Translation of "develop policy" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The national machinery helps the government to develop policy and policy related measures.
وتتولى الأجهزة الوطنية مساعدة الحكومة في وضع تدابير السياسة العامة أو التدابير ذات الصلة بها.
Steps taken to develop a policy on equal opportunities
الخطوات التي اتخذت لوضع سياسة عامة لتكافؤ الفرص
As a result, Europe cannot develop a common foreign policy.
ونتيجة لهذا أصبحت أوروبا عاجزة عن وضع سياسة خارجية مشتركة.
UNHCR indicated it would further develop its protection publications policy.
وأفادت المفوضية بأنها ستواصل تطوير سياستها المتعلقة بمنشورات الحماية.
To conduct best practices analysis and develop policy guidance, as appropriate
إجراء تحليل لأفضل الممارسات، ووضع موجهات للسياسات العامة عند الاقتضاء.
We are beginning to develop new interpretations of social policy and development.
فلقد شرعنا في وضع تفسيرات جديدة للسياسة والتنمية في الميدان اﻻجتماعي.
(b) Support efforts to develop national capacity for social development policy formulation
)ب( دعم الجهود الرامية إلى تنمية القدرة الوطنية على وضع سياسة للتنمية اﻻجتماعية
A left wing Senator demanded the government should develop a security policy for the region.
طالب عضو في البرلمان من اليساريين الحكومة بتطوير سياسة الأمن لهذه المنطقة.
Develop methodology for evaluation of success of the state policy and programmes dealing with Equality
(هـ) استحداث منهجية لتقييم مدى نجاح سياسة الدولة وبرامجها فيما يتعلق بالمساواة
4. Urges Governments to develop and promote methodologies for mainstreaming a gender perspective in all aspects of policy making, including economic policy making
4 تحث الحكومات على وضع وتعزيز منهجيات لإدماج منظور جنساني في جميع جوانب عملية وضع السياسات بما في ذلك رسم السياسات الاقتصادية
The State has adopted an educational policy to assess the system and develop the necessary strategies.
وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الدولة اعتمدت سياسة تعليمية تم من خلالها تشخيص النظام وتوجيه الاستراتيجيات.
The Department concurred with the recommendation that MINUSTAH develop a professional health policy for its staff.
(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
The Committee recommends that the Department of Peacekeeping Operations develop a policy on reserve vehicle holdings.
وتوصي اللجنة الاستشارية إدارة عمليات حفظ السلام بإعداد سياسة خاصة بالاحتفاظ بالمركبات الاحتياطية.
Aware of the Government apos s policy to continue to train and develop local human resources,
وإذ تدرك سياسة الحكومة الرامية إلى تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
The team will elaborate long range strategic planning, develop an overall organizational policy for field missions.
ويقوم الفريق بالتخطيط اﻻستراتيجي البعيد المدى ويضع سياسة تنظيمية شاملة للبعثات الميدانية.
The country failed to develop a coherent policy response to the financial crisis of the 1930 s.
فقد فشلت بريطانيا في صياغة استجابة سياسية متماسكة للأزمة المالية في ثلاثينيات القرن العشرين.
Develop policy and operational tools to facilitate gender mainstreaming in all thematic and functional areas of peacekeeping.
جيم 1 وضع سياسة عامة وأدوات تشغيلية لتيسير إدراج المنظور الجنساني في جميع المجالات المواضيعية والفنية لحفظ السلام.
The objective of the meeting was to develop a subregional policy on science and technology for development.
وكان الهدف من اﻻجتماع هو وضع سياسة دون إقليمية لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
This policy requires us to develop and put in place mechanisms for crisis alert, evaluation and prevention.
وتتطلب منا هذه السياسة أن ننشئ آليات لمنع اﻷزمات وتقييمها والتحذير منها وأن نضع هذه اﻵليات موضع التنفيذ.
(j) To develop policy analysis and policy initiatives with respect to international cooperation in the field of human rights within and outside the United Nations system
)ي( إجراء تحليل للسياسات والقيام بمبادرات في مجال السياسة العامة فيما يتعلق بالتعاون الدولي في ميدان حقوق اﻻنسان داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة
Objective 6. Develop an investment policy and asset allocation which reflect the Fund's strategic purpose of funding liabilities.
الهدف 6 وضع سياسة استثمارية وتوزيع للأصول بشكل يعكس الغرض الاستراتيجي للصندوق من مسؤوليته تجاه التمويل.
The Secretariat should develop a clearly defined strategic plan to implement the policy with indicators, benchmarks and timelines.
وتطلب المجموعة إلى الأمانة العامة وضع خطة استراتيجية واضحة المعالم تستند إلى مؤشرات ونقاط مرجعية وأجال زمنية.
The officer would analyse field practices, including lessons learned studies, and develop policy, best practices and guidance materials.
وسيقوم هذا الموظف بتحليل الممارسات الميدانية، بما في ذلك دراسات الدروس المستفادة، ووضع السياسات، وأفضل الممارسات، والمواد التوجيهية.
The network aims to develop resources and activities that are relevant, practical and related to real world policy.
وتهدف الشبكة إلى تطوير الموارد والأنشطة الملائمة والعملية وذات الصلة بالسياسة العامة الواقعية.
Therefore, it is imperative that the international community develop an overall framework or policy for such an approach.
ولذلك، يتحتم أن يضع المجتمع الدولي اطارا شامﻻ أو سياسة شاملة لمثل هذا النهج.
The world must develop a more carefully calibrated policy toward North Korea, one aimed at simultaneously implementing denuclearization and economic reform.
ويتعين على العالم أن يتبنى سياسة محسوبة بعناية في التعامل مع كوريا الشمالية، سياسة تهدف إلى نزع السلاح النووي ودعم الإصلاح الاقتصادي في نفس الوقت.
The World Programme of Action for Youth provides a very good basis for any country to develop a national youth policy.
يوفر برنامج العمل العالمي للشباب أساسا صلبا لأي بلد لكي يطور على أساسه سياسة وطنية للشباب.
OIOS initiated a working group to develop the Organization's first whistleblower protection policy and proposing the establishment of an ethics office.
102 وأنشأ مكتب خدمات الرقابة الداخلية فريقا عاملا لوضع الأسس الأولى لسياسة المنظمة في مجال حماية المبلغين عن المخالفات، واقترح كذلك إنشاء مكتب للأخلاقيات.
In addition, some 18 countries have developed or intend to develop a national plan of action or policy paper on children.
يـ ضاف إلى ذلك أن حوالي 18 بلدا قد وضع، أو يعتزم أن يضع، خطط عمل وطنية أو ورقات للسياسة الوطنية بشأن الطفل.
Furthermore, the Fund continues to work closely with Governments to develop policy measures designed to reduce the social impact of structural adjustment programmes, as well as to develop and strengthen a dynamic private sector.
وباﻻضافة الى ذلك يواصل الصندوق العمل بشكل وثيق مع الحكومات لوضع تدابير للسياسة العامة ترمي الى تقليل اﻵثار اﻻجتماعية المترتبة على برامج التكيف الهيكلي وتطوير وتعزيز نشوء قطاع خاص دينامي.
The project will assist national policymakers and policy shapers to develop the knowledge and skills to integrate macroeconomic and social goals in policy formulation and better utilize available national policy space to pursue development goals in the face of external shocks.
93 سيساعد المشروع صانعي ومصممي السياسة الوطنية على تنمية المعارف والمهارات لإدماج أهداف الاقتصاد الكلي والأهداف الاجتماعية في صوغ السياسة العامة والاستفادة على نحو أفضل من مجال السياسة الوطنية المتاح لمتابعة الأهداف الإنمائية في وجه الصدمات الخارجية.
The purpose of the programme is to strengthen legal and institutional frameworks and develop policy guidance, as well as to enhance cooperation across agencies active in anti corruption policy, advocacy and enforcement.
والغرض من البرنامج هو تقوية الأطر القانونية والمؤسسية وصوغ توجيهات بشأن السياسات، إلى جانب تعزيز التعاون فيما بين الوكالات العاملة في شؤون السياسات والدعوة والإنفاذ في مجال مكافحة الفساد.
SADC was encouraged to note that the need to develop a global policy framework for combating violence against women had been recognized.
55 ومن المشجع أن تحيط الجماعة علما بأن الحاجة إلى وضع إطار سياسات عالمية لمكافحة العنف ضد المرأة وبأنه تم الاعتراف بها.
It would also request the Secretary General to further develop policy measures aimed at the prevention of sexual harassment in the Secretariat.
وينص أيضا على أن المجلس يطلب الى اﻷمين العام المضي في استحداث تدابير تتعلق بسياسة شاملة تستهدف منع المضايقة الجنسية في اﻷمانة العامة.
8. Also requests the Secretary General to further develop comprehensive policy measures aimed at the prevention of sexual harassment in the Secretariat
٨ يطلب أيضا الى اﻷمين العام المضي في استحداث تدابير تتعلق بسياسة شاملة تستهدف منع المضايقة الجنسية في اﻷمانة العامة
(b) To develop policy guidelines that are compatible with the active participatory role of the national machinery for the advancement of women.
)ب( وضع مبادئ توجيهية للسياسات تتﻻءم مع ما يشترك به الجهاز الوطني المعني بالنهوض بالمرأة من دور فعال.
In 1994 1995, the Office will continue to develop and implement a global security policy both at Headquarters and other duty stations.
وفي الفترة ١٩٩٤ ١٩٩٥ سيواصل المكتب وضع وتنفيذ سياسة أمنية شاملة في المقر ومراكز العمل اﻷخرى على السواء.
It is therefore advisable for the United States actively to develop economic exchanges with Cuba as a way to attain its policy objectives.
ولذلك من المستصوب أن تقوم الولايات المتحدة بالتطوير النشيط للتبادلات الاقتصادية مع كوبا بصفة ذلك سبيلا لتحقيق أهداف سياستها.
My delegation welcomes the decision of the Inter Agency Standing Committee to establish a task force to develop policy recommendations concerning the continuum.
ويرحب وفد بﻻدي بقرار اللجنـة الدائمة المشتركة بين الوكاﻻت ﻹنشـــاء قـــوة عمل لوضـــع توصيات للسياسة العامــــة بشأن التواصل.
Furthermore, efforts will be undertaken to develop approaches to enhance the engagement of civil society in policy dialogue in addressing the internationally agreed priorities.
وست بذل الجهود، علاوة على ذلك، لتعزيز مشاركة المجتمع المدني في حوار السياسات بشأن تناول الأولويات المتفق عليها دوليا.
Under a programme on education for children with special needs, a unit had been established to develop a national policy and facilitate its implementation.
وبموجب برنامج لتعليم الأطفال الذين لديهم احتياجات خاصة أنشئت وحدة لوضع سياسة وطنية وتيسير تنفيذها.
(d) Develop strengthen and institutionalize the use of gender analysis, gender impact assessment and gender sensitive monitoring and evaluation procedures for all policy areas
(د) وضع تعزيز التحليل الجنساني، وتقييم الأثر الجنساني، وإجراءات الرصد والتقييم المراعية للاعتبارات الجنسانية، وإضفاء الطابع المؤسسي على استخدامها في جميع مجالات السياسة العامة
(c) National policy, strategy and programme design Sector assessments identify constraints and untapped opportunities to be addressed in order to develop inclusive financial sectors.
(ج) وضع السياسات والاستراتيجيات والبرامج الوطنية تحدد التقييمات القطاعية القيود والفرص غير المستغلة مما يلزم معالجته لتطوير قطاعات مالية تخدم الجميع.
Concerning weapons of mass destruction, Thailand has a firm policy not to develop, possess, acquire, proliferate, test or transfer nuclear weapons or related materials.
وبالنسبة إلى أسلحة الدمار الشامل، فإن لدى تايلند سياسة ثابتة تتمثل في عدم تطوير أسلحة نووية أو مواد متعلقة بها أو حيازتها أو اقتنائها أو نشرها أو اختبارها أو نقلها.
It should draw away from bureaucratic negotiating styles and develop a policy, action oriented format to address issues and maximize the potential for agreement.
وإنها ينبغي أن تبتعد عن أساليب التفاوض البيروقراطية وأن تضطع نموذجا لسياسة ذات وجهة عملية ترمي إلى معالجة القضايا وتحرص على زيادة فرص اﻻتفاق إلى الحد اﻷقصى.

 

Related searches : Develop A Policy - Develop Relationships - Develop Through - Develop Ideas - Develop Talent - Develop Myself - Develop Solutions - Develop Policies - Develop Towards - Develop Awareness - Develop Trust - Develop Market - Develop Projects