Translation of "efforts to reduce" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Efforts - translation : Efforts to reduce - translation : Reduce - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

efforts to reduce poverty and promote equity
للحد من الفقر وتعزيز اﻻنصاف
Commission efforts to reduce energy demand are thus significant.
ومن ثم فإن جهود اللجنة الرامية إلى تقليل الطلب على الطاقة تعد جهودا هامة.
E. Main factors affecting efforts to reduce fertility levels
هاء العوامل الرئيسية التي تؤثر في الجهود الرامية الى الحد من مستويات الخصوبة
Efforts to reduce poverty need to focus on the root causes of poverty.
ويلزم أن تركز الجهود المبذولة للحد من الفقر على اﻷسباب الجذرية للفقر.
new efforts to reduce structural inequalities within societies by eliminating group discrimination.
بذل جهود جديدة للحد من التفاوتات الهيكلية في المجتمعات بالقضاء على التمييز ضد فئات محددة.
The Committee notes with satisfaction the State party's efforts to reduce unemployment.
418 وتلاحظ اللجنة مع الارتياح الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لخفض معدل البطالة.
Delegations welcomed UNFPA efforts to reduce gender inequality and promote women's empowerment.
ورحبت الوفود بالجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان للحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين، وتشجيع تمكين المرأة.
Slovakia made special efforts to reduce long term unemployment of Roma women.
وبذلت سلوفاكيا جهودا خاصة لتقليل البطالة الطويلة الأجل في صفوف نساء الروما.
We salute the considerable efforts made by some countries to reduce supply.
إننا نحيي الجهود الضخمة التي تبذلها بعض الدول لتخفيض العرض.
E. Main factors affecting efforts to reduce fertility levels . 249 262 84
هاء العوامل الرئيسية التي تؤثر في الجهود الرامية الـى الحــد من مستويات الخصوبة
Maximum efforts must be made to reduce the level of UNIDO's regular budget.
وأخيرا أكد على ضرورة بذل قصارى الجهود لتخفيض حجم ميزانية اليونيدو العادية.
Further efforts by the nuclear weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally
بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود في سبيل تخفيض ترساناتها النووية من طرف واحد
The freeze has had a negative impact on efforts to reduce vacancy rates.
ولهذا التجميد تأثير سلبي على الجهود المبذولة لتقليل معدلات الشغور.
Current efforts to reduce the risk of terrorists' obtaining such material were inadequate.
وتعتبر الجهود الحالية الرامية للحد من مخاطر حصول الإرهابيين على هذه المادة غير كافية.
Efforts to reduce poverty and improve the lot of women were paying off.
46 وقال إن الجهود الرامية إلى الحد من الفقر وتحسين أحوال النساء آتت أ ك ل ها.
Concerted efforts must therefore be taken to reduce injustice, inequality, exclusion and misery.
وأن على جميع الدول، سواء كانت غنية أو فقيرة، ضعيفة أو قوية.
Further efforts by the nuclear weapon states to reduce their nuclear arsenals unilaterally.
مواصلة الدول الحائزة للأسلحة النووية لجهودها الرامية إلى تخفيض ترساناتها النووية من جانب واحد
Clearly, Governments must continue their efforts to reduce the magnitude of this problem.
ومن الواضح أنه يتعين على الحكومات أن تواصل جهودها لتقليل حجم هذه المشكلة.
Efforts are also being made to reduce dependency on foreign resources for implementation.
كما تبذل حاليا الجهود للحد من اﻻعتماد على الموارد اﻷجنبية في التنفيذ.
In addition, efforts to reduce the fiscal deficits further will continue to be vigorously pursued.
وباﻻضافة إلى ذلك، ستواصل الجهود الرامية إلى زيادة اﻻقﻻل من أوجه العجز المالي.
It has also made great efforts to reduce agricultural and rural greenhouse gas emissions.
كما بذلت الصين جهودا جبارة للحد من الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي والناتجة عن أنشطة زراعية أو ريفية.
Decent work was central to efforts to reduce poverty and achieve equitable, inclusive and sustainable development.
والعمل المـ رضي أساسي للجهود المبذولة لتخفيف حدة الفقر وتحقيق العدالة، والتنمية الشاملة والمستدامة.
We also appreciate the efforts to reduce military expenditure and reallocate public expenditure to social sectors.
ونقدر أيضا الجهود المبذولة لخفض اﻻنفاق العسكري وإعادة تخصيص أموال اﻻنفاق العام لقطاعات اجتماعية.
The efforts of nuclear weapon States to reduce their nuclear arsenals should be duly appreciated.
وينبغي أن تقدر على النحو الواجب الجهود التي تبذلها الدول الحائزة للأسلحة النووية لتخفيض ترساناتها النووية.
She underscored the importance of scaling up efforts to combat HIV and reduce maternal mortality.
وأشارت إلى أهمية بذل جهود أكبر لمكافحة الفيروس وتخفيض معدل الوفيات النفاسية.
(e) To support efforts to reduce capital flight and measures to curb the illicit transfer of funds.
(هـ) دعم الجهود الرامية إلى الحد من هروب رؤوس الأموال واتخاذ تدابير لكبح التحويل غير المشروع للأموال.
(i) Further efforts by all the nuclear weapon States to continue to reduce their nuclear arsenals unilaterally
'1' بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية، بصورة انفرادية
(a) Further efforts to be made by the nuclear weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally
(أ) أن تبذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بقصد الحد من ترساناتها النووية من طرف واحد
(i) Further efforts by all the nuclear weapon States to continue to reduce their nuclear arsenals unilaterally
'1' بذل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية من طرف واحد
(i) Further efforts by all the nuclear weapon States to continue to reduce their nuclear arsenals unilaterally
'1' بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف خفض ترساناتها النووية، بصورة انفرادية
The various engineering initiatives are financially costly, but critical in efforts to reduce potentially fatal accidents.
المبادرات الهندسية المختلفة مكلفة ماليا، ولكنها مهمة في الجهود التي ت بذل لتخفيض عدد الحوادث التي قد تؤدي إلى الوفاة.
The State party should intensify its efforts to combat and reduce the incidence of child labour.
ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى مكافحة عمالة الأطفال وخفض عدد حدوث هذه الحالات.
It is clear that consuming nations must increase their efforts to reduce demand within their borders.
فمن الواضح أن على البلدان المستهلكة أن تزيد جهودها المبذولة للحد من الطلب داخل حدودها هي.
Government efforts to eliminate female illiteracy and to reduce the school dropout rate have had some notable successes.
وقد حققت الجهود التي تبذلها الدولة من أجل محو الأمية وتخفيض معدلات التسرب من المدارس نجاحا كبيرا .
Noting with appreciation the international efforts to implement international drug control measures and to reduce drug related poverty,
وإذ يلاحظ بعين التقدير الجهود الدولية المبذولة من أجل تنفيذ تدابير دولية لمكافحة المخدرات والتقليل من الفقر الذي له صلة بالمخدرات،
Toward this end, it urges all nuclear weapon States to redouble their efforts to reduce their nuclear arsenals.
وتحقيقا لهذه الغاية، تحث اليابان كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على مضاعفة جهودها لتخفيض ترساناتها النووية.
The improved project implementation rates and the efforts by the Office to reduce fund balances were welcomed.
وأ بدي ترحيب بتحسن نسب تنفيذ المشاريع وبجهود المكتب الرامية إلى الحد من أرصدة الأموال.
it was pursuing its efforts to reduce its trade deficit, repay its debt and liberalize its economy.
ومع ذلك فإن بلده يواصل جهوده لتخفيض عجزه التجاري وسداد ديونه وتحرير اقتصاده.
250. The first and perhaps most important factor affecting efforts to reduce fertility levels is political commitment.
٢٥٠ إن اﻻلتزام السياسي هو أول العوامل التي تؤثر على الجهود المبذولة لتقليل مستويات الخصوبة وربما يكون أهمها.
(i) Further efforts by all nuclear weapon States to continue to reduce their nuclear arsenals, unilaterally or through negotiation
'1' بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية لمزيد من الجهود بهدف خفض ترساناتها النووية، بصورة انفرادية، أومن خلال المفاوضات التي تجريها فيما بينها
A national malaria policy had been approved and efforts to reduce child mortality linked to HIV AIDS prevention strategies.
وأقرت سياسة وطنية للملاريا، وجهودا لتخفيض نسبة الوفيات مرتبطة باستراتيجيات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز.
Though we are poor, we are very happy to see that new efforts are being made to reduce demand.
وعلى الرغم من أننا فقراء فإننا سعداء جدا ﻷن نرى جهودا جديدة تبذل حاليا لخفض الطلب.
These efforts will, in our view, reduce the risk of another Chernobyl type accident.
ونرى أن هذه الجهود ستقلــل مــن خطـــر حـــدوث حادث آخر مثل حادث تشيرنوبيل.
The converged system will achieve cost savings, consolidate resources and reduce duplication of efforts.
وسيقلل النظام الموحد الكلفة ويوحد الموارد ويقلل اﻻزدواجية في الجهود.
Accordingly, the United Nations should continue its efforts to reduce, if not eliminate, racist tendencies around the globe.
وبناء على ذلك، يتعين على اﻷمم المتحدة مواصلة جهودها لتقليص النزعات العنصرية في شتى أنحاء العالم، إن لم نقل للقضاء على هذه النزعات.

 

Related searches : To Reduce - Reduce To - Aimed To Reduce - Potential To Reduce - Aiming To Reduce - Reduce To Silence - Commitment To Reduce - Try To Reduce - Allows To Reduce - As To Reduce - Means To Reduce - Reduce To Simmer - Reduce To Cash - Contribute To Reduce