Translation of "do not foresee" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
I do not foresee any easy or quick means of achieving development goals. | إنني ﻻ أتوقع أن نجد وسيلة سهلة أو سريعة لتحقيق أهداف التنمية. |
Why Did Economists Not Foresee the Crisis? | لماذا لم يتوقع خبراء الاقتصاد قدوم الأزمة |
But no precautions, and no precautionary principle, can avoid problems that we do not yet foresee. | ولكن ليس هناك احتياطات أو مباديء للاحتياطات تمكننا من تجنب المشكلات التي حتى لا نتوقعها. |
But no precautions and no precautionary principle can avoid problems that we do not yet foresee. | ولكن ليس هناك احتياطات أو مباديء للاحتياطات تمكننا من تجنب المشكلات التي حتى لا نتوقعها. |
However, Croatia is concerned that the proposals do not foresee the existence of the Eastern European Group. | ومع ذلك فإن كرواتيا يساورها القلق لأن الاقتراحات لم تتضمن وجود مجموعة أوروبا الشرقية. |
They did not foresee at least one consequence of their revolution. | لم يتوقعوا أي نتيجة واحدة لثورتهم العلمية. |
How Asia s geopolitical landscape will evolve over the coming decades is not easy to foresee. | وقد لا يكون من السهل الآن أن نتكهن بالكيفية التي قد يتطور بها المشهد الجغرافي السياسي في آسيا. |
What will happen is hard to foresee. | أما ماذا سيحدث بعد ذلك فإن التكهن به ليس بالأمر اليسير. |
This law does not foresee the possibility of having parents share the maternity leave amongst them. | ولا يتوقع هذا القانون إمكانية أن يكون هناك آباء يشاركون في إجازة الأمومة فيما بينهم. |
The international community had a duty to do everything possible to foresee and prevent the resurgence of such phenomena. | وواجب المجتمع الدولي أن يفعل كل ما بوسعه لمنع نشوء ونمو هذه الظواهر. |
But then technology, demographics, and globalization brought dramatic new challenges that the neoclassical approach could not foresee. | ولكن التطورات التكنولوجية والديموغرافية والعولمة كانت سببا في فرض تحديات جديدة مثيرة عجز النموذج الكلاسيكي الجديد عن التنبؤ بها. |
The Tribunal rejected the suit based on a lack of jurisdiction, because the EU regulations do not foresee that national courts can adopt provisions contrary to sanctions imposed by EU. | ورفضت المحكمة الدعوى على أساس عدم الاختصاص لأن أنظمة الاتحاد الأوروبي لم تتوخ السماح للمحاكم الوطنية أن تصدر أحكاما تتعارض مع الجزاءات التي يوقعها الاتحاد الأوروبي. |
How to meet this need is difficult to foresee. | ومن العسير التنبؤ بكيفية تلبية هذه الحاجة. |
On account of one thing, Mr Owen couldn't foresee. | اعتمادا على شئ واحد لا يمكن للسيد أوين أن يتوقعه |
What the eventual end will be, I cannot foresee . | كيف ستكون النهايه,لا يمكنني التخمين |
Unfortunately, the Bush administration did not foresee that Saddam s removal would precipitate a multi sided insurgency and civil war. | إلا أنه مما يدعو للأسف أن إدارة بوش لم تتوقع أن يكون التخلص من صد ام حسين سببا في التعجيل بتمرد شامل وحرب أهلية طاحنة في العراق. |
Are we also discussing that? How are we going to proceed? It is now 12.20 how do you foresee proceeding from here? | فهل سنناقش ذلك أيضا إن الساعة الآن 20 12، فما هو تصوركم للخطوات التالية التي سنتخذها بعد الآن |
How could you ever foresee a public trend so well? | كيف يمكن لك التنبوء بتوجهات العامة بهذة الدقه |
The Special Rapporteur initially did not think that an article on emergency situations was required because he could not foresee similar catastrophes affecting groundwaters. | وفي البداية، لم يكن المقرر الخاص يري أنه سيلزم وضع مادة بشأن حالات الطوارئ لأنه لم يكن بإمكانه أن يتوقع حدوث كوارث مماثلة تؤثر علي المياه الجوفية. |
It is the team, and it's also the community that uses this technology in ways that we could not foresee. | وبلغ عمر فريق أوشاهيدي الخمس سنوات. إنه فريق ومجتمع كذلك يستخدم هذه التقنية بطرق لا يمكننا التنبؤ بها. |
They foresee years and even decades of slow growth in Europe. | فهم يتوقعون سنوات بل وحتى عشرات السنين من النمو البطيء في أوروبا. |
Does he have knowledge of the hidden , so he can foresee ? | أعنده علم الغيب فهو يرى يعلم جملته أن غيره يتحمل عنه عذاب الآخرة لا ، وهو الوليد بن المغيرة أو غيره ، وجملة أعنده المفعول الثاني لرأيت بمعنى أخبرني . |
Does he possess knowledge of the unseen , and can therefore foresee ? | أعنده علم الغيب فهو يرى يعلم جملته أن غيره يتحمل عنه عذاب الآخرة لا ، وهو الوليد بن المغيرة أو غيره ، وجملة أعنده المفعول الثاني لرأيت بمعنى أخبرني . |
Does he have knowledge of the hidden , so he can foresee ? | أعند هذا الذي قطع عطاءه علم الغيب أنه سينف د ما في يده حتى أمسك معروفه ، فهو يرى ذلك ع يان ا ليس الأمر كذلك ، وإنما أمسك عن الصدقة والمعروف والبر والصلة بخلا وش ح ا . |
Does he possess knowledge of the unseen , and can therefore foresee ? | أعند هذا الذي قطع عطاءه علم الغيب أنه سينف د ما في يده حتى أمسك معروفه ، فهو يرى ذلك ع يان ا ليس الأمر كذلك ، وإنما أمسك عن الصدقة والمعروف والبر والصلة بخلا وش ح ا . |
It was about to change in ways that nobody could foresee. | كان يتغير بطرق لم يتوقعها أحد. |
We do not foresee a role for the Conference on Disarmament or any other multilateral body in negotiations involving such initiatives, which are best dealt with individually, bilaterally or collectively by the nuclear weapon States. | ونحن ﻻ نرى دورا لمؤتمر نزع السﻻح أو ﻷي هيئة أخرى متعددة اﻷطراف للتفاوض بشأن هذه المبادرات التي يحسن تناولها على نحو انفرادي أو ثنائي أو جماعي بواسطة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Still in Syria Qunfuz says that the massacre was easy to foresee. | من سوريا أيضا , المدون قنفذ يقول أن المجزرة كانت متوقعة. |
I don't know, Jim. It's hard to foresee the end of this. | لا أعلم من الصعب معرفة كيف سينتهي الأمر |
In Somalia, in spite of the commitment demonstrated by the international community, we do not foresee an end to the armed conflict in the near future, because of the lack of consensus between the parties involved. | وفي الصومال، نجد أنه رغما عما أبداه المجتمع الدولي من التزام، ليس من المتوقع تحقيق نهاية للنزاع المسلح في المستقبل القريب بسبب عدم وجود توافق آراء فيما بين اﻷطراف المعنية. |
Pessimistic observers foresee a continual decline of freedom rather than a liberal equilibrium. | ويرى المراقبون المتشائمون أن الحريات في روسيا سوف تستمر في الانحدار بدلا من الوصول إلى توازن ليبرالي. |
I'm sure you didn't foresee the future but everything you said became reality | متأكد أنك لم تتوقعي المستقبل لكن كل ما قلتيه أصبح الآن واقعيا |
The framework addressed normal separation procedures and the Commission did not foresee that additional costs would be generated as a result of implementing them. | وقال إن إطار العمل ذاك يتناول إجراءات انتهاء الخدمة العادية وأن اللجنة لا تتوقع أن يول د ذلك تكاليف إضافية نتيجة تنفيذها. |
It is impossible to foresee what other cases might be filed during this period. | يتعذر التكهن بالدعاوى الأخرى التي قد ترفع خلال هذه الفترة. |
It thereby averted conflicts, the consequences of which would have been hard to foresee. | ومن ثم، تفادت صراعات يصعب حتى مجرد التكهن بعواقبها. |
Although (like many others) he identified a housing bubble in 2006, he did not foresee the financial chain reaction that would fuel a global crisis. | فبرغم أنه أشار (كما فعل كثيرون آخرون) في عام 2006 إلى فقاعة الإسكان آنذاك، فإنه لم يتنبأ بسلسلة من ردود الأفعال التي أججت الأزمة العالمية. |
15. At the present stage of the restructuring process, UNDP does not foresee major implications for its own budget associated with the relocation of OPS. | ١٥ وفي المرحلة الراهنة من عملية إعادة التشكيل، ﻻ يتوقع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أن تكون لنقل مكتب خدمات المشاريع آثار كبيرة على ميزانيته. |
commitment to the peace process, but failure by the United States and Israel to do so in turn would have serious consequences that would be difficult to foresee. | واختتم كلمته بقوله إن الوفد الفلسطيني يؤكد من جديد التزامه بعملية السلم، ولكن عدم قيام الوﻻيات المتحدة واسرائيل بذلك بدورهما من شأنه أن تكون له آثار خطيرة من الصعب التنبؤ بها. |
Earthquakes, cyclones, floods and droughts cause more victims and damage in poor areas, where people do not have the means or the capability to foresee and prevent situations of that type or to respond appropriately when a disaster occurs. | فالزلازل، والأعاصير المدارية، والفيضانات، وحالات الجفاف، تسبب ضحايا أكثر وخرابا أكبر في المناطق الفقيرة، حيث يفتقر الناس إلى الوسيلة أو القدرة إزاء توق ع هذه الحالات والوقاية منها، أو للقيام بالرد الملائم عندما تحل الكارثة. |
None of us can foresee what the consequences would be if we were to fail. | وليس لأحد أن يتنبأ بالعواقب التي قد تترتب على فشلنا . |
In a rapidly changing international scene, it is difficult to foresee much of the future. | ففي المشهد الدولـي السريع التغير، من الصعب التنبــؤ كثيـرا بالمستقبــل. |
Do not do that, Nicky. Do not do that now. | لا تقم بهذا يا نيكى لاتفعل هذا الآن |
In particular, the Committee regrets the position of HKSAR that it does not foresee any necessity to have the Convention and the Protocol extended to its territorial jurisdiction. | وتعرب اللجنة عن أسفها، على وجه الخصوص، إزاء موقف منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة الذي لا يرى ضرورة لتوسيع نطاق الاتفاقية وبروتوكولها الملحق لتشمل ولايتها الإقليمية. |
Do not say that. Do not retell. | لا تقولي هذا لا تقولي هذا ابدا |
You know the commandments 'Do not murder,' 'Do not commit adultery,' 'Do not steal,' 'Do not give false testimony,' 'Do not defraud,' 'Honor your father and mother.' | انت تعرف الوصايا. لا تزن. لا تقتل. لا تسرق. لا تشهد بالزور. لا تسلب. اكرم اباك وامك. |
Related searches : Do You Foresee - Could Not Foresee - Does Not Foresee - Do Not - We Foresee - Foresee That - Will Foresee - I Foresee - Would Foresee - Foresee For - Do Not Switch - Do Not Adopt - Do Not Endorse