Translation of "become displaced" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
They will not become internally displaced persons. | ولن يصبحوا مشردين داخليا. |
Recent protests show to what extent the situation has become untenable for displaced persons within Croatia. | واﻻحتجاجات اﻷخيرة تظهر مدى عدم إمكانية الدفاع عن الحالة بالنسبة لﻷشخاص المشردين داخل كرواتيا. |
A greater number have become internally displaced persons, now estimated to number 15 million in Africa, a dramatic increase from the estimated 4 million internally displaced persons in 1980. | وزاد عدد المشردين داخليا، ويقدر عددهم اﻵن في افريقيا بنحو ٥١ مليون نسمة، وهي زيادة خطيرة بالمقارنة بعددهم الذي كان يقدر بنحو أربعة مﻻيين نسمة في عام ٠٨٩١. |
Income generating activities are also required to provide opportunities for refugees, returnees and displaced persons to become self sufficient. | وتلزم أنشطة مدرة للدخل من أجل توفير فرص لﻻجئين والعائدين واﻷشخاص المشردين كي يتحقق لهم اﻻكتفاء الذاتي. |
The international community had become increasingly aware of the protection needs of the millions of human beings displaced by natural disasters. | 56 وقال إن المجتمع الدولي أصبح اكثر اط لاعا على ضرورة توفير الحماية لملايين البشر الذين شر دتهم الكوارث الطبيعية. |
Hundreds of thousands of people have been killed or wounded hundreds of thousands of people have become refugees or displaced persons. | وقتــل أو جــرح مئات اﻷلوف من اﻷهالي وأصبح مئات اﻷلــوف مــن النــاس ﻻجئيــن أو مشرديـن. |
The extent of the problem will become more acute with increasing migration, urbanization and the increasing flow of displaced persons and refugees. | وستشتد حدة هذه المشكلة بازدياد الهجرة والتمدين وتزايد تدفق المشردين والﻻجئين. |
Whether stranded in countries of asylum or displaced inside their own, the fate of the uprooted has become tangled with geopolitical realities. | وسواء كان المشردون قد تركوا بﻻ حيلة في بلدان اللجوء أو نزحوا داخل بلدانهم، فإن مصيرهم قد تشابك مع الحقائق الجغرافية السياسية. |
He said that there were alarmingly high numbers of internally displaced persons throughout the world, a significant portion of whom had become internally displaced owing to natural disasters over the course of the previous 12 months. | وقالت إنه مما يبعث على الانزعاج أن ثمة أعدادا كبيرة من الأشخاص النازحين داخليا بجميع أنحاء العالم، ولقد أصبحت نسبة كبيرة منهم مشردة على الصعيد الداخلي من جراء الكوارث الطبيعية التي وقعت خلال الإثنى عشر شهرا الماضية. |
Internally displaced (IDP) and refugee women escaping conflict become vulnerable when fleeing alone or with children, unprotected by community members or male relatives. | والنساء المشردات داخليا واللاجئات اللاتي يهربن من النـزاع يصبحن شديدات التعرض لهذا الخطر عند فرارهن منفردات أو مع أطفالهن، لا يحميهن أفراد المجتمع أو الأقارب الذكور. |
Recognizing the significant number of persons who have become internally displaced owing to natural disasters over the course of the past twelve months, | وإذ تقر بأن عدد الأشخاص الذين أصبحوا مشردين داخليا بسبب الكوارث الطبيعية على مدى الاثني عشر شهرا الماضية هو عدد كبير، |
Recognizing the significant number of persons who have become internally displaced owing to natural disasters over the course of the past twelve months, | وإذ تقر بكبر عدد الأشخاص الذين أصبحوا مشردين داخليا بسبب الكوارث الطبيعية على مدى الاثني عشر شهرا الماضية، |
For example, we could provide protection or assistance to displaced people who might otherwise feel compelled to cross the border to become refugees. | فنحن نستطيع مثﻻ أن نوفر الحماية أو المساعدة للمشردين الذين قد يضطرون لوﻻ ذلك الى اجتياز الحدود والتحول الى ﻻجئين. |
Khartoum displaced | المشردون في الخرطوم |
Displaced persons. | المشردون. |
displaced persons | مركز اﻷشخاص المشردين |
Hundreds of thousands of persons have been displaced within the city, have left it for other parts of the country or have become refugees. | وتعرض مئات اﻵﻻف للتشرد داخل المدينة وتركوها متوجهين نحو مناطق أخرى من البلد أو تحولوا إلى ﻻئجين. |
Sierra Leone continues to be concerned by the problem of refugees and displaced persons, particularly as we ourselves have become victims of such a phenomenon. | مازالت سيراليون يساورها القلق إزاء مشكلة الﻻجئين والمشردين، وخاصة إننا أصبحنا ضحايا هذه الظاهرة. |
Internally displaced persons | المشردون داخليا |
Internally displaced persons | 2005 46 المشردون داخليا |
Internally displaced persons | المشردون داخليا |
Internally displaced persons | باء المشردون داخليا |
D. Displaced persons | دال اﻷشخاص المشردون |
E. Displaced persons | هاء المهجرون |
2. Displaced persons | ٢ المشردون |
(displaced GCC) Various | )مشردون مـن طائفة القبارصة اليونانيين( |
Internally displaced population | مجموعات المشردين داخليا |
Internally Displaced Persons | اﻷشخاص المشردون داخليا |
Uribe s second term brings the hope that two million of the country s dispossessed and internally displaced can become proud stakeholders in Colombia s now much brighter future. | إن ولاية أوريبي الثانية تجلب الأمل في أن يتحول مليونان من المبعدين والنازحين داخليا في البلاد إلى مواطنين فخورين بإسهامهم في مستقبل كولومبيا الذي بات أكثر إشراقا الآن. |
Assistance has focused particularly in the framework of CIREFCA on helping refugees, returnees and displaced people to resettle and become self sufficient in the countries concerned. | وركزت المساعدة المقدمة على وجه الخصوص في إطار المؤتمر الدولي المعني بالﻻجئين في أمريكا الوسطى على مساعدة الﻻجئين والعائدين والمشردين على إعادة توطينهم في البلدان المعنية وعلى تحقيق الكفاية الذاتية فيها. |
The war has destroyed the country apos s basic infrastructure, displaced over 1 million inhabitants internally and forced over 700,000 to become refugees in neighbouring countries. | وقد دمرت الحرب الهياكل اﻷساسية للبلد وشردت أكثر من مليون من السكان في الداخل وأرغمت أكثر من ٠٠٠ ٧٠٠ على أن يصبحوا ﻻجئين في بلدان مجاورة. |
Human rights are also a central element when conditions in the place of origin change and voluntary return and reintegration become a realistic option for the displaced. | 18 وتكون حقوق الإنسان أيضا عنصرا مركزيا حين تتغير الأوضاع في المكان الأصلي وحين تصبح العودة الطوعية والاندماج خيارا عمليا للمشردين. |
Refugees and displaced persons | اللاجؤون والمشردون |
Internally displaced persons 189 | 2005 43 اختطاف الأطفال في أفريقيا 179 |
Refugee and displaced children | الأطفال اللاجئون والمشردون |
III. INTERNALLY DISPLACED PERSONS | ثالثا المشردون داخليا |
displaced persons in Azerbaijan | في أذربيجان |
H. Internally displaced persons | حاء اﻷشخاص المشردون داخليا |
600,000 people were displaced. | تم تشريد 600000 شخص |
The displaced persons organization. | تنظيم المشردين. |
69. Providing adequate housing for the 6,000 Palestinian families displaced by the years of fighting in Lebanon has become a matter of growing urgency as the return of relative stability has allowed the Government to turn its attention to the problem of displaced Lebanese. | ٩٦ ولقد أصبح توفير السكن المﻻئم لﻷسر الفلسطينية المهجرة البالغ عددها ٠٠٠ ٦ أسرة والتي شردت بسبب سنوات الحرب في لبنان مسألة طارئة متزايدة الحدة إذ أن عودة اﻻستقرار النسبي أتاحت للحكومة تحويل اهتمامها إلى مشكلة اللبنانيين المهجرين. |
Even that may not be sufficient, in which case it will become necessary to provide permanent income support to those whose jobs are displaced by software and machines. | وحتى هذا قد لا يكون كافيا، وفي هذه الحالة فسوف يكون من الضروري توفير الدعم الدائم للدخل لصالح هؤلاء الذين قد تحل البرمجيات والآلات محل وظائفهم. وهنا أيضا، ينبغي لنا أن نحرص كل الحرص على الاستفادة من دروس الماضي. |
A greater number have become internally displaced persons (IDPs), now estimated to number 15 million in Africa, a dramatic increase from the estimated 4 million IDPs in 1980. | وزاد عدد المشردين داخليا، ويقدر عددهم اﻵن في افريقيا بنحو ٥١ مليون نسمة، وهي زيادة خطيرة بالمقارنة بعددهم الذي كان يقدر بنحو أربعة مﻻيين نسمة في عام ٠٨٩١. |
We are convinced that only the repatriation and reinstallation of refugees and displaced persons can remedy the problem, which has become worldwide in scope and difficult to overcome. | ونحن مقتنعون بأن إعادة توطين الﻻجئين والمشردين في أوطانهم هو وحده الذي يمكن أن يعالج المشكلة التي أصبحت ذات نطاق عالمي يصعب التغلب عليها. |
Refugee and internally displaced children | الأطفال اللاجئون والمشردون داخليا |
Related searches : Displaced Persons - Forcibly Displaced - Displaced Fracture - Displaced Workers - Displaced From - Displaced Families - Time Displaced - Displaced Children - Get Displaced - Being Displaced - Displaced Energy - Displaced With - Displaced Position - Displaced Threshold