Translation of "enhanced role" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Enhanced - translation : Enhanced role - translation : Role - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Their role must be enhanced.
ولا بد من تعزيز دور هذه العمليات.
10. Enhanced role of NGOs
١٠ تعزيــــز دور المنظمــات مشروع المنظمات غير الحكومية في ٣٣ بلدا
OHCHR should play an enhanced role in follow up.
ينبغي للمفوضية أن تؤدي دورا فعالا في مجال المتابعة.
V. THE ENHANCED ROLE AND CAPABILITY OF THE UNITED NATIONS SECRETARIAT
خامسا اﻷمانة العامة تعزيز دور وقدرة اﻷمانة العامة
This coordination role can be enhanced through the Inter Agency Standing Committee.
وهـذا الدور التنسيقي يمكــن تحسينه عــن طريــق اللجنـة الدائمــة المشتركة بيــن الوكاﻻت.
The role of the General Assembly must be enhanced in this regard.
وينبغي تعزيز دور الجمعية العامة في هذا الصدد.
The Nordic countries have actively supported an enhanced role for the Council.
وقد أيدت بلدان الشمال اﻷوروبي بشدة إعطاء دور معزز للمجلس.
In that connection, the important role of UNDP should be enhanced and expanded.
فينبغي والحالة هذه تعزيز وتوسيع دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الهام في هذا الصدد.
(c) The role of the High Commissioner on National Minorities will be enhanced
)ج( وسوف يعزز دور المفوض السامي لشؤون اﻷقليات الوطنية
The role and position of women in the family and community have been enhanced.
وتعزز دور المرأة ومكانتها في الأسرة وفي المجتمع المحلي.
We also support an enhanced role for the United Nations in multilateral development cooperation.
كما نؤيد ايجاد دور معزز لﻷمم المتحدة في التعاون اﻹنمائي المتعدد اﻷطراف.
In particular, the role of the United Nations system in development must be enhanced.
وبصفة خاصة ينبغي تعزيز دور منظومة اﻷمم المتحدة في التنمية.
The Economic and Social Council should also have an enhanced role in development efforts.
كما يجب أن يكون للمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي دور معزز في جهود التنمية.
The role and position of the Vietnamese women have been enhanced both domestically and internationally.
وقد تعزز دور المرأة الفييتنامية وطنيا ودوليا على السواء.
Also, the role of the regional commissions should be reviewed and South South cooperation enhanced
(د) ينبغـي تعزيـز الممارسات الجيـدة في مجال الإحصاءات وتقوية التعاون التقني.
The oversight role of parliaments as guardians of human rights should be supported and enhanced.
وينبغي دعم وتعزيز دور المراقبة الذي تؤديه البرلمانات كجهات تسهر على صون حقوق الإنسان.
With its enhanced status in world affairs the United Nations plays an increasingly important role.
واﻷمم المتحدة بما لها من مركز معزز في الشؤون الدولية تضطلع بدور متزايد اﻷهمية.
95. According to chapter 7 of Agenda 21, the role of women should be enhanced.
٥٩ ووفقا للفصل ٧ من جدول أعمال القرن ٢١ ينبغي تعزيز دور المرأة.
7.2.(a).08. The role of grass roots level technology transfer mechanisms for enhanced shelter delivery
٧ ٢ )أ( ٨ دور آليات نقل التكنولوجيا على مستوى القاعدة الشعبية في تحسين توفير المأوى
The enhanced role and contribution of the International Court of Justice now assumes much greater relevance.
فدور محكمة العدل الدولية المحسن وإسهاماتها تكتسي اليوم أهمية أكبر بكثير.
The government s counter terrorism policies also work against an enhanced military role in quashing the Sinai jihadis.
وتعمل سياسات مكافحة الإرهاب التي تتبناها الحكومة أيضا ضد الدور العسكري المعزز في سحق الجهاديين في سيناء.
To this end, my delegation looks forward to the UNFPA apos s being given an enhanced role.
وتحقيقا لهذه الغاية، يتطلع وفد بﻻدي إلى أن ي عهد إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بدور معزز.
The role of the General Assembly should be enhanced and substantive discussion brought back to the Assembly.
ويجب تعزيز دور الجمعية العامة وإرجاع المناقشة المضمونية اليها.
3. Recognizes the need for industry to play an enhanced role in fighting the marginalization of developing countries
3 تسل م بالحاجة إلى تعزيز الدور الذي تؤديه الصناعة في مكافحة تهميش البلدان النامية
The role of humanitarian exchanges must be enhanced in order to establish friendly and trusting relations between States.
وينبغي تعزيز دور المبادلات الإنسانية لكي يتسنى إقامة علاقات ودية بين الدول أساسها الثقة.
He quoted in that connection official sources advocating an enhanced role for nuclear weapons in the country's security.
واستشهد في هذا الصدد بمصادر رسمية تؤيد هذا الدور المعزز للأسلحة النووية في أمن البلد.
Agreed that the role of civil society should be enhanced in the Preparatory Committee and the Review Conference.
7 تتفق على ضرورة تعزيز دور المجتمع المدني في اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض.
Of course the role and responsibility of the Secretary General will shift towards enhanced peacemaking and diplomatic activity.
وبالطبع، سيتحول دور اﻷمين العام ومسؤوليته نحو صنع السﻻم والنشاط الدبلوماسي المعززين.
In order to do so, the role of the United Nations in this field must be further enhanced.
ومن أجل القيام بذلك، ينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
The role of women could be enhanced through appropriate education, training and capacity building, including on the job training.
ويمكن تعزيز دور النساء من خلال التعليم والتدريب وبناء القدرات على نحو ملائم، بما في ذلك التدريب أثناء العمل.
The role and responsibilities of the Division Chief will be significantly enhanced by the introduction of these new arrangements.
وسيتعزز دور ومسؤوليات رئيس الشعبة بدرجة كبيرة بفضل ادخال هذه الترتيبات الجديدة.
Enhanced
محس ن
The role and responsibility of UNIDO is to lay the foundations for enhanced international cooperation in the field of industry.
ويتمثل دور اليونيدو ومسؤوليتها في وضع اﻷسس لزيادة التعاون الدولي في ميدان الصناعة.
This process of transition has enhanced the role of the United Nations as the guarantor of world peace and security.
وقد عززت عملية اﻻنتقال هذه دور اﻷمم المتحدة كضامنة للسلم واﻷمن العالميين.
The Pretoria Agreement calls upon the United Nations to play an enhanced role in the organization of the upcoming general elections.
18 ويدعـو اتفاق بريتوريا الأمم المتحدة إلى الاضطلاع بدور أكبر في تنظيم الانتخابات العامة القادمة.
Participants demanded an enhanced role for the General Assembly in following up on the decisions and recommendations of the new Council.
وطالب المشاركون بتعزيز دور الجمعية العامة في متابعة قرارات وتوصيات مجلس حقوق الإنسان الجديد.
Advancements in women's economic positions improved their social status, brought benefits to their families and enhanced their role in community affairs.
فخطى التقد م في المناصب الاقتصادية للمرأة ت حس ن وضعها الاجتماعي، وتجلب مزايا لأسرها وتحس ن دورها في الشؤون المجتمعية.
(b) The role of grass roots level technology transfer mechanisms for enhanced shelter delivery (subject to the availability of extrabudgetary resources).
)ب( دور آليات نقل التكنولوجيا على مستوى القاعدة لتحسين أداء المأوى )رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية(.
This requires an enhanced and effective role for the Security Council in consonance with the purposes and principles of the Charter.
وهــي تستلزم لذلك، دورا فعـاﻻ معززا لمجلس اﻷمن وفقا لمبادئ وأهداف الميثاق.
(b) The role of grass roots level technology transfer mechanisms for enhanced shelter delivery (subject to the availability of extrabudgetary resources).
)ب( دور آليات نقل التكنولوجيا على مستوى القاعدة لتحسين أداء المأوى )رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية(.
Enhanced coordination
باء تعزيز التنسيق
Enhanced cooperation
أولا تعزيز التعاون
Enhanced Reality
واقعية مزينة
Enhanced browsing
محس ن
Enhanced Path
محس ن المسار

 

Related searches : Enhanced Capabilities - Enhanced Water - Enhanced Support - Enhanced Services - Enhanced Functionality - Enhanced Safety - Digitally Enhanced - Enhanced Visibility - Enhanced Version - Enhanced Knowledge - Enhanced Understanding - Enhanced Through