Translation of "enclosed herewith" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
An additional copy of these texts is enclosed herewith (see annexes I and II). | ومرفق بهذه الرسالة نسخة أخرى من النصين )انظر المرفقين اﻷول والثاني(. |
These conclusions, which were endorsed by the International Labour Conference on 16 June 2005, are enclosed herewith (see annex). | وترد طيه تلك الاستنتاجات التي وافق عليها مؤتمر العمل الدولي في 16 حزيران يونيه 2005 (انظر المرفق). |
The members of the Council have agreed on the terms of reference of the mission, a copy of which is enclosed herewith. | وقد وافق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة المرفق طيه نسخة منها. |
The members of the Council have agreed on the terms of reference of the mission, a copy of which is enclosed herewith (see annex). | وقد وافق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة المرفق طيه نسخة عنها (انظر المرفق). |
I have the honour to submit, enclosed herewith, a letter by the President of the Republic of Croatia, Dr. Franjo Tudjman, addressed to you. | يشرفني أن أقدم، طيه، رسالة من رئيس جمهورية كرواتيا، الدكتور فرانيو توديمان، موجهة إلى سيادتكم. |
I have the honour to submit, enclosed herewith, a letter by the President of the Republic of Croatia, Mr. Franjo Tudjman, addressed to you. | أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة اليكم من رئيس جمهورية كرواتيا الدكتور فرانجو تودجمان. |
I have the honour to submit, enclosed herewith, a letter by the President of the Republic of Croatia, Dr. Franjo Tudjman, addressed to you. | أتشرف بأن أقدم طيه رسالة من رئيس جمهورية كرواتيا الدكتور فرانجو تودجمان موجهة إليكم. |
I have the honour to transmit, enclosed herewith, the report of Serbia and Montenegro on the implementation of Security Council resolution 1540 (2004) (see annex). | أتشرف بأن أحيل طيه تقرير صربيا والجبل الأسود عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق). |
I have the honour to submit, enclosed herewith, a letter by the Prime Minister of the Republic of Croatia, Mr. Nikica Valentic, addressed to you. | أتشرف بأن أقدم رسالة، مرفقة طيه، موجهة إليكم من رئيس وزراء جمهورية كرواتيا، السيد نيكيتشا فالينتش. |
I have the honour to forward to you enclosed herewith the statement issued today by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia. | أتشرف بأن أحيل اليكم طي هذا البيان الذي أصدرته اليوم وزارة خارجية جمهورية أرمينيا. |
I have the honour to submit, enclosed herewith, a letter by the Prime Minister of the Republic of Croatia Mr. Nikica Valentic, addressed to you. | أتشرف بأن أقدم، مرفقا طيه، رسالة موجهة إليكم من رئيس وزراء جمهورية كرواتيا، السيد نيكيتشا فالينتيتش. |
I have the honour to transmit to you herewith enclosed a statement issued today by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia. | يشرفني أن أحيل اليكم طي هذا بيانا أصدرته اليوم وزارة الخارجية في جمهورية أرمينيا. |
Enclosed Alphanumerics | إملائيات رقمية مضمنة |
Enclosed Alphanumerics | حرفيات عدديات محصورةKCharselect unicode block name |
I have the honour to forward to you enclosed herewith the text of the statement issued today by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia. | يشرفني أن أحيل اليكم رفق هذا نص البيان الذي أصدرته اليوم وزارة خارجية جمهورية أرمينيا. |
I have the honour to forward to you enclosed herewith the statement issued today by Mr. Karen Baburian, President of the Presidium of the Parliament of Nagorny Karabakh. | يشرفني أن أقدم إليكم طيه البيان الذي أصدره اليوم السيد كارين بابوريان، رئيس مجلس رئاسة برلمان ناغورنو كاراباخ. |
Please find enclosed herewith the text of a letter and its annex dated 8 February 2005 that I received from the Secretary General of the North Atlantic Treaty Organization. | أتشرف بأن أوافيكم طيه برسالة مؤرخة 28 شباط فبراير 2005، وردت إلي من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي. |
I have the honour to transmit to you herewith enclosed a facsimile copy of the letter of Mr. Karen Baburian, the Chairman of the Supreme Council of Nagorny Karabakh. | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نسخة مبرقة بالفاكس من رسالة السيد كارين بابوريان، رئيس المجلس اﻷعلى لناغورني كاراباخ. |
I have the honour to submit, enclosed herewith, a letter dated 8 September 1993 from the Prime Minister of the Republic of Croatia, Mr. Nikica Valentić, addressed to you. | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا رسالة مؤرخة ٨ أيلول سبتمبر ١٩٩٣ وموجهة إلى سعادتكم من رئيس وزراء جمهورية كرواتيا، السيد نيكيتشا فالنتش. |
Gardens enclosed and vineyards , | حدائق بساتين بدل من مفازا أو بيان له وأعنابا عطف على مفازا . |
And enclosed gardens luxuriant . | وحدائق غلبا بساتين كثيرة الأشجار . |
and burgeoning enclosed gardens | وحدائق غلبا بساتين كثيرة الأشجار . |
Gardens enclosed , and grapevines | حدائق بساتين بدل من مفازا أو بيان له وأعنابا عطف على مفازا . |
Gardens enclosed and vineyards , | إن للذين يخافون ربهم ويعملون صالح ا ، فوز ا بدخولهم الجنة . إن لهم بساتين عظيمة وأعناب ا ، ولهم زوجات حديثات السن ، نواهد مستويات في سن واحدة ، ولهم كأس مملوءة خمر ا . لا يسمعون في هذه الجنة باطلا من القول ، ولا يكذب بعضهم بعض ا . |
And enclosed gardens luxuriant . | فليتدبر الإنسان كيف خلق الله طعامه الذي هو قوام حياته أن ا صببنا الماء على الأرض ص ب ا ، ثم شققناها بما أخرجنا منها من نبات شتى ، فأنبتنا فيها حب ا ، وعنب ا وعلف ا للدواب ، وزيتون ا ونخلا وحدائق عظيمة الأشجار ، وثمار ا وكلأ ت ن ع مون بها أنتم وأنعامكم . |
and burgeoning enclosed gardens | فليتدبر الإنسان كيف خلق الله طعامه الذي هو قوام حياته أن ا صببنا الماء على الأرض ص ب ا ، ثم شققناها بما أخرجنا منها من نبات شتى ، فأنبتنا فيها حب ا ، وعنب ا وعلف ا للدواب ، وزيتون ا ونخلا وحدائق عظيمة الأشجار ، وثمار ا وكلأ ت ن ع مون بها أنتم وأنعامكم . |
Gardens enclosed , and grapevines | إن للذين يخافون ربهم ويعملون صالح ا ، فوز ا بدخولهم الجنة . إن لهم بساتين عظيمة وأعناب ا ، ولهم زوجات حديثات السن ، نواهد مستويات في سن واحدة ، ولهم كأس مملوءة خمر ا . لا يسمعون في هذه الجنة باطلا من القول ، ولا يكذب بعضهم بعض ا . |
Enclosed CJKLetters and Months | أشهر وحروف كاتاكانا محصورةKCharselect unicode block name |
I have the honour to transmit, enclosed herewith, the letter that I today sent to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 724 (1991) concerning Yugoslavia. | يشرفني أن أحيل، طيه، رسالة بعثتها اليوم الى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عمﻻ بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( بشأن يوغوسﻻفيا. |
I have the honour to transmit, enclosed herewith, information on the effects of the Security Council sanctions on the health situation of the population of the Federal Republic of Yugoslavia. | أتشرف بأن أحيل طيا معلومات عن آثار الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على الحالة الصحية لسكان جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية. |
The new information is included in the document herewith enclosed (see annex), prepared by the competent Italian authorities in response to the questions contained in the matrix of 21 June 2004. | وترد المعلومات الإضافية في الوثيقة المرفقة طيه (انظر المرفق) التي أعدتها السلطات الإيطالية المختصة ردا على الأسئلة الواردة في المصفوفة المؤرخة 21 حزيران يونيه 2004. |
I have the honour to transmit, enclosed herewith, the statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia on anti Yugoslav activities conducted by the Albanian authorities. | أتشرف بأن أنقل طيه بيان وزارة خارجية جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية بشأن ما تقوم به السلطات اﻷلبانية من أنشطة معادية ليوغوسﻻفيا. |
I have the honour to transmit, enclosed herewith, a letter by the Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of the Republic of Croatia, Dr. Mate Granić, addressed to you. | أتشرف بأن أحيل رفق هذا رسالة موجهة إليكم من نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية بجمهورية كرواتيا، الدكتور ميت غرانتش. |
Enclosed CJK Letters and Months | حروف و شهور ص. ي. ك. مضمنة |
Enclosed is a picture and... | ...وضعت مع الرسالة صورة و |
I have the honour to transmit, enclosed herewith, the text of a letter from His Excellency Dr. Radoje Kontic, Prime Minister of the Federal Republic of Yugoslavia, addressed to you (see annex). | أتشرف بأن أحيل طيه، نص رسالة موجهة إليكم من سعادة الدكتور رادوج كونتيكي، رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )انظر المرفق(. |
I have the honour to transmit, enclosed herewith, the information of the State Commission for War Crimes of the Federal Republic of Yugoslavia concerning prisoners of war and missing persons, with annexes. | أتشرف بأن أحيل طي هذا المعلومات المقدمة من اللجنة الحكومية لجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية المعنية بجرائم الحرب بشأن أسرى الحرب واﻷشخاص المفقودين مشفوعة بالمرفقات. |
VI of 2005 is also enclosed. | وترد أيضا مرفقة نسخة من القانون السادس الصادر في عام 2005 . |
I have the honour to forward to you enclosed herewith the statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia regarding the cease fire agreement between Nagorny Karabakh and Azerbaijan. | أتشرف بأن أحيل إليكم، طي هذا البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية أرمينيا بشأن اتفاق وقف إطﻻق النار بين ناغورني كاراباخ وأذربيجان. |
And enclosed Gardens , dense with lofty trees , | وحدائق غلبا بساتين كثيرة الأشجار . |
And enclosed Gardens , dense with lofty trees , | فليتدبر الإنسان كيف خلق الله طعامه الذي هو قوام حياته أن ا صببنا الماء على الأرض ص ب ا ، ثم شققناها بما أخرجنا منها من نبات شتى ، فأنبتنا فيها حب ا ، وعنب ا وعلف ا للدواب ، وزيتون ا ونخلا وحدائق عظيمة الأشجار ، وثمار ا وكلأ ت ن ع مون بها أنتم وأنعامكم . |
(c) use only in an enclosed system | 3 10 1 6 اعتبارات محددة |
In addition, the following documents are enclosed | وبالإضافة إلى ذلك، ترفق أيضا الوثائق التالية |
The text of these resolutions is enclosed. | ويرد طيه نصا لهذين القرارين. |
This list is hereby enclosed (see annex). | وهذه القائمة مرفقة طيا )انظر المرفق(. |
Related searches : Herewith Enclosed - Is Enclosed Herewith - I Herewith - Attached Herewith - Herewith Confirm - Herewith Attached - Herewith Agree - Attach Herewith - Confirmed Herewith - Herewith Apply - And Herewith - Confirm Herewith