Translation of "displaced children" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Refugee and displaced children
الأطفال اللاجئون والمشردون
Refugee and internally displaced children
الأطفال اللاجئون والمشردون داخليا
Refugee and internally displaced children
الأطفال اللاجئون والأطفال المشردون داخليا
Refugee and internally displaced children
الأطفال اللاجئون والأطفال المشردون داخليا
Shortages are particularly acute among refugees and displaced children.
وهذا النقص يشتد بصفة خاصة بين أبناء الﻻجئين والمشردين.
122. The Committee is concerned at the situation of internally displaced children and refugee and neglected children.
١٢٢ وتعرب اللجنة عن القلق ازاء حالة اﻷطفال النازحين داخليا واﻷطفال الﻻجئين والمهملين.
Internally displaced children separated from their families often face extremely precarious situations.
55 كثيرا ما يواجه الأطفال المشردون داخليا الذين انفصلوا عن أسرهم ظروفا محفوفة بمخاطر بالغة.
(b) To take extra measures to protect refugee children and internally displaced children, particularly girls, from being abducted
(ب) اتخاذ تدابير إضافية لحماية الأطفال اللاجئين والأطفال المشردين داخل بلدانهم ، ولا سيما الفتيات، من التعرض للاختطاف
Many children were displaced and homeless for various reasons, without anybody addressing their needs.
فلأسباب مختلفة وجد عديد من الأطفال أنفسهم مشردين بلا مأوى وبلا عائل يلبي احتياجاتهم.
Violence and exploitation are not the only problems faced by displaced women and children.
54 وليس العنف والاستغلال المشكلتين الوحيدتين اللتين يواجههما المشردون من النساء والأطفال.
Millions of people a large number of them children are now displaced or homeless.
وقد تشرد الملايين، ومن بينهم أعداد كبيرة من الأطفال، وأصبحوا نازحين بلا مأوى.
More than 80 per cent of the victims and displaced were women and children.
وتشكل النساء واﻷطفال أكثر من ٠٨ في المائة من الضحايا والمشردين.
In that regard, particular attention should be paid to the protection of children living in areas affected by internal violence, displaced children, disabled children, children living in poverty and children living in institutions.
وفي هذا الصدد ينبغي اﻻهتمام بوجه خاص بحماية اﻷطفال العائشين في المناطق المتأثرة بالعنف الداخلي واﻷطفال المشردين واﻷطفال المعوقين واﻷطفال الذين يعيشون في فقر واﻷطفال الذين يعيشون في مؤسسات.
Following a community reintegration approach, other war affected children such as street or working children, internally displaced children and child returnees will also benefit from the programme.
وباتبـاع نهج لإعادة الإدماج في المجتمع، سيستفيد من البرنامج كذلك أطفال آخرون تأثروا بالحرب مثل أطفال الشوارع، والأطفال العاملين، والمشردين داخليا، والعائدين.
Protection of civilians also includes the special protection needs of displaced persons, women and children.
وتتضمن حماية المدنيين أيضا احتياجات الحماية الخاصة للمشردين، والنساء والأطفال.
The situation of handicapped and displaced children in boarding schools and orphanages is particularly difficult.
أما حالة اﻷطفال المعوقين والمشردين في المدارس الداخلية وفي المﻻجئ فهي حالة صعبة بوجه خاص.
It notes with particular concern the very poor living conditions of many internally displaced children and children living in so called informal settlements.
وهي تلاحظ باهتمام خاص الأوضاع المعيشية البائسة جدا التي يعيشها أطفال كثر مشردون داخليا وأطفال يعيشون فيما يدعى بمستوطنات غير رسمية.
The target population includes 700,000 children under the age of five and 1.6 million displaced persons.
ويشمل السكان المستهدفون ٠٠٠ ٧٠٠ من اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة و ١,٦ مﻻيين من المشردين.
Negligence, prevention of child labour and abandonment of children and internally displaced persons should also be covered.
ويتعين أيضا تغطية قضية الإهمال ومنع عمالة الأطفال والتخلي عنهم والمشردين داخليا.
(g) Case studies on children in especially difficult circumstances, especially those in conflict situations, as well as children who are refugees or have been displaced
)ز( دراسات حالة افرادية عن اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة للغاية، وﻻ سيما اﻷطفال الذين يعيشون في حاﻻت النزاع وكذلك اﻷطفال الﻻجئون أو الذين شردوا
Females in displaced persons camps are especially vulnerable the study notes that nearly a third of all displaced children (31 per cent) reported rape as a problem within their
وتتعرض النساء في مخيمات المشردين، بشكل خاص، لهذه المشكلة تلاحظ الدراسة أن نحو ثلث مجموع الأطفال المشردين (31 في المائة) تحدثوا عن الاغتصاب بوصفه مشكلة قائمة داخل أسرهم، بالمقارنة مع 17 في المائة من الأطفال لدى عامة السكان .
Orphaned, abandoned or displaced children who have been cut off from their parents are catered for in orphanages.
ويقدم الطعام لﻷيتام والمسيبين والمشردين من اﻷطفال الذين انقطعوا تماما عن أهلهم في دور اﻷيتام.
During the course of the conflict, over 25,000 children have been abducted, while 1.7 million people have been displaced.
وأثناء فترة الصراع، اختطف أكثر من 000 25 طفل، وش رد 1.7 مليون نسمة في الوقت ذاته.
During the war, support for education concentrated on the supply of school books and materials for the displaced children.
وخﻻل الحرب، تركز دعم التعليم على إمداد اﻷطفال المشردين بالكتب المدرسية والمواد الدراسية.
(c) To adopt a policy on refugee, displaced and returnee women and children that will provide for the full integration of women and children into the relevant programmes.
)ج( اعتماد سياسة بشأن الﻻجئات والنازحات والعائدات وأطفالهن من شأنها توفير المشاركة الكاملة للنساء واﻷطفال في البرامج المعنية.
The Committee expresses its concern about the difficult access to education and health care for refugee and internally displaced children.
وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء صعوبة وصول اللاجئين والأطفال المشردين داخليا إلى التعليم والرعاية الصحية.
197. The Committee continues to be seriously alarmed at the effects of emergency situations on children, as well as at the problems faced by homeless and internally displaced children.
١٩٧ وما زالت اللجنة تشعر بانزعاج شديد إزاء آثار حاﻻت الطوارئ على اﻷطفال وكذلك إزاء المشاكل التي يواجهها المشردون والنازحون داخليا من اﻷطفال.
It also recommends that effective measures be undertaken to ensure that displaced children have equal access to education and health care.
كما توصي باتخاذ تدابير فعالة تضمن حصول الأطفال المشردين على فرص متكافئة في الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية.
UNICEF continued to play a central role in addressing such needs for displaced and other war affected children around the world.
ويواجه الأطفال أيضا مصاعب خاصة ولا سيما فيما يتعلق بالحق في التعليم.
The provision of adequate food rations and other assistance also reduces the vulnerability to recruitment of displaced and war affected children.
كما يؤدي توفير الحصص الغذائية الكافية والمساعدات الأخرى إلى التخفيف من تعرض الأطفال المشردين والمتأثرين بالحرب للتجنيد القسري.
Displaced populations, particularly women and children who are displaced as a result of conflict, emergencies or trafficking, are more likely to be marginalized and face sexual violence, exploitation and dislocation from support networks and services.
18 إن احتمال تعر ض السكان المشردين، ولا سيما النساء والأطفال الذين يتشردون من جراء الصراعات أو حالات الطوارئ أو الاتجار، للتهميش أكثر من غيرهم ولمواجهة العنف الجنسي والاستغلال من شبكات وخدمات الدعم.
She called for a reassessment of assistance modalities and renewed focus of support on emergency assistance to displaced people and other groups at risk of hunger and malnutrition as well as primary education for displaced children.
ودعت إلى إعادة تقييم لطرائق تقديم المساعدة وتجديد التركيز على تقديم المساعدة في حالات الطوارئ للمشردين وغيرهم من الفئات المهددة بخطر الجوع وسوء التغذية، وكذا بتوفير التعليم الأساسي للأطفال المشردين.
Khartoum displaced
المشردون في الخرطوم
Displaced persons.
المشردون.
displaced persons
مركز اﻷشخاص المشردين
In January 2013, Al Caravan dedicated itself to roam the remote areas for displaced families' children basic learning, education, and entertainment activities.
وفي يناير كانون الثاني 2013، خصصت منظمة الكرفان نفسها لتجوب المناطق النائية لتوفير التعليم الأساسي والأنشطة الترفيهية للأطفال اللاجئين.
Trafficking is a further serious risk that is heightened when people are displaced, families separated, children are orphaned and livelihoods are destroyed.
ويشكل الاتجار بالأشخاص خطرا جسيما آخر يزداد حدة حين يشرد الناس ويتبدد شمل الأسر وي يت م الأطفال وتنعدم سبل الرزق.
The plight of displaced people especially women and children in those conflict situations and in refugee camps needs to be urgently addressed.
ومن الضروري معالجة محنة المشردين عاجلا، ولا سيما النساء والأطفال منهم، في حالات الصراع تلك وفي مخيمات اللاجئين.
With the return of peace, they had vigorously worked to reintegrate displaced populations, especially women and children, into social and economic life.
ومع عودة السلم، ظللن يعملن بنشاط على إعادة إدماج السكان المشردين وﻻ سيما النساء واﻷطفال في الحياة اﻻجتماعية واﻻقتصادية.
According to estimates by the United Nations Children apos s Fund (UNICEF), of the 2.4 million displaced in northern and southern Sudan, there are at least 50,000 children affected by the war.
وتفيد تقديرات اليونيسيف بأنه من مجموع النازحين البالغ عددهم ٢,٤ مليونا في شمال وجنوب السودان، يوجد على اﻷقل ٠٠٠ ٥٠ من اﻷطفال المتضررين من الحرب.
A further 2.5 million were internally displaced. Over 1 million men and 250,000 women and children died in the war. At present, nearly 200,000 people are internally displaced in camps near Jalalabad, bracing for a severe winter.
وتم تشريد ٢,٥ مليون آخرين في الداخل وقتـــل فــي الحرب أكثر من مليون رجل و ٠٠٠ ٢٥٠ إمرأة وطفل، وفي الوقت الحالي يوجد ما يقرب من ٠٠٠ ٢٠٠ شخص مشردين داخليا في مخيمات قرب مدينة جﻻل أباد يواجهون شتاء قارسا.
Hundreds of children in your country have already died, tens of thousands have been injured and displaced, all of them have been traumatized.
مئات الأطفال السوريين في بلدك قد ماتوا، عشرات الآلاف قد ج رحوا وش ردوا، الجميع قد عانى.
Internally displaced (IDP) and refugee women escaping conflict become vulnerable when fleeing alone or with children, unprotected by community members or male relatives.
والنساء المشردات داخليا واللاجئات اللاتي يهربن من النـزاع يصبحن شديدات التعرض لهذا الخطر عند فرارهن منفردات أو مع أطفالهن، لا يحميهن أفراد المجتمع أو الأقارب الذكور.
Teams consulted with groups of displaced adults and children, thereby strengthening the participatory assessment of their needs and enhancing awareness of their concerns.
وقد استشارت أفرقة جماعات من البالغين والأطفال المشردين، وعززت بالتالي التقييم التشاركي لاحتياجاتهم ورفعت درجة وعيهم بشواغلهم.
In collaboration with UNICEF, UNESCO and other organizations, UNHCR supported primary and secondary schooling for displaced and refugee children in the former Yugoslavia.
وبالتعان مع اليونيسيف واليونسكو ومنظمات أخرى، قامت المفوضية بدعم التعليم اﻻبتدائي والثانوي للمشردين والﻻجئين من اﻷطفال في يوغوسﻻفيا السابقة.

 

Related searches : Displaced Persons - Forcibly Displaced - Displaced Fracture - Displaced Workers - Displaced From - Displaced Families - Time Displaced - Get Displaced - Being Displaced - Become Displaced - Displaced Energy - Displaced With - Displaced Position - Displaced Threshold