Translation of "enforcing its rights" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

(d) Enforcing page limits
(د) تطبيق الحدود القصوى المقررة لعدد صفحات الوثائق
It is disturbing that the Council has shied away from enforcing its own resolutions.
ومما يبعث على القلق أن المجلس قد نأى بنفسه عن تنفيذ قراراته.
Turkey is already enforcing a punitive economic embargo on Armenia, including closure of its border.
وتركيا تفرض بالفعل حظرا اقتصاديا تأديبيا على أرمينيا، بما في ذلك إغلاق الحدود بين الدولتين.
Nor does the making of such a request preclude it from enforcing its own laws.
كما أن تقديمه لهذا الطلب لا يحول دون قيامه بإنفاذ قوانينه.
One important step towards enforcing the legal rights of women would be to increase the knowledge and awareness of those rights among women themselves, as well as among men.
وإحدى الخطوات الهامة صوب إنفاذ الحقوق القانونية للمرأة هي زيادة اﻹلمام والوعي بهذه الحقوق بين النساء أنفسهن، وبين الرجال أيضا.
In this regard the Netherlands provided its administrative, investigative, prosecutorial and judicial authorities with specific training aimed at enforcing its laws in relations to
هل وف رت هولندا تدريبا خاصا لأفراد السلطات الإدارية، والسلطات المكلفة بالتحقيق والملاحقة، والمقاضاة، بغية إنفاذ قوانينها على المستويين التاليين
For China, this means respecting and enforcing intellectual property rights, allowing non Chinese firms to compete on an equal basis, and setting its currency at a fair level rather than one that is artificially low.
وبالنسبة للصين فإن هذا يعني احترام حقوق الملكية الفكرية وتفعيلها، والسماح للشركات غير الصينية بالتنافس على قدم المساواة مع الشركات الصينية، بالإضافة إلى ضبط عملتها عند مستوى عادل بدلا من تخفيضها على نحو مبالغ فيه.
Difficulties encountered in enforcing equality between men and women.
الصعوبات المواجهة لدى تطبيق التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة
The Child Support Agency, which would start its work in April 1993, would be responsible for implementing and enforcing the Act.
وسوف تكون الوكالة المعنية باعالة اﻷطفال، والتي ستبدأ عملها في نيسان ابريل ٣٩٩١، مسؤولة عن تنفيذ هذا القانون وإنفاذه.
Lastly, his Government was committed to enforcing the human rights and improving the living standards of the Mongolian people by strengthening democracy, economic growth and social development.
11 وعاد في ختام كلمته ليشدد على أن بلاده مصممة على احترام حقوق الإنسان و تحسين ظروف المعيشة للمنغوليين وتعزيز الديموقراطية و التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
Obama s approval should be conditional on Canada enforcing serious environmental safeguards.
ولابد أن تكون موافقة أوباما مشروطة بفرض كندا لضمانات بيئية جادة.
When extradition is sought for the purpose of enforcing a sentence, a State party that denies extradition is required, to the extent permitted by its domestic law and upon application of the requesting State party, to consider enforcing the sentence imposed by the requesting party.
فعندما ي طلب التسليم بغرض تنفيذ حكم قضائي، يتعين على الدولة الطرف التي رفضت التسليم، بقدر ما يسمح بذلك قانونها الداخلي وبناء على طلب الدولة الطرف الطالبة، بالنظر في تنفيذ الحكم الصادر عن الدولة الطرف الطالبة.
In times of crisis and social disorder, threats to the effective enjoyment of rights can originate in derogating from rights, in the process of the administration of justice, and in the course of enforcing security laws.
46 وفي أوقات الأزمات والاضطرابات الاجتماعية قد تكون التهديدات ضد التمتع الفعلي بالحقوق ناشئة عن تقييد الحقوق وتراجع عملية إقامة العدل، وطريقة إنفاذ قوانين الأمن.
In order for the Universal Declaration of Human Rights and bills of Rights to be appreciated and enjoyed and protected by the citizens, an effective information and education campaign must be mounted. Human rights can be enforced only when people know their rights and the means and ways of enforcing those rights.
وبغية تحسين المعرفة باﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻻنسان وقوانين حقوق اﻻنسان، وضمان تمتع المواطنين بها وحمايته، ينبغي القيام بحملة فعالة في مجال اﻻعﻻم والتدريس ذلك ﻷن حقوق اﻻنسان ﻻ يمكن تنفيذها إﻻ عندما يعرف الناس حقوقهم وطرق ووسائل إعمال تلك الحقوق.
In addition to the Equal Opportunities Commission, there was the Commission for Racial Equality, which was responsible for enforcing the Race Relations Act and further promoting equal rights.
والى جانب لجنة تكافؤ الفرص، توجد لجنة المساواة العنصرية، التي تعد مسؤولة عن انفاذ قانون العﻻقات العنصرية وعن زيادة تعزيز المساواة في الحقوق.
Enforcing a secular constitution before elections does not guarantee a secular outcome.
إن فرض دستور علماني قبل الانتخابات لا يضمن نتيجة علمانية.
The difficulty of enforcing these agreements may in fact facilitate their conclusion.
وربما تكون صعوبة إنفاذ هذه الاتفاقات سببا في تيسير إبرامها في الواقع.
However, some States were encountering difficulties in implementing and enforcing those standards.
بيد أن بعض الدول تصادف صعوبات في تنفيذ وانفاذ تلك المعايير.
By effectively enforcing property rights and implementing national policy, the Chinese Communist Party became the institutional mechanism that bridged the divide between the elites (the Party) and the masses.
ومن خلال فرض حقوق الملكية وتنفيذ سياسة وطنية، أصبح الحزب الشيوعي الصيني بمثابة الآلية المؤسسية التي ردمت الفجوة بين النخبة (الحزب) والجماهير.
Enforcing respect for human rights, in a strict and consistent manner, is an essential tool for any military commander wishing to instil discipline, command and control over his troops.
كما أن إعمال احترام حقوق الإنسان، بطريقة صارمة ودائمة، هو أداة جوهرية لأي قائد عسكري يرغب في فرض الانضباط والقيادة والسيطرة على قواته.
Russia has also been enforcing a complete trade embargo on Georgia in the hope of weakening the resolve of its pro Western president, Mikhail Saakashvili.
كما كانت روسيا حريصة على فرض حظر تجاري كامل على جورجيا على أمل إضعاف عزيمة رئيسها المؤيد للغرب ميخائيل ساكاشفيلي .
Secondly, we would like to stress the need for the Council to continue to explore ways and means of using and enforcing its arms embargoes.
ثانيا ، نود أن نشدد على ضرورة أن يواصل المجلس استكشاف السبل والوسائل الكفيلة باستخدام عمليات الحظر على الأسلحة وإنفاذها.
Procedures for obtaining and enforcing reparation should be readily accessible and child sensitive.
وينبغي أن تكون إجراءات الحصول على التعويض وإنفاذه متاحة بسهولة ومراعية للأطفال.
Therefore, national capacities for designing, implementing and enforcing environmental policies must be strengthened.
وعلى ذلك، يجب أن تعزز القدرات الوطنية في مجال تصميم السياسات البيئية وتنفيذها وإنفاذها.
(b) Implementing and enforcing legislation on equal employment opportunities, including preventing sexual harassment
)ب( تنفيذ وإنفاذ التشريعات المتعلقة بتساوي فرص العمل بما في ذلك منع المضايقات الجنسية
This dichotomization was an expedient which was due to a contemporary policy decision about the desirability or immediate feasibility of enforcing all five species of rights in a single instrument.
وكان هذا التقسيم الثنائي وسيلة اقتضتها الظروف الناجمة عن قرار سياسي معاصر يميل الى اﻻستصواب أو الجدوى المباشرة لتجميع كل أنواع حقوق اﻻنسان الخمسة في صك واحد.
Let me emphasize that, now more than ever, Italy is firmly committed to fostering personal, political, and economic freedom, protecting individual rights and liberties and enforcing the rule of law.
واسمحوا لي أن أشدد على أن ايطاليا ملتزمة اﻵن بأكثر من أي وقت مضى التزاما راسخا بتعزيز الحريات اﻻقتصادية والسياسية والشخصية، وحماية حقوق اﻷفراد وحرياتهــــم وإعمال حكم القانون.
But, to avoid a cataclysm, the US and its allies must defuse the bomb by enforcing the provisions of the 2005 CPA, which they all endorsed.
ولكن لكي نتجنب كارثة محققة فيتعين على الولايات المتحدة وحلفائها أن يعملوا جاهدين على نزع فتيل هذه القنبلة من خلال فرض أحكام اتفاق السلام الشامل الذي أبرم في عام 2005.
The Australian Government was working on regulatory regimes and systems for enforcing laws, using its competences in intelligence gathering and analysis, which it was continually improving.
وأن الحكومة الأسترالية تعمل على وضع قواعد تنظيمية وأنظمة لتنفيذ القوانين مستخدمة كفاءاتها في جمع المعلومات الاستخبارية والتحليل والتي تقوم بتحسينهما باستمرار.
Thirdly, the final agreement must contain comprehensive and specific guarantees concerning its implementation from those nations and regional organizations that will actually be enforcing the peace.
ثالثا، يجب أن يشتمل اﻻتفاق النهائي على ضمانات شاملة ومحددة تتعلق بتنفيذه من جانب الدول والمنظمات اﻹقليمية التي ستنفذ السﻻم فعﻻ.
It wants to help set the rules and build the institutions for enforcing them.
فهي تريد أن تساعد في وضع القواعد وبناء المؤسسات اللازمة لفرض هذه القواعد.
Has this name been circulated to officials responsible for enforcing the embargo on arms?
13 هل أ بلغ هذا الاسم إلى الموظفين المسؤولين عن تطبيق الحظر المفروض على توريد الأسلحة
(h) Taking measures to combat corruption in all its aspects, including enforcing legislation against corruption, establishing oversight bodies and improving conditions of employment in the judicial sector
(ح) اتخاذ تدابير لمكافحة الفساد مـن جميع جوانبه، بما في ذلك إنفاذ التشريعات المناهضـة للفساد وإنشاء هيئـات رقابـة وتحسين ظروف الخدمـة فـي قطاع القضاء.
This is a player developed, self enforcing, voluntary currency, and it's incredibly sophisticated player behavior.
إنه تطور للاعبين, تقوية للذات و سيرورة الط وعي ة, و أنها ترتقي بشكل لا يصدق بسلوك اللاعب.
It was felt that enforcing such rules in the home environment was not necessarily desirable.
وهناك شعور بأن تطبيق مثل هذا القانون في بيئة منزلية أمر غير مرغوب فيه بالضرورة.
This is a player developed, self enforcing, voluntary currency, and it's incredibly sophisticated player behavior.
إنه تطور للاعبين, تقوية للذات و سيرورة الط وعي ة, و أنها ترتقي بشكل لا يصدق
Maybe he too was just enforcing the rules, maybe he didn't even believe in it.
لربما كان ينفذ القوانين، عن غير قناعة بها.
Among trade unions, which should be strong advocates for enforcing women's rights and equity in the work force, women account for only 1 percent of the leaders but 40 percent of their membership.
وعلى صعيد النقابات العمالية التي ينبغي أن تكون من أقوى دعاة إنفاذ حقوق المرأة وإنصافها في قوة العمل لا تشكل النساء سوى نسبة 1 في المائة من القيادات وإن كانت تمثل نسبة 40 في المائة من عضوية تلك النقابات.
Mr. Salama also emphasized the role of States in enforcing international criminal law and the capacity of human rights treaty bodies to bring pressure on States to undertake investigations and prosecutions of perpetrators.
28 وأكد السيد سلامة أيضا على دور الدول في تنفيذ القانون الجنائي الدولي وعلى قدرة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على الضغط على الدول لكي تجري تحقيقات مع مرتكبي الانتهاكات وتلاحقهم قضائيا .
If we are to avoid paying a high economic, strategic, and environmental price for its shortcomings, a better system of developing and enforcing internationally agreed energy rules is essential.
وإن كان لنا أن ننجح في تجنب الثمن الباهظ الذي قد يترتب على النقائص التي تعيب ذلك النظام اقتصاديا واستراتيجيا وبيئيا فلابد لنا من وضع وفرض قواعد متفق عليها دوليا في التعامل مع الطاقة.
3. The Parties recognize the importance of the role of the national institutions responsible for enforcing, monitoring and safeguarding human rights, such as the judiciary, the Public Prosecutors Office and the Counsel for Human Rights, and they emphasized the role of the latter, in particular.
٣ يعترف الطرفان بأهمية دور المؤسسات الوطنية المعنية بمراقبة واحترام حقوق اﻻنسان مثل الجهاز القضائي ومكتب المدعي العام والمحامي العام عن حقوق اﻻنسان، ويؤكدان بصفة خاصة دور اﻷخير.
The questionnaire, combined with the Tool Kit, are also useful tools for human rights education and learning for local community and non governmental groups working on promoting and enforcing women's right to adequate housing.
ويوفر هذا الاستبيان، مقترنا بمجموعة المعايير، أدوات مفيدة للتوعية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بالنسبة للمجتمعات المحلية، والجماعات غير الحكومية التي تعمل على تعزيز وإعمال حق المرأة في السكن اللائق.
It is responsible for approving security arrangements within the industry and enforcing compliance with the Regulations.
وهو مسؤول عن إقرار الترتيبات الأمنية في تلك الصناعة وإنفاذ الالتزام بالأنظمة.
The court refused the applications of the defendant to set aside the judgment enforcing the award.
ورفضت المحكمة طلب المدعى عليه بإلغاء الحكم المنفذ لقرار التحكيم.
We wholeheartedly support this major peace keeping, peacemaking and peace enforcing thrust of the United Nations.
إننا نؤيد من أعماق قلوبنا هذه الحملة الكبرى لحفظ السلم وصنعه وإنفاذه من جانب اﻷمم المتحدة.

 

Related searches : Enforcing Rights - Claim Its Rights - Of Its Rights - Assert Its Rights - Assign Its Rights - Exercise Its Rights - Enforcing Contracts - Enforcing Authority - Enforcing Court - In Enforcing - Enforcing Standards - Enforcing Legislation - Enforcing Security