Translation of "being displaced" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

So, a shows that you're to being displaced this much in this direction, b shows that you're being displaced this much in this direction.
و بالتالي A تظهر أنك تحركت أزحت هذا المقدار في هذا الإتجاه
The majority of the displaced Tajiks are of rural background and worked in kolkhozes(collective farms) prior to being displaced.
أما أغلبية الطاجيك المشردين فهم من أصل ريفي ممن كانوا يعملون في الكولخوزات )المزارع الجماعية( قبل تشريدهم.
(k) To ensure the rights and well being of internally displaced persons
(ك) كفالة حقوق الأشخاص المشردين داخليا ورفاههم
Health care and medical services to the displaced persons are being provided in IRCS clinics.
ويجرى تقديم الرعاية الصحية والخدمات الطبية لﻷشخاص المشردين في عيادات تلك الجمعية.
We are concerned that this non Serbian population is being discriminated against and being forcibly displaced on the illegal grounds of ethnic origin.
ويساورنا القلق من أن هؤﻻء السكان من غير الصرب يتعرضون للتمييز ويشردون بالقوة وذلك استنادا الى أسس غير قانونية قائمة على اﻷصل العرقي.
(h) To ensure the rights and well being of internally displaced persons, returnees and refugee populations
(ح) ضمان حقوق المشردين داخليا والعائدين واللاجئين ورفاههم
Internal displacement is often protracted in 2004, the average length of displacement was 14 years, with the overwhelming majority of internally displaced persons being displaced for more than a year.
وعادة ما يطول أمد التشريد الداخلي ففي عام 2004، كان متوسط أمد التشريد 14 عاما مع بقاء الغالبية العظمى من المشردين داخليا في حالة تشريد لأكثر من عام.
(b) To take extra measures to protect refugee children and internally displaced children, particularly girls, from being abducted
(ب) اتخاذ تدابير إضافية لحماية الأطفال اللاجئين والأطفال المشردين داخل بلدانهم ، ولا سيما الفتيات، من التعرض للاختطاف
In a deeply worrying new development, camps for internally displaced persons (IDP) are themselves increasingly being attacked by militias.
وفي تطور جديد مقلق إلى حد كبير، تتعرض مخيمات الأشخاص المشردين نفسها للهجوم بصورة متزايدة من قبل المليشيات.
Border areas are being cleared of land mines which will further stimulate movements of both refugees and displaced persons.
وتجري إزالة اﻷلغام في مناطق الحدود، وهو ما من شأنه أن يزيد من تنشيط تحركات الﻻجئين والمشردين على السواء.
The accommodation of 34,000 of the displaced is still a special problem, 7,000 people being without any accommodation whatsoever.
وﻻيزال توفير أماكن إيواء ﻟ ٠٠٠ ٣٤ مشرد يمثل مشكلة خاصة، ويوجد ٠٠٠ ٧ شخص دون أي مأوى على اﻹطﻻق.
Work was being done by his organization in the camps in Tindouf, which housed 200,000 Saharan displaced persons or refugees.
72 واستطرد قائلا إن منظمته تعمل في المخيمات في تندوف، التي تأوي 000 200 من المشردين أو اللاجئين الصحراويين.
Many of the displaced people moved quot voluntarily quot , having paid for the privilege of being involved in population exchanges.
وقد انتقل عدد كبير من النازحين quot طواعية quot ثمنا لميزة اﻻشتراك في عمليات التبادل السكاني.
Khartoum displaced
المشردون في الخرطوم
Displaced persons.
المشردون.
displaced persons
مركز اﻷشخاص المشردين
In Nepal, stringent criteria for registration of the internally displaced has resulted in most of the estimated 200,000 who have fled their homes not being formally recognized as displaced and not able to access assistance.
وفي نيبال، سببت المعايير الصارمة لتسجيل الأشخاص المشردين داخليا عدم الاعتراف بمعظم ما يقدر بـ 000 200 شخص فروا من ديارهم بوصفهم مشردين وعدم تمكنهم من الحصول على المساعدة.
To support the return of refugees and displaced persons, funds are being earmarked at all levels of authority, but are decreasing.
341 ولدعم عودة اللاجئين والمشردين يجري تخصيص أموال على جميع مستويات السلطة، ولكن هذه الأموال في تناقص.
One of the other major problems being faced in Somalia is that of resettling the vast number of internally displaced persons.
٢٠ إن إحدى المشاكل الرئيسية اﻷخرى التي تواجه في الصومال هي مشكلة إعادة توطين العدد الغفير من اﻷشخاص المشردين داخليا.
The cross sectional area, times the height at which how much the water's being displaced upward, that is equal to volume 2.
المساحة المقطعية مضروبة فى إرتفاع المياه المزاح إلى الجهه اليمنى إنها تساوى الحجم رقم إثنين
The numbers of persons internally displaced by conflict remained stable at nearly 25 million in 2003, with large numbers of newly displaced in some areas being offset in the global figure by large scale returns in others.
وبقي عدد الأشخاص المشردين داخليا من جراء الصراعات مستقرا عند مستوى قدره 25 مليون شخص تقريبا في عام 2003، حيث إن العدد الكبير من العائدين في بعض المناطق قابله عدد كبير من الأشخاص المشردين حديثا في مناطق أخرى().
Internally displaced persons
المشردون داخليا
Internally displaced persons
2005 46 المشردون داخليا
Internally displaced persons
المشردون داخليا
Internally displaced persons
باء المشردون داخليا
D. Displaced persons
دال اﻷشخاص المشردون
E. Displaced persons
هاء المهجرون
2. Displaced persons
٢ المشردون
(displaced GCC) Various
)مشردون مـن طائفة القبارصة اليونانيين(
Internally displaced population
مجموعات المشردين داخليا
Internally Displaced Persons
اﻷشخاص المشردون داخليا
5.1 Everyone has the right to be protected against being arbitrarily displaced from his or her home, land or place of habitual residence.
5 1 لكل شخص الحق في الحماية من التشريد التعسفي من مسكنه أو أرضه أو مكان إقامته المعتاد.
Many of the displaced were squatting on previously abandoned property being reclaimed by lawful owners or were living in makeshift huts on wasteland.
وأقام كثيرون من المهجرين في ممتلكات كانت مهجورة سابقا وبدأ أصحابها الشرعيون يطالبون بها، أو أقاموا في أكواخ موقتة على أراض قاحلة.
Refugees and displaced persons
اللاجؤون والمشردون
Internally displaced persons 189
2005 43 اختطاف الأطفال في أفريقيا 179
Refugee and displaced children
الأطفال اللاجئون والمشردون
III. INTERNALLY DISPLACED PERSONS
ثالثا المشردون داخليا
displaced persons in Azerbaijan
في أذربيجان
H. Internally displaced persons
حاء اﻷشخاص المشردون داخليا
600,000 people were displaced.
تم تشريد 600000 شخص
The displaced persons organization.
تنظيم المشردين.
For example, relevant Millennium Development Goal targets and indicators are being used for the delivery of humanitarian relief to refugees and other displaced persons.
ومن ذلك على سبيل المثال أن الأهداف والمؤشرات ذات الصلة المشمولة في الأهداف الإنمائية للألفية ت ستعمل حاليا فيما يتعلق بإيصال الإغاثة الإنسانية إلى اللاجئين وغيرهم من المشردين.
More than 50,000 internally displaced persons and refugees have returned to their places of origin, and food aid is being distributed to 32,500 families.
18 وقد عاد ما يربو على 000 50 شخص من الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين إلى مناطقهم الأصلية حيث تم توزيع الغذاء على 500 32 شخص من العائدين أسر المشردين داخليا.
34. Mr. AKPLOGAN (Benin) said that massive numbers of people were being displaced every day by civil wars and ethnic, tribal or religious strife.
٣٤ السيد اكبلوجان )بنن( قال إنه يجري تشريد أعداد هائلة من اﻷشخاص كل يوم بسبب الحروب اﻷهلية والصراع اﻹثني أو القبلي أو الديني.
The Committee is deeply concerned that many refugees, internally displaced persons and Roma are being evicted from illegal collective centres and informal settlements which are being closed down without sufficient provision of adequate alternative housing.
31 ويساور اللجنة قلق شديد لطرد العديد من اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا والأفراد المنتمين إلى أقلية الروما من المراكز الجماعية غير القانونية ومن المستوطنات غير الرسمية التي يجري إغلاقها دون أن يوفر لهم سكن بديل.

 

Related searches : Displaced Persons - Forcibly Displaced - Displaced Fracture - Displaced Workers - Displaced From - Displaced Families - Time Displaced - Displaced Children - Get Displaced - Become Displaced - Displaced Energy - Displaced With - Displaced Position - Displaced Threshold