Translation of "enhance" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Enhance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Enhance | حس ن |
to enhance maritime security | أنشطة المنظمة البحرية الدولية لتعزيز الأمن البحري |
(d) Enhance inter agency cooperation. | (د) تعزيز التعاون بين الوكالات. |
(d) Enhance aquaculture (mariculture) activities | (د) تعزيز أنشطة تربية الأحياء المائية (تربية الأحياء البحرية) |
They can enhance economic potential. | ويمكن أن تعزز القدرة اﻻقتصادية. |
Enhance the quality of an image | حس ن جودة من صورةComment |
C. Actions to enhance disaster preparedness | جيم اﻻجراءات المتعلقة بتعزيز التأهب لمواجهة الكوارث |
Enhance the effectiveness of SIDS TAP. | سيعزز فعالية برنامج المساعدة التقنية للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
In our view, States themselves must also enhance and continue to enhance international cooperation to counter nuclear proliferation. | ونرى أنه يجب على الدول نفسها أيضا أن تعزز وتواصل تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الانتشار النووي. |
This should enhance confidence in the UN. | وهذا من شأنه أن يعزز الثقة في الأمم المتحدة. |
Governments can enhance growth by increasing inclusiveness. | فالحكومات قادرة على تعزيز النمو بتعميم الفوائد. |
The special measures to enhance maritime security | التدابير الخاصة لتعزيز الأمن البحري |
Enhance local deliberative and problem solving capacity | تعزيز قدرات اتخاذ القرار وتسوية المشاكل على الصعيد المحلي |
to enhance these communities' access to land. | تعزيز إمكانية حصول هذه المجتمعات على الأراضي. |
To enhance relations between journalists and scientists. | ويهدف إلى تعزيز العﻻقات بين الصحفيين والعلماء. |
enhance pollution control measures and energy recovery | تعزيز تدابير مراقبة التلـــوث واستعـادة الطاقة |
Unless we enhance the lifes of people. | الى ان تصبح في متناول اليد لرفع مستوى معيشة البشر |
Measures to enhance cooperation with law enforcement authorities | تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون |
Second, the government must enhance its communication strategy. | والثانية تتلخص في ضرورة عمل الحكومة على تعزيز استراتيجية الاتصال وتبادل المعلومات والأفكار. |
Early election was also thought to enhance cooperation. | وهناك اعتقاد أيضا بأن الانتخابات المبكرة تعزز التعاون. |
(b) Enhance the consolidated website and supporting infrastructure | (ب) تعزيز الموقع الموحد على الشبكة ودعم البنية التحتية |
Enhance cooperation and coordination among relevant domestic agencies. | 1 على كل الدول توضيح أن ليس هناك من سبب كان لتبرير استهداف المدنيين. |
III. TECHNICAL COOPERATION ACTIVITIES TO ENHANCE THE CAPACITY | المنهجية التقييم ثالثا |
C. Actions to enhance disaster preparedness . 74 21 | اﻻجراءات المتعلقة بتعزيز التأهب لمواجهة الكوارث |
VI. MEASURES TO ENHANCE THE PERFORMANCE PRODUCTIVITY AND | سادسا تدابير لتحسين آداء وحدة التفتيش المشتركة وإنتاجيتها وأثرها |
It will enhance any collection of fine art. | ستكون إضافة كبيرة لأى مجموعة فنية |
I must take advantage to enhance my language ability. | لا بد أن أنتهزها لرفع قدري الل غوي ة. |
UNICEF worked with UNDG to enhance staff well being. | 163 وعملت اليونيسيف مع مبادرة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعزيز رفاه الموظفين. |
(f) Enhance the accessibility and effectiveness of habeas corpus | (و) تعزيز إمكانية الاستفادة من حق المثول أمام القضاء وزيادة فعاليته |
These initiatives, if successful, will considerably enhance statistical capacity. | وسوف تفضي هذه المبادرات عند نجاحها إلى تعزيز القدرات الإحصائية بدرجة كبيرة. |
Objective To enhance peace and national reconciliation in Somalia. | الهدف تعزيز السلام والمصالحة الوطنية في الصومال |
assistance to third countries to enhance their export controls | مساعدة البلدان الأخرى في تعزيز مراقبتها للصادرات |
That will enhance Africa's attractiveness to foreign direct investment. | وسيعزز ذلك جاذبية أفريقيا للاستثمار المباشر الأجنبي. |
Targeting incentives to enhance the economic role of women | وضع حوافز لتعزيز الدور اﻻقتصادي للمرأة |
Such reporting would enhance the policy of preventive diplomacy. | ومن شأن هذه التقارير أن تزيد من كفاءة سياسة الدبلوماسية الوقائية. |
Japan is determined to work to enhance that synergy. | واليابان عاقدة العزم على العمل من أجل تعزيز هذه النتائج. |
Enhance your vitality and stamina in just one drink! | ارفع من مستوى حيويتك وطاقتك بمشروب واحد فقط |
Two additional factors further enhance Turkey s potential for regional influence. | هناك عاملان إضافيان ساهما في التعزيز من قدرة تركيا فيما يتصل بنفوذها الإقليمي. |
A work plan should be developed to enhance such coordination. | وأردف قائلا إنه لا بد من وضع خطة عمل لتحسين هذا التنسيق. |
To examine key laws and regulations that enhance Singapore's OFDI. | دراسة القوانين والأنظمة الرئيسية التي تشجع الاستثمار الأجنبي المباشر الموج ه إلى الخارج من سنغافورة. |
That would also enhance the overall effectiveness of peacekeeping operations. | وهذا من شأنه أيضا أن يعزز فعالية عمليات حفظ السلام بوجه عام. |
Power that is used to enhance or enrich is positive. | أما السلطة التي تسمح بالرفع من شأن الآخر وتنمية قدراته، فهي سلطة إيجابية. |
Various preferential measures to enhance supply capacities are considered desirable. | وي ستصوب اتخاذ تدابير تفضيلية متنوعة ترمي إلى تعزيز طاقات التوريد. |
It will also enhance stability and security in the region. | وسيعزز أيضا اﻷمن واﻻستقرار في المنطقة. |
Greater transparency would certainly enhance the Council apos s credibility. | فزيادة العﻻنية في أنشطة مجلس اﻷمن من شأنها أن تزيد من مصداقيته. |
Related searches : Enhance Business - Enhance Transparency - Enhance With - Enhance Image - Enhance Efficiency - Enhance Quality - Enhance Security - Enhance Cooperation - Enhance Capabilities - Enhance Efforts - Enhance Growth - Enhance Visibility - Enhance Productivity - May Enhance