Translation of "do not condone" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Not that we condone dropping cats. C'mere! | ليس اننا نشجع على اسقاط القطط. تعالي. |
The Myanmar Government does not condone human rights abuses. | إن حكومة ميانمار ﻻ توافق على انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Not only would this condone terrorism it would reward it. | وليس من شأن ذلك أن يكون تغاضيا عن اﻹرهاب فحسب إن من شأنه أن يكون مكافأة له. |
To say this is not to say that we condone violence. | وإننا، إذ نقول ذلك، ﻻ نعني أننا نتساهل إزاء العنف. |
You must understand we don't condone their actions, not for a moment. | يجب ان تفهمى اننا لانرضى على تصرفاتهم ولو للحظة |
The General Assembly should not appear to condone the abuses of a repressive régime. | ويجب أﻻ تبدو الجمعية العامة متغاضية عن تعسفات نظام قمعي. |
We cannot condone those heinous acts. | ولا يمكننا أن نتغاضى عن تلك الأعمال البشعة. |
The Koran, for example, doesn't condone stoning. | فالقرآن على سبيل المثال لا يتغاضى عن الرجم |
Are you asking me to condone slaughter? | هل تطلب منى أن أتغاضى عن الذبح |
If we do not condone redistribution that violates widely shared moral codes at home, why should we accept it just because it involves transactions across political borders? | وإذا كنا لا نقبل إعادة التوزيع على نحو يخالف القواعد الأخلاقية المشتركة على نطاق واسع، فما الذي قد يحملنا على قبولها لمجرد أنها تنطوي على معاملات أو صفقات تتم عبر الحدود السياسية |
Mr. Bracket! Surely you don't condone Webster's methods! | مستر براكيت، انت بالطبع لاتوافق على طرق وبستر الملتوية |
I won't condone it by marriage between our families. | إننى لا أتغاضى عن ذلك عن طريق الزواج بين عائلاتنا |
We take care to ensure that there is justice and equality regardless of race, language or religion, and we do not and will not condone any acts that stir up strife along racial or religious lines. | ونحن نحرص على كفالة تحقيق العدالة والمساواة بغض النظر عن العنصر أو اللغة أو الدين، ولا نتغاضى، ولن نتغاضى، عن أية أعمال تحرض على النـزاع بين الأعراق أو الأديان. |
The Islamic Republic of Iran could not condone any provision that might encourage an aggressor to pursue its aggressive purposes. | 7 وقال إن جمهورية إيران الإسلامية لا يمكن أن تقبل بأية أحكام يمكن أن تشجع المعتدي على السعي لتحقيق أغراضه العدوانية. |
None of this is to condone the abuse of power by Islamist leaders. | وليس المقصود من أي من هذا أننا قد نتغاضى عن إساءة استغلال السلطة من ق ب ل حكام إسلاميين. |
And who , I hope , will condone my faults on the Day of Judgement . | والذي أطمع أرجو أن يغفر لي خطيئتي يوم الدين الجزاء . |
To criticize Israel s strategy as flawed is not to condone the acts of Hamas or Hezbollah or to deny Israel s right to self defense. | إن انتقاد إستراتيجية إسرائيل والنقائص العديدة التي تعيبها لا يعني التغاضي عن تصرفات حماس وحزب الله أو إنكار حق إسرائيل في الدفاع عن نفسها. |
While his country valued dialogue and cooperation, it could not condone any attempts to infringe its sovereignty and neither would any other Member State. | وأضاف أن بلده، إذ يقد ر الحوار والتعاون، لا يستطيع أن يتغاضى عن أي محاولات للاعتداء على سيادته، ولا تستطيع أية دولة أخرى أن تتغاضى عن ذلك. |
The laws of war condone targeted killings only of combatants who directly participate in hostilities. | إن قوانين الحرب لا تجيز عمليات القتل الموجهة إلا ضد مقاتلين يشاركون بشكل مباشر في أعمال حربية عدائية . |
It will be a tragedy especially for the Palestinians if they promote or condone terrorism. | ولسوف تكون مأساة مؤلمة ـ وبخاصة بالنسبة للفلسطينيين ـ إذا ما قررت حماس تشجيع الإرهاب أو غض الطرف عنه. |
CAEO Racism is found all around, unfortunately, and I ve never been one to condone generalizations. | كايو للأسف تتواجد العنصرية في كل مكان حولنا، ولم أكن يوم ا من الأشخاص الذين قد يسمحوا بالتعميم. |
Any peace plan can neither condone nor acquiesce in the appalling practice of ethnic cleansing. | وليس بوسع أي خطة للسلم أن تتغاضى عن الممارسة الفظيعة للتطهير اﻹثني أو تتساهل معها. |
The world must not condone the annihilation of one of its most ancient nations, the creator of a great culture and heir to exalted spiritual traditions. | إنه يجب على العالم أﻻ يسكت على إبادة أمة من أقدم أممه، أمة أوجدت ثقافة عظيمة وورثت تقاليد روحية سامية. |
(b) To strive to change attitudes that condone or normalize any form of violence against children | (ب) السعي إلى تغيير الاتجاهات السلوكية التي تتساهل مع أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال أو تعتبره أمرا معتادا |
Because there's a sport, there's an activity going on that we're all aware of, that we condone. | لانه هناك رياضة .. نشاط .. يجري على حسابها نحن جميعا نعيه الصيد البري |
While we recognize the economic difficulties faced by some Member States in trying to reduce their arrears, we cannot condone the failure of those who do not pay because they use payment as a conditionality in making demands on the United Nations. | وفي حين نسلم بالمصاعب اﻻقتصادية التي تواجهها بعض الدول اﻷعضاء في محاولة خفض المبالغ المتأخرة المستحقة عليها، فإننا ﻻ نستطيع التغاضي عن تخلف الدول التي ﻻ تدفع ﻷنها تستخدم الدفع كشرط والتقدم بطلبات إلى اﻷمم المتحدة. |
Do not do that, Nicky. Do not do that now. | لا تقم بهذا يا نيكى لاتفعل هذا الآن |
While it was readily agreed that it was the democratic right of people or organizations not to participate in the elections, IEC stated that it would not condone blackmail or intimidation of others into non participation. | وبرغم اﻻتفاق بالفعل على أن من الحقوق الديمقراطية لﻷهالي أو المنظمات، حق عدم المشاركة في اﻻنتخابات، فقد بينت اللجنة المستقلة لﻻنتخابات أنها لن تتغاضى عن اﻻبتزاز أو ترهيب اﻵخرين لحملهم على عدم المشاركة. |
As noted before, the police appear to condone and, in some instances, even participate actively in these brutal attacks. | وكما ذكر آنفا، يبدو أن الشرطة تتغاضى عن هذه الهجمات الوحشية بل وتشارك فيها بنشاط في بعض اﻷحيان. |
The USA has in recent years significantly increased its military support to the Georgian armed forces but has stated that it would not condone any moves towards peace enforcement in Abkhazia. | قامت الولايات المتحدة في السنوات الأخيرة بزيادة كبيرة في دعم وجودها العسكري على القوات المسلحة الجورجية لكنها اكدت انها لن تتغاضى عن أي تحرك في اتجاه فرض السلام في أبخازيا. |
By pronouncing ourselves clearly and positively in that regard, Member States would send a message of their resolve not to encourage or condone the diversion of those weapons to illicit networks. | وبقيامنا نحن الدول الأعضاء بالإفصاح عن موقفنا بصورة جلية وإيجابية في ذلك الصدد سنرسل رسالة عن عزمنا بأننا لن نشجع ولن نتغاضى عن تحويل تلك الأسلحة إلى الشبكات غير المشروعة. |
Do not say that. Do not retell. | لا تقولي هذا لا تقولي هذا ابدا |
You know the commandments 'Do not murder,' 'Do not commit adultery,' 'Do not steal,' 'Do not give false testimony,' 'Do not defraud,' 'Honor your father and mother.' | انت تعرف الوصايا. لا تزن. لا تقتل. لا تسرق. لا تشهد بالزور. لا تسلب. اكرم اباك وامك. |
The fact that religious leaders condone and sanction it in many societies owes more to custom and tradition than doctrine. | ويرجع تأييد الزعماء الدينيين لزواج الأطفال في الكثير من المجتمعات إلى العادات والتقاليد وليس العقائد الدينية. |
The international community cannot appear to condone such reprehensible acts, and appropriate measures must be taken to punish those responsible. | وﻻ يمكن أن يبدو على المجتمع الدولي أنه يغض الطرف عن تلك اﻷعمال الشائنة، ويجب اتخاذ التدابير المﻻئمة لمعاقبة المسؤولين عنها. |
We do not forgive. We do not forget. | لانغفر. ولا ننسى |
Do not oppress and do not be oppressed | لا تظلم ولا تظلم |
We do not forgive. We do not forget. | لا نسامح. لا ننسى. |
You do not meddle. Do not approach her. | دع هذا الامر وشأنه انت لن تقترب منها |
Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother. | انت تعرف الوصايا. لا تزن. لا تقتل. لا تسرق. لا تشهد بالزور. لا تسلب. اكرم اباك وامك. |
I do not remember. You do not remember what? | انا لا اتذكر لا تتذكر ماذا |
Do not do that. (Laughter) | لا تفعلوا ذلك. |
You do not, do you? | أنت لا تصدقين، أليس كذلك |
Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother. | انت تعرف الوصايا. لا تزن. لا تقتل. لا تسرق. لا تشهد بالزور. اكرم اباك وامك. |
But what about technological innovation, which, like trade, often leaves some people worse off. Here, few students would condone blocking technological progress. | ولكن ماذا عن الإبداع التكنولوجي، الذي يؤدي غالبا، كما هي حال التجارة، إلى جعل بعض الأشخاص في حال أسوأ هنا، قد يتجاوز عدد قليل من الطلاب عن عرقلة التقدم التكنولوجي. |
Related searches : Do Not - Do Not Switch - Do Not Adopt - Do Not Endorse - Do Not Presume - Do Not Overdo - Do Not Tell - Do Not Rotate - Do Not Violate - Do Not Justify - Do Not Pierce - Do Not Dismantle