Translation of "could not foresee" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

How could you ever foresee a public trend so well?
كيف يمكن لك التنبوء بتوجهات العامة بهذة الدقه
But then technology, demographics, and globalization brought dramatic new challenges that the neoclassical approach could not foresee.
ولكن التطورات التكنولوجية والديموغرافية والعولمة كانت سببا في فرض تحديات جديدة مثيرة عجز النموذج الكلاسيكي الجديد عن التنبؤ بها.
Why Did Economists Not Foresee the Crisis?
لماذا لم يتوقع خبراء الاقتصاد قدوم الأزمة
It was about to change in ways that nobody could foresee.
كان يتغير بطرق لم يتوقعها أحد.
It is the team, and it's also the community that uses this technology in ways that we could not foresee.
وبلغ عمر فريق أوشاهيدي الخمس سنوات. إنه فريق ومجتمع كذلك يستخدم هذه التقنية بطرق لا يمكننا التنبؤ بها.
The Special Rapporteur initially did not think that an article on emergency situations was required because he could not foresee similar catastrophes affecting groundwaters.
وفي البداية، لم يكن المقرر الخاص يري أنه سيلزم وضع مادة بشأن حالات الطوارئ لأنه لم يكن بإمكانه أن يتوقع حدوث كوارث مماثلة تؤثر علي المياه الجوفية.
They did not foresee at least one consequence of their revolution.
لم يتوقعوا أي نتيجة واحدة لثورتهم العلمية.
I do not foresee any easy or quick means of achieving development goals.
إنني ﻻ أتوقع أن نجد وسيلة سهلة أو سريعة لتحقيق أهداف التنمية.
How Asia s geopolitical landscape will evolve over the coming decades is not easy to foresee.
وقد لا يكون من السهل الآن أن نتكهن بالكيفية التي قد يتطور بها المشهد الجغرافي السياسي في آسيا.
To date, such lawsuits have been dismissed, at least in part on the grounds that the manufacturers could not foresee that their products would cause people to commit crimes.
حتى الساعة، تم إسقاط مشابهات هذه الدعاوى بحجة عدم معرفة مصنعي هذه الألعاب لما سينتج عن ألعابهم من تصرفات تدفع الناس إلى ارتكاب الجرائم.
What will happen is hard to foresee.
أما ماذا سيحدث بعد ذلك فإن التكهن به ليس بالأمر اليسير.
But no precautions, and no precautionary principle, can avoid problems that we do not yet foresee.
ولكن ليس هناك احتياطات أو مباديء للاحتياطات تمكننا من تجنب المشكلات التي حتى لا نتوقعها.
This law does not foresee the possibility of having parents share the maternity leave amongst them.
ولا يتوقع هذا القانون إمكانية أن يكون هناك آباء يشاركون في إجازة الأمومة فيما بينهم.
But no precautions and no precautionary principle can avoid problems that we do not yet foresee.
ولكن ليس هناك احتياطات أو مباديء للاحتياطات تمكننا من تجنب المشكلات التي حتى لا نتوقعها.
We could then even foresee a time when our societies and children would be free of the prejudices of the past.
ومثل هذا اﻻتفاق يمكنه أن يفتح فصﻻ جديدا في العﻻقة بين دولتينا، فصﻻ يخلو من الريبة ومن مشاعر العداء وعندئذ يمكن لنا أن نتطلع الى زمن يتخلص فيه أبناؤنا ومجتمعاتنا من إحن الماضي.
However, Croatia is concerned that the proposals do not foresee the existence of the Eastern European Group.
ومع ذلك فإن كرواتيا يساورها القلق لأن الاقتراحات لم تتضمن وجود مجموعة أوروبا الشرقية.
How to meet this need is difficult to foresee.
ومن العسير التنبؤ بكيفية تلبية هذه الحاجة.
On account of one thing, Mr Owen couldn't foresee.
اعتمادا على شئ واحد لا يمكن للسيد أوين أن يتوقعه
What the eventual end will be, I cannot foresee .
كيف ستكون النهايه,لا يمكنني التخمين
Unfortunately, the Bush administration did not foresee that Saddam s removal would precipitate a multi sided insurgency and civil war.
إلا أنه مما يدعو للأسف أن إدارة بوش لم تتوقع أن يكون التخلص من صد ام حسين سببا في التعجيل بتمرد شامل وحرب أهلية طاحنة في العراق.
Would not, could not, would not, could not, could not join the dance.
لن يمكن ، لا ، لن ، لا يمكن ، لا يمكنها الانضمام الى الرقص.
They foresee years and even decades of slow growth in Europe.
فهم يتوقعون سنوات بل وحتى عشرات السنين من النمو البطيء في أوروبا.
Does he have knowledge of the hidden , so he can foresee ?
أعنده علم الغيب فهو يرى يعلم جملته أن غيره يتحمل عنه عذاب الآخرة لا ، وهو الوليد بن المغيرة أو غيره ، وجملة أعنده المفعول الثاني لرأيت بمعنى أخبرني .
Does he possess knowledge of the unseen , and can therefore foresee ?
أعنده علم الغيب فهو يرى يعلم جملته أن غيره يتحمل عنه عذاب الآخرة لا ، وهو الوليد بن المغيرة أو غيره ، وجملة أعنده المفعول الثاني لرأيت بمعنى أخبرني .
Does he have knowledge of the hidden , so he can foresee ?
أعند هذا الذي قطع عطاءه علم الغيب أنه سينف د ما في يده حتى أمسك معروفه ، فهو يرى ذلك ع يان ا ليس الأمر كذلك ، وإنما أمسك عن الصدقة والمعروف والبر والصلة بخلا وش ح ا .
Does he possess knowledge of the unseen , and can therefore foresee ?
أعند هذا الذي قطع عطاءه علم الغيب أنه سينف د ما في يده حتى أمسك معروفه ، فهو يرى ذلك ع يان ا ليس الأمر كذلك ، وإنما أمسك عن الصدقة والمعروف والبر والصلة بخلا وش ح ا .
Still in Syria Qunfuz says that the massacre was easy to foresee.
من سوريا أيضا , المدون قنفذ يقول أن المجزرة كانت متوقعة.
I don't know, Jim. It's hard to foresee the end of this.
لا أعلم من الصعب معرفة كيف سينتهي الأمر
Pessimistic observers foresee a continual decline of freedom rather than a liberal equilibrium.
ويرى المراقبون المتشائمون أن الحريات في روسيا سوف تستمر في الانحدار بدلا من الوصول إلى توازن ليبرالي.
I'm sure you didn't foresee the future but everything you said became reality
متأكد أنك لم تتوقعي المستقبل لكن كل ما قلتيه أصبح الآن واقعيا
Would not, could not, would not, could not, would not join the dance.
لن يمكن ، لا ، لن ، لا يمكن ، لن تنضم الى الرقص.
The framework addressed normal separation procedures and the Commission did not foresee that additional costs would be generated as a result of implementing them.
وقال إن إطار العمل ذاك يتناول إجراءات انتهاء الخدمة العادية وأن اللجنة لا تتوقع أن يول د ذلك تكاليف إضافية نتيجة تنفيذها.
It is impossible to foresee what other cases might be filed during this period.
يتعذر التكهن بالدعاوى الأخرى التي قد ترفع خلال هذه الفترة.
It thereby averted conflicts, the consequences of which would have been hard to foresee.
ومن ثم، تفادت صراعات يصعب حتى مجرد التكهن بعواقبها.
Although (like many others) he identified a housing bubble in 2006, he did not foresee the financial chain reaction that would fuel a global crisis.
فبرغم أنه أشار (كما فعل كثيرون آخرون) في عام 2006 إلى فقاعة الإسكان آنذاك، فإنه لم يتنبأ بسلسلة من ردود الأفعال التي أججت الأزمة العالمية.
15. At the present stage of the restructuring process, UNDP does not foresee major implications for its own budget associated with the relocation of OPS.
١٥ وفي المرحلة الراهنة من عملية إعادة التشكيل، ﻻ يتوقع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أن تكون لنقل مكتب خدمات المشاريع آثار كبيرة على ميزانيته.
I could not say anything. I could not do anything.
لم استطع قول أي شيء، ولم استطع فعل أي شيء
None of us can foresee what the consequences would be if we were to fail.
وليس لأحد أن يتنبأ بالعواقب التي قد تترتب على فشلنا .
In a rapidly changing international scene, it is difficult to foresee much of the future.
ففي المشهد الدولـي السريع التغير، من الصعب التنبــؤ كثيـرا بالمستقبــل.
I saw in the papers that he had been engaged by the French government upon a matter of supreme importance but I could hardly foresee that it would have so violent a consequence.
وقد قرات فى الصحف انه ارتبط مع الحكومة الفرنسية فى مسألة غاية فى الاهمية ولكنى بالكاد لااستطيع ان اخمن ما طبيعتها
Could not parse
لم يمكن اكمال المعالجة
Could Not Bind
تعذر الربط
Could Not Listen
تعذر السماع
Could Not Fetch
لم يستطع الجلب
Could not connect
يمكن أن ليس جلب التالي عنصر

 

Related searches : Do Not Foresee - Does Not Foresee - Could Not - We Foresee - Foresee That - Will Foresee - I Foresee - Would Foresee - Foresee For - Could Not Retrieve - Could Not Update - Could Not Authenticate - Could Not Speak