذلك أن اكتسبت اﻷمم المتحدة احتراما جديدا وعهد اليها بمسؤوليات جديدة.
That is why it has been entrusted with the supervision and implementation of the Cotonou Agreement.
ولهذا أوكل إليه اﻻشراف على اتفاق كوتونو وعلى تنفيذه.
This task was entrusted to me and I carried it out with not inconsiderable success. quot
وقد أنيطت هذه المهمة بي وقد نفذتها بنجاح كبير quot .
Various bodies entrusted with programmes relating to development and social investments are meeting there, with the objective of strengthening a continent wide network for the exchange of experiences on these topics.
ويحضــر اﻻجتماع هناك مختلف اﻷجهزة المؤتمنة على برامـج تتصــل بالتنمية واﻻستثمارات اﻻجتماعية، بهدف تعزيــز شبكـة، على نطاق القارة، لتبادل الخبرات بشأن هــذه المواضيع.
B. New mechanisms entrusted to existing bodies
باء اﻵليات الجديدة المعهود بها الى الهيئات القائمة
Even these savages entrusted to my care.
حتى هؤلاء المتوحشين الملقاة على رعايتي
They have entrusted the money to me.
وقد ائتمن الأموال معي
Many regional organizations have been entrusted, under the provisions of Chapter VIII of the Charter, with dealing with a number of conflicts that are at the centre of the Security Council's attention.
وقد ع هد إلى منظمات إقليمية عديدة، وفقا لأحكام الفصل الثامن من الميثاق، بمعالجة مع عدد من الصراعات التي تتصدر اهتمام مجلس الأمن.
The responsibilities entrusted to the presidency of the Assembly in this context are therefore both challenging and unique.
ومن ثم، فإن المسؤوليات المناطة برئيس الجمعية، في هذا السياق، منقطعة النظير وتنطوي على تحديات كبيرة.
Resolution 1584 (2005) of 1 February, entrusted UNOCI and the Licorne force with monitoring the arms embargo.
القرار 1584(2005)، المتخذ في 1 شباط فبراير، أناط بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات ليكورن مهمة رصد الحظر على الأسلحة.
Under resolution I, paragraph 8, the Special Commission for the Enterprise is entrusted with the task of
وبموجب الفقرة ٨ من القرار اﻷول، تكلف اللجنة الخاصة للمؤسسة بالمهام التالية
The Minister of Defence, General José Guillermo García Merino, entrusted Colonel Napoleón Alvarado with investigating the case.
وعهد الجنرال خوسيه غييرمو غارسيا ميرينو وزير الدفاع الى الكولونيل نابليون الفارادو بمهمة التحقيق في القضية.
Also as a new activity, the Division has been entrusted with responsibility for the staff promotion review.
وقد أسند الى الشعبة أيضا مسؤولية استعراض ترقية الموظفين كنشاط جديد.
6. The Special Envoy shall be entrusted with the task of supervising the activities of the Mission.
٦ أما المبعوث الخاص فهو مكلف باﻻشراف على أنشطة البعثة.
The Economic and Social Council was entrusted by the Charter with responsibility for economic and social development.
وقد أناط الميثاق بالمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي المسؤولية عن التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية.
The drafting group was entrusted with the responsibility of preparing a document that conformed to these considerations.
وقد ك لف فريق الصياغة بإعداد وثيقة تراعى فيها هذه اﻻعتبارات.
The secretariat has provided valuable assistance across the range of issues with which it has been entrusted.
فلقد وفرت اﻷمانة مساعدة قيمة فيما يتعلق بمجموعة المسائل التي أوكلت اليها.
Not only was he literate and entrusted in a sense with the writing of the state, presumably.
ليس فقط انه يستطيع القراءة والكتابة وكان يفترض انه يعهد إليه بالكتابة للدولة
For the family is not only the basic structure of social life it is also at the very centre of the development process with which we are entrusted.
فاﻷسرة ليست الهيكل اﻷساسي للحياة اﻻجتماعية فحسب بل هي أيضا في صميم عملية التنمية التي كلفنا بها.

 

Related searches : Entrusted With - Was Entrusted With - Entrusted Us With - Is Entrusted With - Funds Entrusted - Was Entrusted - Tasks Entrusted - Entrusted Property - Entrusted Goods - Being Entrusted - Entrusted Power