Translation of "economic unrest" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

As the economic situation deteriorates, the chances of civil unrest rise.
ومع تدهور الأحوال الاقتصادية فقد تنشأ احتمالات وقوع اضطرابات مدنية هناك.
Social and economic problems are closely linked to conflict and unrest.
إن المشاكل اﻻجتماعية واﻻقتصادية مرتبطة ارتباطا وثيقا بالصراعات واﻻضطرابات.
Rather, political unrest should be seen partly as endogenous to the economic system.
وقد دلـت التجربة في أماكن أخرى على أن النجاح في الجهود الإنمائية كان يعود، في جزء منـه، إلى ربط النمـو بإعادة توزيع الدخـول وتعزيز المساواة الاجتماعية.
In Ukraine that means not only violent unrest, but economic decline and renewed repression.
والهاوية في أوكرانيا لا تعني الاضطرابات العنيفة فحسب، بل تعني أيضا التدهور الاقتصادي وتجدد أعمال القمع.
...national unrest.
إضطرابا وطنيا ..
Social unrest (immigration)
اﻻضطرابات اﻻجتماعية )الهجرة(
Social unrest (immigration)
اﻻضطرابات اﻻجتماعية )الهجرة من الخارج(
Haiti civil unrest 2004
الاضطرابات المدنية في هايتي عام 2004
Many industrialized countries, especially in Western Europe, were facing difficult economic conditions and some were experiencing unprecedented social unrest.
وكثير من البلدان الصناعية، وبخاصة في غرب أوروبا، يواجه ظروفا اقتصادية صعبة، بل إن بعضها يعاني من قلاقل اجتماعية لم يسبق لها مثيل.
They may however be challenged by multiple outbreaks of widespread civil unrest, resulting from a worsening socio economic situation.
غير أنها قد تواجه التحدي المتمثل في اندلاع عدد من الاضطرابات المدنية الواسعة النطاق الناجمة عن تفاقم الحالة الاقتصادية الاجتماعية.
In many countries particularly in Southern Europe bleak economic circumstances are generating social tension, political apathy, civil unrest, and delinquency.
وفي العديد من البلدان ــ وبخاصة في جنوب أوروبا ــ تعمل الظروف الاقتصادية القاتمة على توليد التوترات الاجتماعية، وعدم الاكتراث السياسي، والاضطرابات المدنية، والإجرام.
Initially a parliamentary democracy, the parliament (Riigikogu) was disbanded in 1934, following political unrest caused by the global economic crisis.
في البداية ديمقراطية برلمانية، تم حل البرلمان (النيابي) في عام 1934، في أعقاب الاضطرابات السياسية الناجمة عن الأزمة الاقتصادية العالمية.
Of course, it would also result in massive economic dislocation followed inevitably by social and political unrest in our countries.
ومن شأنه بطبيعة الحال أن يؤدي الى وقوع اضطراب اقتصادي هائل يتبعه ﻻ محالة اضطراب اجتماعي وسياسي في بلداننا.
All the ingredients seem to be in place for a long and powerful perfect storm of economic decline and social unrest.
كل الشواهد تشير إلى عاصفة قوية وطويلة من الانحدار الاقتصادي والاضطرابات الاجتماعية.
As Member States were aware, the economic and social infrastructure of Somalia had been decimated by long years of civil unrest.
11 وقال إن المرافق الأساسية الاقتصادية والاجتماعية، كما تعرف الدول الأعضاء، قد دمرتها سنوات طويلة من الاضطرابات الأهلية.
Japan's recommendations focused on the need for political, economic, and educational reforms in fighting terrorism Facilitate political and economic reforms to remove factors of social unrest and violence.
(أ) يجب تعزيز الدور الرائد والمنسق لمجلس الأمن التابع لهيئة الأمم المتحدة وكذلك لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب (CTED).
The book is called Blessed Unrest.
الكتاب أسمه الاضطرابات المباركة
There's unrest in the ninth legion.
.هناك اضطراب في الفيلق التاسع
It's a period of great unrest.
أنها فترة اضطرابات كبيرة.
Inevitably, there were eruptions of social unrest.
وكان من المحتم أن تندلع الاضطرابات الاجتماعية.
There is a heightened fear of unrest.
وهناك خوف بالغ من اندﻻع اﻻضطرابات.
I was affected by this communal unrest.
كنت متضرر ا.. من الاضطرابات الطائفية
Much unrest down there in the past.
هل أنت تاجر من أى نوع
It seems there's unrest in the clan.
يبدون أن هناك إضطراب في القبيلة
That will require repairing and improving damaged infrastructure, generating economic prosperity, running efficient social services, and taming the unrest in the delta region.
وهذا يتطلب إصلاح وتحسين البنية الأساسية المخربة، وتوليد الرخاء الاقتصادي، وتوفير الخدمات الاجتماعية الفع الة، وترويض التمرد في منطقة الدلتا.
What remains missing is an economic growth strategy for the crisis countries but, given mounting unrest in southern Europe, such a strategy is inevitable.
ويتبقى أمر واحد مفقود، وهو وضع استراتيجية لتحقيق النمو الاقتصادي في بلدان الأزمة ولكن نظرا للاضطرابات المتصاعدة في جنوب أوروبا، فإن مثل هذه الاستراتيجية تصبح ضرورة حتمية.
There is despondency and latent unrest. Corruption is rife.
هذا فضلا عن قدر هائل من القنوط واليأس، والاضطرابات الكامنة، والفساد المستشري.
Both are threatened by Islamic extremism and growing unrest.
فالكيانان مهددان بالتطرف الإسلامي والاضطرابات.
If they do not, unrest will become more likely.
وفي حال لم يؤمنوا بذلك فلا بد أن يغلب العكس على النتائج.
There is renewed talk, too, of violent civil unrest.
وهناك أحاديث متجددة أيضا عن اضطرابات مدنية عنيفة.
Economic crisis and corruption undermined Bedie s presidency, leading to a military coup in 1999. But the new regime, facing continued unrest, eventually allowed multi party democracy.
تسببت الأزمات الاقتصادية والفساد في تقويض الأساس الذي تستند إليه رئاسة بيدي ، الأمر الذي أدى إلى قيام انقلاب عسكري في عام 1999. لكن النظام الجديد الذي يواجه اضطرابات متواصلة، سمح في النهاية بإنشاء نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب.
Managing unrest through repression is more difficult than in the past, as rapid urbanization, economic reform, and social change roils a country of 1.3 billion people.
ان ادارة الاضطرابات من خلال القمع اصبح اكثر صعوبة مقارنة بالماضي حيث ان التمدن السريع والاصلاحات الاقتصادية والتغير الاجتماعي قد عكر صفو بلد يبلغ عدد سكانه 1،3 بليون نسمه.
Despite unrest in Bolivia, and populist politicians on the march, Latin America isn t on the verge of an economic meltdown. Indeed, the region remains largely stable.
علـى الرغم من الاضطرابات في بوليفيا، وتحرك الساسة الشعبيين في كافة أرجاء المنطقة، إلا أن أميرك اللاتينية ليست على حافة الانصهار الاقتصادي. والحقيقة أن المنطقة تظل مستقرة إلى حد كبير.
I believe that China s innovative model for development is likely to help it weather both the gathering economic crisis and any resulting social and political unrest.
بيد أنني أعتقد أن النموذج الإبداعي الذي تبنته الصين في التنمية من المرجح أن يساعدها في التغلب على الأزمة الاقتصادية الوشيكة وكل ما قد تسفر عنه من اضطرابات اجتماعية وسياسية.
In fact, the monetary union has become a political and economic nightmare, plagued by recession, record high unemployment, social unrest, and rising distrust among member states.
والواقع أن الاتحاد النقدي تحول إلى كابوس سياسي واقتصادي، فابتلي بالركود، ومعدلات بطالة غير مسبوقة، واضطرابات اجتماعية، وارتفاع مستويات عدم الثقة بين الدول الأعضاء.
In certain cases, this transition has resulted in social unrest or has delayed the implementation of economic reforms calling into question their appropriateness, timing and sequencing.
وفي بعض الحاﻻت أسفرت عملية التحول هذه عن اضطرابات اجتماعية أو أدت الى تأخر تنفيذ اﻻصﻻحات اﻻقتصادية مشككة بذلك في مدى مﻻءمة تلك اﻻصﻻحات وفي سﻻمة توقيتها وتسلسلها.
During several months of unrest, roughly 200 people were killed.
وأثناء عدة أشهر من الاضطرابات ق ـت ل حوالي مائتي إنسان.
There is some evidence that social unrest follows from inequality.
هناك بعض الدلائل التي تقول بتوليد الاضطراب الاجتماعي نتيجة للامساواة.
Social unrest inherent in democracy and the rule of law
الاضطرابات الاجتماعية المرتبطة بميلاد سيادة القانون والديمقراطية
ROMEO Ay, so I fear the more is my unrest.
ROMEO آي ، لذلك أخشى ، والمزيد من الاضطرابات هو بلدي.
The environments in which United Nations personnel are compelled to operate are often characterized by high rates of crime and unemployment, socio economic instability and political unrest.
وغالبا ما تتميز البيئات التي يجبر موظفو الأمم المتحدة على العمل فيها بارتفاع معدلات الجريمة والبطالة وعدم الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والاضطراب السياسي.
First, and foremost, the world as a whole has yet to deal fully with the economic consequences of unrest in the Middle East and the tragedies in Japan.
فأولا، وفي المقام الأول من الأهمية، لا يزال العالم ككل مضطرا للتعامل بشكل كامل مع العواقب الاقتصادية المترتبة على الاضطرابات التي تجتاح الشرق الأوسط والمآسي التي ابتليت بها اليابان.
Social unrest, whether expressed in blogs or spontaneous demonstrations, is mounting.
وعلاوة على ذلك، أصبحت الاضطرابات الاجتماعية، سواء تلك التي تعبر عنها المدونات على الإنترنت أو المظاهرات العفوية، في تصاعد مستمر.
Meanwhile, unrest began in the Eastern and Southern regions of Ukraine.
وفي الوقت نفسه، بدأت الاضطرابات في المناطق الشرقية والجنوبية من أوكرانيا.
Human rights violations are most frequent during periods of political unrest.
انتهاكات حقوق الإنسان هي الأكثر شيوعا خلال فترات الاضطراب السياسي.

 

Related searches : Industrial Unrest - Inner Unrest - Mass Unrest - Geopolitical Unrest - Internal Unrest - Racial Unrest - Violent Unrest - Urban Unrest - Domestic Unrest - Civic Unrest - Incite Unrest - Public Unrest - Quell Unrest