Translation of "entrenched" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Entrenched - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We've entrenched them.
رسخناها. و نحن نعلم أن
The experience of deflation is well entrenched.
وتجربة الانكماش راسخة.
Despite progress, however, male dominance remained entrenched.
على أنه رغم ما أحرز من تقدم فإن سيطرة الرجل ﻻ تزال مترسخة.
The process of democratization has to be entrenched.
ويجب ترسيخ عملية تحقيق الديمقراطية.
Little wonder that in those countries, mediocrity is knowingly entrenched.
فلا غرو أن تكون الرداءة مترسخة الجذور عن علم في هذه البلدان.
The principle of equality is entrenched in the Brazilian Constitution.
مبدأ المساواة مترسخ في دستور البرازيل.
Popular revolutions in Tunisia and Egypt have swept away entrenched autocracies.
فقد نجحت الثورة الشعبية في تونس ومصر في الإطاحة بأنظمة استبدادية راسخة.
Programs become entrenched, develop powerful constituencies, and are hard to shrink.
فالبرامج تصبح محصنة، وتخدم جماهير انتخابية قوية، ويصعب تقليصها.
Deeply entrenched pockets of poverty continue to exist around the world.
وما زالت جيوب عميقة من الفقر تنتشر في جميع أنحاء العالم.
This is the result of strongly entrenched historical and social attitudes.
نتيجة ﻷنماط سلوكية تاريخية واجتماعية شديدة الرسوخ.
Arms transfers are a deeply entrenched phenomenon of contemporary international relations.
١ إن نقل اﻷسلحة ظاهرة عميقة الجذور في العﻻقات الدولية المعاصرة.
About the understandable reluctance of our entrenched first ladies of the stage
حول مفهوم التردد لسيداتنا الأوائل المتحصنات بالمسرح...
The entrenched anti capitalist, anti globalization mood elsewhere is a source of concern.
إن المزاج المناهض للرأسمالية والعولمة في أماكن أخرى من العالم يشكل مصدرا للهم والقلق.
The time to start worrying about inflation is when the recovery is entrenched.
إن الوقت الذي يتعين علينا فيه أن نبدأ بالقلق بشأن التضخم هو عندما يصبح الانتعاش راسخا .
Entrenched attitudes and practices must be changed in order to overcome existing inequalities.
ولابد من تغيير المواقف والممارسات التمييزية ليتسنى التغلب على عدم المساواة من هذا القبيل.
It is a western tradition which has also become entrenched in Pakistani society.
بل إن هذا الأمر تقليد غربي أصبح راسخا في المجتمع الباكستاني.
These rights and freedoms are entrenched in the Constitution and are as follows
تنص المادة 22 على حماية حرية التنقل
Prompt action is essential to prevent that emergent protection crisis from becoming entrenched.
ويشكل اتخاذ إجراء عاجل أمرا أساسيا لمنع تلك الأزمة الناشئة التي تتطلب الحماية من أن تصبح أزمة متأصلة.
Public disaffection has been manifest, and the entrenched political establishment has been shaken.
وتبدى السخط الجماهيري، واهتزت المؤسسة السياسية الراسخة.
16. Constraints to the advancement of women are many, varied and well entrenched.
١٦ إن العوائق التي تحول دون النهوض بالمرأة عديدة ومتنوعة وراسخة رسوخا شديدا.
Their leaders must do more to tackle entrenched domestic interests and encourage foreign competition.
ويتعين على قادة هذه البلدان أن يبذلوا المزيد من الجهد في التعامل مع المصالح المحلية الراسخة، فضلا عن تشجيع المنافسة الأجنبية.
Constitutional arrangements must guarantee all entrenched groups a place in the countries political institutions.
ولابد للترتيبات الدستورية البنيوية أن تضمن لكل الطوائف مكانا في المؤسسات السياسية للدولة.
Governments should recognize mistakes and withdraw support before it becomes entrenched or too costly.
ويتعين على الحكومات أن تدرك أخطاءها وأن تسحب دعمها قبل أن يصبح راسخا أو باهظ التكاليف.
It has ratified, implemented and entrenched international treaties and conventions adopted in that area.
ولقد التزمت تونس بمــا جاء في هذه المواثيــق واﻻتفاقيــات حـول اﻷسرة ورعاية أفرادها، وصدقت عليهــا واحترمتهــا، وهي تعمل بها وتدعمها.
This is notably the case where entrenched groups Kurds, Shiites, Sunnis compete for central power.
وتلك هي الحالة بوضوح بالنسبة للعراق حيث تتنافس جماعات راسخة ـ الأكراد والشيعة والسنة ـ على الوصول إلى السلطة المركزية.
As entrenched minorities, indigenous peoples continue to be victims of racial, religious and social prejudice.
وهم، بوصفهم أقليات مطوقة، ما برحوا ضحية لﻹجحاف العرقي والدينــي واﻻجتماعي.
Like traditional myths, such graphic, shared images embody fears that are deeply entrenched in our psyche.
ومثلها كمثل الأساطير التقليدية، فإن مثل هذه الصور المشتركة تجسد المخاوف الراسخة في أعماق أذهاننا.
Prior to 2003, Iraq was still ruled by a brutal tyrant, whose regime seemed permanently entrenched.
وقبل ذلك كان العراق يرزح تحت حكم الطاغية الوحشي الذي بدا في ذلك الحين محصنا إلى أمد غير منظور.
While legislation alone could not change deeply entrenched cultural practices overnight, it was a first step.
ومع أن التشريعات لوحدها لا يمكنها أن تغير، ما بين عشية وضحاها، الممارسات الثقافية المترسخة بعمق، فإنها تشكل الخطوة الأولى في هذا السبيل.
We all know that progress cannot be achieved on disarmament with such rigidly entrenched national viewpoints.
فكلنا نعرف أنه لا يمكن إحراز تقدم بشأن نزع السلاح لو وجدت وجهات نظر وطنية مستحكمة ومتسلطة من ذلك القبيل.
The principle of consultation and collaboration between Government and the indigenous population is thus well entrenched.
ويتعزز بذلك مبدأ التشاور والتعاون بين الحكومة والسكان اﻷصليين.
The official discourse is entrenched in statism and centralism, with growing disregard for democratic principles and procedures.
حتى أصبح الحديث الرسمي مغرقا في تمجيد الدولة والمركزية، في ظل التجاهل المتنامي للمبادئ والأساليب الديمقراطية.
As a result, Britain, France, and The Netherlands contain deeply entrenched subcultures of alienated, radicalized Muslim youth.
ونتيجة لهذا فإن بريطانيا وفرنسا وهولندا تحتوي على ثقافات فرعية عميقة الجذور من الشباب المسلمين المبعدين المتطرفين.
Elsewhere in the post Soviet world, Georgia s success shows that determined governments can reduce even entrenched venality.
وفي أماكن أخرى من الكتلة السوفييتية السابقة، ت ظه ر النجاحات التي حققتها جورجيا أن الحكومات العاقدة العزم قادرة حتى على الحد من الفساد الراسخ.
As in other post Soviet societies, changes to deeply entrenched attitudes could only be achieved over time.
وكما الحال في سائر مجتمعات ما بعد الفترة السوفياتية، فإن تغيير المواقف الراسخة يحدث فقط مع مرور الوقت.
Our democratic system is now so entrenched that it has become our nation apos s second nature.
ونظامنا الديمقراطي أصبح راسخا اﻵن بحيث بات طبيعة ثانية ﻷمتنا.
But, in the decades since, the Arab world s rulers, regimes, and practices seemed to have remained firmly entrenched.
ولكن في العقود التي تلت ذلك التاريخ، بدا الأمر وكأن الحكام العرب والأنظمة والممارسات العربية ظلت راسخة بلا تغيير.
They are a homegrown challenge to an entrenched political order, and they are riding a powerful historical current.
بل إنها تمثل تحديا نابعا من أصل وطني في مواجهة نظام سياسي راسخ، وهي أصوات تعتلي موجة تاريخية عارمة.
In 1990, a popular uprising against an entrenched military dictatorship brought the first real push towards sustained democracy.
وفي عام 1990، شهدنا انتفاضة شعبية ضد ديكتاتورية العسكر ذات الجذور الراسخة، لتسجل بذلك أول انطلاقة حقيقية نحو ديمقراطية مستدامة.
A bill of fundamental human rights and an independent judiciary were to be entrenched in the new constitution.
وسيدرج على نحو راسخ في الدستور الجديد ميثاق لحقوق اﻹنسان اﻷساسية واستقﻻلية القضاء.
To support this new democratic dispensation, a Bill of Fundamental Human Rights will be entrenched in the constitution.
وتعزيزا لهذا النظام الديمقراطي الجديد سيدرج على نحو راسخ في الدستور ميثاق لحقوق اﻻنسان اﻷساسية.
38. Sarajevo. This was the most contentious issue during discussions on the future map, with positions deeply entrenched.
٣٨ سيراييفو أثارت هذه المسألة أشد نزاع أثناء المفاوضات التي أجريت بشأن خريطة المستقبل مع تصلب المواقف بشكل عميق.
That's not a very helpful model for arguing, but it's a pretty common and entrenched model for arguing.
و هذا النموذج ليس مفيدا كثيرا للجدال لكنه نموذج شائع كثيرا و راسخ للجدال.
But the LDP worked hand in glove with Japan s deeply entrenched bureaucracy, of which the prosecutors are a part.
ولكن الحزب الديمقراطي الليبرالي ع مل يدا بيد مع البيروقراطية اليابانية الراسخة، التي يشكل مدعو العموم جزءا منها.
A State with strong central government, but with firmly entrenched provisions to accommodate regional diversity, has been agreed upon.
وتم اﻻتفاق على قيام دولة ذات حكومة مركزية قوية ولكن مع ترتيبات راسخة الدعائم لمراعاة التنوع اﻻقليمي.

 

Related searches : Entrenched Interests - Becoming Entrenched - Entrenched Structures - Entrenched Position - Firmly Entrenched - Entrenched Rights - Entrenched Poverty - Entrenched Managers - Become Entrenched - Deeply Entrenched - More Entrenched - Entrenched Patterns - Entrenched Conflict - Entrenched Processes