Translation of "efforts to reduce" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Efforts - translation : Efforts to reduce - translation : Reduce - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
efforts to reduce poverty and promote equity | للحد من الفقر وتعزيز اﻻنصاف |
Commission efforts to reduce energy demand are thus significant. | ومن ثم فإن جهود اللجنة الرامية إلى تقليل الطلب على الطاقة تعد جهودا هامة. |
E. Main factors affecting efforts to reduce fertility levels | هاء العوامل الرئيسية التي تؤثر في الجهود الرامية الى الحد من مستويات الخصوبة |
Efforts to reduce poverty need to focus on the root causes of poverty. | ويلزم أن تركز الجهود المبذولة للحد من الفقر على اﻷسباب الجذرية للفقر. |
new efforts to reduce structural inequalities within societies by eliminating group discrimination. | بذل جهود جديدة للحد من التفاوتات الهيكلية في المجتمعات بالقضاء على التمييز ضد فئات محددة. |
The Committee notes with satisfaction the State party's efforts to reduce unemployment. | 418 وتلاحظ اللجنة مع الارتياح الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لخفض معدل البطالة. |
Delegations welcomed UNFPA efforts to reduce gender inequality and promote women's empowerment. | ورحبت الوفود بالجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان للحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين، وتشجيع تمكين المرأة. |
Slovakia made special efforts to reduce long term unemployment of Roma women. | وبذلت سلوفاكيا جهودا خاصة لتقليل البطالة الطويلة الأجل في صفوف نساء الروما. |
We salute the considerable efforts made by some countries to reduce supply. | إننا نحيي الجهود الضخمة التي تبذلها بعض الدول لتخفيض العرض. |
E. Main factors affecting efforts to reduce fertility levels . 249 262 84 | هاء العوامل الرئيسية التي تؤثر في الجهود الرامية الـى الحــد من مستويات الخصوبة |
Maximum efforts must be made to reduce the level of UNIDO's regular budget. | وأخيرا أكد على ضرورة بذل قصارى الجهود لتخفيض حجم ميزانية اليونيدو العادية. |
Further efforts by the nuclear weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally | بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود في سبيل تخفيض ترساناتها النووية من طرف واحد |
The freeze has had a negative impact on efforts to reduce vacancy rates. | ولهذا التجميد تأثير سلبي على الجهود المبذولة لتقليل معدلات الشغور. |
Current efforts to reduce the risk of terrorists' obtaining such material were inadequate. | وتعتبر الجهود الحالية الرامية للحد من مخاطر حصول الإرهابيين على هذه المادة غير كافية. |
Efforts to reduce poverty and improve the lot of women were paying off. | 46 وقال إن الجهود الرامية إلى الحد من الفقر وتحسين أحوال النساء آتت أ ك ل ها. |
Concerted efforts must therefore be taken to reduce injustice, inequality, exclusion and misery. | وأن على جميع الدول، سواء كانت غنية أو فقيرة، ضعيفة أو قوية. |
Further efforts by the nuclear weapon states to reduce their nuclear arsenals unilaterally. | مواصلة الدول الحائزة للأسلحة النووية لجهودها الرامية إلى تخفيض ترساناتها النووية من جانب واحد |
Clearly, Governments must continue their efforts to reduce the magnitude of this problem. | ومن الواضح أنه يتعين على الحكومات أن تواصل جهودها لتقليل حجم هذه المشكلة. |
Efforts are also being made to reduce dependency on foreign resources for implementation. | كما تبذل حاليا الجهود للحد من اﻻعتماد على الموارد اﻷجنبية في التنفيذ. |
In addition, efforts to reduce the fiscal deficits further will continue to be vigorously pursued. | وباﻻضافة إلى ذلك، ستواصل الجهود الرامية إلى زيادة اﻻقﻻل من أوجه العجز المالي. |
It has also made great efforts to reduce agricultural and rural greenhouse gas emissions. | كما بذلت الصين جهودا جبارة للحد من الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي والناتجة عن أنشطة زراعية أو ريفية. |
Decent work was central to efforts to reduce poverty and achieve equitable, inclusive and sustainable development. | والعمل المـ رضي أساسي للجهود المبذولة لتخفيف حدة الفقر وتحقيق العدالة، والتنمية الشاملة والمستدامة. |
We also appreciate the efforts to reduce military expenditure and reallocate public expenditure to social sectors. | ونقدر أيضا الجهود المبذولة لخفض اﻻنفاق العسكري وإعادة تخصيص أموال اﻻنفاق العام لقطاعات اجتماعية. |
The efforts of nuclear weapon States to reduce their nuclear arsenals should be duly appreciated. | وينبغي أن تقدر على النحو الواجب الجهود التي تبذلها الدول الحائزة للأسلحة النووية لتخفيض ترساناتها النووية. |
She underscored the importance of scaling up efforts to combat HIV and reduce maternal mortality. | وأشارت إلى أهمية بذل جهود أكبر لمكافحة الفيروس وتخفيض معدل الوفيات النفاسية. |
(e) To support efforts to reduce capital flight and measures to curb the illicit transfer of funds. | (هـ) دعم الجهود الرامية إلى الحد من هروب رؤوس الأموال واتخاذ تدابير لكبح التحويل غير المشروع للأموال. |
(i) Further efforts by all the nuclear weapon States to continue to reduce their nuclear arsenals unilaterally | '1' بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية، بصورة انفرادية |
(a) Further efforts to be made by the nuclear weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally | (أ) أن تبذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بقصد الحد من ترساناتها النووية من طرف واحد |
(i) Further efforts by all the nuclear weapon States to continue to reduce their nuclear arsenals unilaterally | '1' بذل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية من طرف واحد |
(i) Further efforts by all the nuclear weapon States to continue to reduce their nuclear arsenals unilaterally | '1' بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف خفض ترساناتها النووية، بصورة انفرادية |
The various engineering initiatives are financially costly, but critical in efforts to reduce potentially fatal accidents. | المبادرات الهندسية المختلفة مكلفة ماليا، ولكنها مهمة في الجهود التي ت بذل لتخفيض عدد الحوادث التي قد تؤدي إلى الوفاة. |
The State party should intensify its efforts to combat and reduce the incidence of child labour. | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى مكافحة عمالة الأطفال وخفض عدد حدوث هذه الحالات. |
It is clear that consuming nations must increase their efforts to reduce demand within their borders. | فمن الواضح أن على البلدان المستهلكة أن تزيد جهودها المبذولة للحد من الطلب داخل حدودها هي. |
Government efforts to eliminate female illiteracy and to reduce the school dropout rate have had some notable successes. | وقد حققت الجهود التي تبذلها الدولة من أجل محو الأمية وتخفيض معدلات التسرب من المدارس نجاحا كبيرا . |
Noting with appreciation the international efforts to implement international drug control measures and to reduce drug related poverty, | وإذ يلاحظ بعين التقدير الجهود الدولية المبذولة من أجل تنفيذ تدابير دولية لمكافحة المخدرات والتقليل من الفقر الذي له صلة بالمخدرات، |
Toward this end, it urges all nuclear weapon States to redouble their efforts to reduce their nuclear arsenals. | وتحقيقا لهذه الغاية، تحث اليابان كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على مضاعفة جهودها لتخفيض ترساناتها النووية. |
The improved project implementation rates and the efforts by the Office to reduce fund balances were welcomed. | وأ بدي ترحيب بتحسن نسب تنفيذ المشاريع وبجهود المكتب الرامية إلى الحد من أرصدة الأموال. |
it was pursuing its efforts to reduce its trade deficit, repay its debt and liberalize its economy. | ومع ذلك فإن بلده يواصل جهوده لتخفيض عجزه التجاري وسداد ديونه وتحرير اقتصاده. |
250. The first and perhaps most important factor affecting efforts to reduce fertility levels is political commitment. | ٢٥٠ إن اﻻلتزام السياسي هو أول العوامل التي تؤثر على الجهود المبذولة لتقليل مستويات الخصوبة وربما يكون أهمها. |
(i) Further efforts by all nuclear weapon States to continue to reduce their nuclear arsenals, unilaterally or through negotiation | '1' بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية لمزيد من الجهود بهدف خفض ترساناتها النووية، بصورة انفرادية، أومن خلال المفاوضات التي تجريها فيما بينها |
A national malaria policy had been approved and efforts to reduce child mortality linked to HIV AIDS prevention strategies. | وأقرت سياسة وطنية للملاريا، وجهودا لتخفيض نسبة الوفيات مرتبطة باستراتيجيات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز. |
Though we are poor, we are very happy to see that new efforts are being made to reduce demand. | وعلى الرغم من أننا فقراء فإننا سعداء جدا ﻷن نرى جهودا جديدة تبذل حاليا لخفض الطلب. |
These efforts will, in our view, reduce the risk of another Chernobyl type accident. | ونرى أن هذه الجهود ستقلــل مــن خطـــر حـــدوث حادث آخر مثل حادث تشيرنوبيل. |
The converged system will achieve cost savings, consolidate resources and reduce duplication of efforts. | وسيقلل النظام الموحد الكلفة ويوحد الموارد ويقلل اﻻزدواجية في الجهود. |
Accordingly, the United Nations should continue its efforts to reduce, if not eliminate, racist tendencies around the globe. | وبناء على ذلك، يتعين على اﻷمم المتحدة مواصلة جهودها لتقليص النزعات العنصرية في شتى أنحاء العالم، إن لم نقل للقضاء على هذه النزعات. |
Related searches : To Reduce - Reduce To - Aimed To Reduce - Potential To Reduce - Aiming To Reduce - Reduce To Silence - Commitment To Reduce - Try To Reduce - Allows To Reduce - As To Reduce - Means To Reduce - Reduce To Simmer - Reduce To Cash - Contribute To Reduce