Translation of "enhance" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Enhance - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Enhance
حس ن
to enhance maritime security
أنشطة المنظمة البحرية الدولية لتعزيز الأمن البحري
(d) Enhance inter agency cooperation.
(د) تعزيز التعاون بين الوكالات.
(d) Enhance aquaculture (mariculture) activities
(د) تعزيز أنشطة تربية الأحياء المائية (تربية الأحياء البحرية)
They can enhance economic potential.
ويمكن أن تعزز القدرة اﻻقتصادية.
Enhance the quality of an image
حس ن جودة من صورةComment
C. Actions to enhance disaster preparedness
جيم اﻻجراءات المتعلقة بتعزيز التأهب لمواجهة الكوارث
Enhance the effectiveness of SIDS TAP.
سيعزز فعالية برنامج المساعدة التقنية للدول النامية الجزرية الصغيرة.
In our view, States themselves must also enhance and continue to enhance international cooperation to counter nuclear proliferation.
ونرى أنه يجب على الدول نفسها أيضا أن تعزز وتواصل تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الانتشار النووي.
This should enhance confidence in the UN.
وهذا من شأنه أن يعزز الثقة في الأمم المتحدة.
Governments can enhance growth by increasing inclusiveness.
فالحكومات قادرة على تعزيز النمو بتعميم الفوائد.
The special measures to enhance maritime security
التدابير الخاصة لتعزيز الأمن البحري
Enhance local deliberative and problem solving capacity
تعزيز قدرات اتخاذ القرار وتسوية المشاكل على الصعيد المحلي
to enhance these communities' access to land.
تعزيز إمكانية حصول هذه المجتمعات على الأراضي.
To enhance relations between journalists and scientists.
ويهدف إلى تعزيز العﻻقات بين الصحفيين والعلماء.
enhance pollution control measures and energy recovery
تعزيز تدابير مراقبة التلـــوث واستعـادة الطاقة
Unless we enhance the lifes of people.
الى ان تصبح في متناول اليد لرفع مستوى معيشة البشر
Measures to enhance cooperation with law enforcement authorities
تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون
Second, the government must enhance its communication strategy.
والثانية تتلخص في ضرورة عمل الحكومة على تعزيز استراتيجية الاتصال وتبادل المعلومات والأفكار.
Early election was also thought to enhance cooperation.
وهناك اعتقاد أيضا بأن الانتخابات المبكرة تعزز التعاون.
(b) Enhance the consolidated website and supporting infrastructure
(ب) تعزيز الموقع الموحد على الشبكة ودعم البنية التحتية
Enhance cooperation and coordination among relevant domestic agencies.
1 على كل الدول توضيح أن ليس هناك من سبب كان لتبرير استهداف المدنيين.
III. TECHNICAL COOPERATION ACTIVITIES TO ENHANCE THE CAPACITY
المنهجية التقييم ثالثا
C. Actions to enhance disaster preparedness . 74 21
اﻻجراءات المتعلقة بتعزيز التأهب لمواجهة الكوارث
VI. MEASURES TO ENHANCE THE PERFORMANCE PRODUCTIVITY AND
سادسا تدابير لتحسين آداء وحدة التفتيش المشتركة وإنتاجيتها وأثرها
It will enhance any collection of fine art.
ستكون إضافة كبيرة لأى مجموعة فنية
I must take advantage to enhance my language ability.
لا بد أن أنتهزها لرفع قدري الل غوي ة.
UNICEF worked with UNDG to enhance staff well being.
163 وعملت اليونيسيف مع مبادرة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعزيز رفاه الموظفين.
(f) Enhance the accessibility and effectiveness of habeas corpus
(و) تعزيز إمكانية الاستفادة من حق المثول أمام القضاء وزيادة فعاليته
These initiatives, if successful, will considerably enhance statistical capacity.
وسوف تفضي هذه المبادرات عند نجاحها إلى تعزيز القدرات الإحصائية بدرجة كبيرة.
Objective To enhance peace and national reconciliation in Somalia.
الهدف تعزيز السلام والمصالحة الوطنية في الصومال
assistance to third countries to enhance their export controls
مساعدة البلدان الأخرى في تعزيز مراقبتها للصادرات
That will enhance Africa's attractiveness to foreign direct investment.
وسيعزز ذلك جاذبية أفريقيا للاستثمار المباشر الأجنبي.
Targeting incentives to enhance the economic role of women
وضع حوافز لتعزيز الدور اﻻقتصادي للمرأة
Such reporting would enhance the policy of preventive diplomacy.
ومن شأن هذه التقارير أن تزيد من كفاءة سياسة الدبلوماسية الوقائية.
Japan is determined to work to enhance that synergy.
واليابان عاقدة العزم على العمل من أجل تعزيز هذه النتائج.
Enhance your vitality and stamina in just one drink!
ارفع من مستوى حيويتك وطاقتك بمشروب واحد فقط
Two additional factors further enhance Turkey s potential for regional influence.
هناك عاملان إضافيان ساهما في التعزيز من قدرة تركيا فيما يتصل بنفوذها الإقليمي.
A work plan should be developed to enhance such coordination.
وأردف قائلا إنه لا بد من وضع خطة عمل لتحسين هذا التنسيق.
To examine key laws and regulations that enhance Singapore's OFDI.
دراسة القوانين والأنظمة الرئيسية التي تشجع الاستثمار الأجنبي المباشر الموج ه إلى الخارج من سنغافورة.
That would also enhance the overall effectiveness of peacekeeping operations.
وهذا من شأنه أيضا أن يعزز فعالية عمليات حفظ السلام بوجه عام.
Power that is used to enhance or enrich is positive.
أما السلطة التي تسمح بالرفع من شأن الآخر وتنمية قدراته، فهي سلطة إيجابية.
Various preferential measures to enhance supply capacities are considered desirable.
وي ستصوب اتخاذ تدابير تفضيلية متنوعة ترمي إلى تعزيز طاقات التوريد.
It will also enhance stability and security in the region.
وسيعزز أيضا اﻷمن واﻻستقرار في المنطقة.
Greater transparency would certainly enhance the Council apos s credibility.
فزيادة العﻻنية في أنشطة مجلس اﻷمن من شأنها أن تزيد من مصداقيته.

 

Related searches : Enhance Business - Enhance Transparency - Enhance With - Enhance Image - Enhance Efficiency - Enhance Quality - Enhance Security - Enhance Cooperation - Enhance Capabilities - Enhance Efforts - Enhance Growth - Enhance Visibility - Enhance Productivity - May Enhance