Translation of "develop approach" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Approach - translation : Develop - translation : Develop approach - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Develop guidance on the interpretation of the building block approach
أ وضع توجيهات لتفسير النهج التجميعي
Efforts to develop an integrated and coordinated approach to conflict prevention
ثانيا الجهود المبذولة لوضع نهج متكامل ومنسق لمنع الصراع
(a) To develop an effective evaluation methodology for the programme approach
)أ( وضع منهجية تقييم فعالة للنهج البرنامجي
One P 5 to develop and support an office wide evaluation approach and process
وظيفة بالرتبة ف 5 لاستحداث ودعم نهج وعملية للتقييم على نطاق المكاتب
We must develop a non discriminatory approach to sustainable development and economic well being.
وعلينا أن نطور توجها غير تمييزي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة والرفاه اﻻقتصادي.
In order to be competitive, UNDP should develop a more focused approach in areas in which it has or can develop a comparative advantage.
ولكي يتمكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي من المنافسة، عليه أن يعد نهجا أكثر تركيزا في المجاﻻت التي تكون له فيها مزايا نسبية أو يستطيع أن يكون لنفسه مزايا نسبية فيها.
As this approach is relatively new, UNCDF will need to develop, monitor, and evaluate it carefully.
ونظرا إلى أن هذا النهج يعد جديدا نسبيا فسيحتاج الصندوق إلى أن يعده ويرصده ويقي مه بحــرص.
We must then develop an effective approach to achieving it as soon as is humanly possible.
ويجب أن نضع نهجا فعاﻻ لتحقيق هذا الهدف بأسرع ما يمكن من الناحية اﻻنسانية.
14. In order to develop such a concept, a qualitative, growth oriented approach should be sought.
٤١ وأردف قائﻻ إنه بغية وضع مثل هذا المفهوم، ينبغي السعي إلى إيجاد نهج كمي موجه نحو النمو.
The evaluators suggested that the Secretariat should develop a prescriptive approach for dealing with project implementation delays.
(أ) ذكر القائمون بالتقييم أنه ينبغي أن تقوم الأمانة بوضع نهج إرشادي للتصدي للتأخيرات في تنفيذ المشروعات.
The Asian Group requested the Secretariat to develop a new approach that would directly benefit poor regions.
لهذا تطلب المجموعة الآسيوية من الأمانة أن تستحدث نهجا جديرا يفيد المناطق الفقيرة مباشرة.
Therefore, it is imperative that the international community develop an overall framework or policy for such an approach.
ولذلك، يتحتم أن يضع المجتمع الدولي اطارا شامﻻ أو سياسة شاملة لمثل هذا النهج.
We need to develop a more durable, and country specific approach, based on fairness, economic circumstance and need.
إننا في حاجة إلى استحداث نهج أكثر دواما مناسب لخصائص كل بلد، يقوم على العدالة والظرف اﻻقتصادي والحاجة.
That is why we fully endorse the Agency's approach to develop support for domestic institutions, to develop national and regional infrastructures and to build human capabilities in those areas.
ولذلك نؤيد بالكامل نهج الوكالة لتطوير الدعم للمؤسسات المحلية، ولتطوير الهياكل الأساسية الوطنية والإقليمية، ولبناء القدرات البشرية في تلك المجالات.
The conference should take advantage of that opportunity and develop a systematic approach for encouraging more States to join.
وينبغي للمؤتمر أن يستفيد من تلك الفرصة لوضع نهج منظم لتشجيع المزيد من الدول على الانضمام إلى الاتفاق.
Since 2000, a growing number of countries have taken steps to develop a gender sensitive approach to budgetary allocations.
ومنذ عام 2000، اتخذ عدد متزايد من البلدان إجراءات من أجل الأخذ بنهج يراعي الاعتبارات الجنسانية في مجال مخصصات الميزانية.
To develop a more coordinated and common cost effective approach to the use of strategic communication across the system
وضع نهج مشترك فعال من حيث التكلفة وأكثر تنسيقا إزاء استخدام الاتصالات الاستراتيجية على نطاق المنظومة
(a) To develop common formats, rules and procedures as a critical requirement for the shift to a programme approach
)أ( وضع أشكال وقواعد واجراءات مشتركة كشرط حاسم للوفاء باحتياجات التحول الى نهج برنامجي
So even security interests can serve to foster greater cooperation, if the countries leaders discuss and develop a common approach.
وعلى هذا فإن حتى المصالح الأمنية من الممكن أن تعمل على تعزيز أواصر التعاون، إذا عكف زعماء الدول الثلاث على مناقشة وتطوير نهج مشترك في التعامل مع هذا التهديد.
The Committee aims to develop a more coordinated approach to the planning, implementation and evaluation of training programmes for judges.
وتهدف اللجنة المذكورة إلى إعداد نهج أفضل من حيث التنسيق بغرض التخطيط لبرامج تدريب القضاة وتنفيذها وتقييمها.
They are responsible for ensuring that local partners get together to develop a coordinated approach and enter into binding agreements.
فهي مسؤولة عن الجمع بين الشركاء المحليين كيما يضعوا نهجا متسقا وكيما يدخلوا في اتفاقات ملزمة.
He wondered whether there had been any attempt to develop a collective approach to mitigating the effects of natural disasters.
وتساءل عما إذا كانت هناك أي محاولة لإيجاد ن ه ج جماعي للتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية.
The coordinator, with the help and advice of the steering committee, will help develop a concerted approach to fund raising.
ويقوم المنسق، بمساعدة اللجنة التوجيهية وإسداء المشورة لها، بالمساعدة في وضع نهج منسق لجمع اﻷموال.
The brinkmanship and bargaining that this approach encourages make it impossible to develop and present pan European visions to the public.
وفي ظل سياسات حافة الهاوية والمساومات التي يشجعها هذا النهج يصبح من المستحيل تطوير الرؤى الشاملة لأوروبا وتقديمها إلى الناس.
(ii) Inviting industry to develop new voluntary industry initiatives that are meaningful and timely for the implementation of Strategic Approach objectives
2 دعوة دوائر الصناعة إلى وضع مبادرات صناعية طوعية جديدة تكون ذات مغزى ومناسبة من حيث التوقيت لتنفيذ أهداف النهج الإستراتيجي
The efforts of the Organization of African Unity (OAU) to develop a coherent approach to the prevention of conflict are welcome.
نرحب بجهود منظمة الوحدة اﻻفريقية الرامية الى تطوير نهج متماسك لمنع نشــوب الصراعات.
It should give member states the chance to develop an approach to Europe that suits their national traditions, within the EU framework.
كما ينبغي عليه أن يمنح الدول الأعضاء الفرصة لكي تتوصل إلى فهم لأوروبا يتناسب مع تقاليدها الوطنية في إطار الاتحاد الأوروبي.
23. Steps have also been taken to develop a specific humanitarian dimension in the integrated early warning approach of the United Nations.
٢٣ واتخذت أيضا خطوات ﻹدخال ب عد إنساني محدد ضمن نهج اﻹنذار المبكر المتكامل لﻷمم المتحدة.
Those studies were organized in the belief that a phased approach would be necessary to assess the threat and develop effective mitigation techniques.
12 ن ظ مت تلك الدراسات اعتقادا بأن اتباع نهج ممرح ـل هو أمر ضروري لتقييم الخطر واستحداث تقنيات فعالة لتخفيفه.
Thus, the approach adopted should be one of putting people first, taking into account the right to work and the right to develop.
ومن ثم يتعين وضع منهج يركز على البشر ويقوم على الحق في العمل وعلى التنمية.
(c) To develop capacity in the areas of programme approach, national execution, programme accountability and financial audit, support costs and evaluation and monitoring
)ج( تطوير القدرات في مجاﻻت النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني والمساءلة البرنامجية والمراجعة المالية وتكاليف الدعم والتقييم والرصد
For example, together with Poland, it led the EU s attempt to develop a coordinated approach to Russia, and it flexed its muscles on Serbia.
على سبيل المثال، تزعمت ألمانيا ومعها بولندا محاولة الاتحاد الأوروبي لوضع نهج منسق في التعامل مع روسيا، كما استعرضت عضلاتها في صربيا.
Such an approach is arguably how health promotion has developed over the years pulling in learning from different sectors and disciplines to enhance and develop.
ويمكن القول بأن مثل هذا النهج يتمحور حول الكيفية التي تطور بها مفهوم تعزيز الصحة على مدار السنوات التي مضت في التعلم من مختلف القطاعات والتخصصات للتعزيز والتطوير.
Furthermore, the Committee trusts that the Office will develop integrative networks to enhance regional activities and capacity building in support of a system wide approach.
وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة على ثقة من أن المكتب سيقوم بتطوير شبكات تكاملية لتعزيز الأنشطة الإقليمية وبناء القدرات لدعم إتباع نهج شامل لعموم المنظومة.
A mission to Malawi helped to develop a practical application of the programme approach and to prepare a report on the country programme formulation process.
وساعدت بعثة موفدة إلى مﻻوي على استحداث تطبيق عملي للنهج البرنامجي وعلى إعداد تقرير عن عملية صياغة البرامج القطرية.
It does mean undertaking to make NATO again the place where both sides of the Atlantic develop a common approach to the dangers of this world.
بل يعني ضرورة ت ـع ـه د تلك الدول بإعادة الحلف إلى مركزه القديم كمكان يعمل في حدوده كل من جانبي الأطلنطي على التوصل إلى مفهوم مشترك لمواجهة مخاطر هذا العالم.
Multidimensional peacekeeping missions have begun to integrate expertise from United Nations agencies, which is helping to develop a more complementary approach to the protection of civilians.
فقد بدأت بعثات حفظ السلام المتعددة الأبعاد تضم خبرات الوكالات التابعة للأمم المتحدة التي تساعد في وضع نهج أشمل لحماية المدنيين.
In the Democratic Republic of the Congo, MONUC has started to develop an integrated approach to addressing protection needs, drawing on all aspects of the Mission.
وبدأت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تطوير نهج متكامل إزاء تلبية الاحتياجات في مجال الحماية بالاستعانة بجميع عناصر البعثة.
Rather, it makes more sense to develop a principles based framework that can adapt to financial market evolution and adopt a broader approach to managing systemic risks.
بل إنه من المنطقي أن نؤسس إطار عمل قائم على المبادئ وقادر على التكيف مع تطور أسواق المال وتبني توجها أعرض اتساعا في إدارة المجازفة الشاملة.
As fund raising efforts develop and progress reports are provided to current and prospective donors, the Fund would approach the 500 million target by the third year.
وسوف يقترب الصندوق في عامه الثالث من الرصيد المستهدف وهو 500 مليون دولار.
If this concerted approach is to be strengthened, we must pursue and develop dialogue and cooperation in various important areas on which joint consideration has already begun.
ولتعزيز هذا النهج المتضافــر، يتعيــن علينا انتهاج وتنمية الحوار والتعاون في شتى المجاﻻت الهامة التــي بدأنــا ننظــر فيهــا بشكل مشترك.
INCORE is meant to cooperate with international organizations, especially the United Nations and regional bodies, and will develop a systematic approach to the problems of ethnic conflict.
ويهدف البرنامج إلى التعاون مع المنظمات الدولية، وبخاصة اﻷمم المتحدة والهيئات اﻹقليمية، وسوف يضع نهجا منظما للتعامل مع مشاكل الصراع اﻹثني.
ICRC's approach was to analyse the specific needs of women and integrate them into operational planning and strategies, and to develop specific programmes in response to those needs.
ويتمثل نهج اللجنة في تحليل الاحتياجات المحددة للمرأة وإدراجها في تخطيط العمليات والاستراتيجيات، ووضع برامج محددة لتلبية هذه الاحتياجات.
The approach will be to develop awareness raising and advocacy programmes jointly, including activities to build skills in advocacy, which the partner organizations can implement through their membership.
ويعمل النهج على الجمع بين برامج إزكاء الوعي والبرامج المناصرة، بما في ذلك أنشطة بناء مهارات المناصرة والتي يمكن أن تنفذها المنظمات المشاركة عن طريق أعضائها.
To facilitate a common approach to the reviews, the lead reviewers recommended that the secretariat develop the review handbook for this sector for use by expert review teams.
ولتيسير اتباع نهج موحد في عمليات الاستعراض، أوصى خبراء الاستعراض الرئيسيون بأن تضع الأمانة دليل الاستعراض الخاص بهذا القطاع لكي تستخدمه أفرقة خبراء الاستعراض.

 

Related searches : Develop An Approach - Develop Relationships - Develop Through - Develop Ideas - Develop Talent - Develop Myself - Develop Solutions - Develop Policies - Develop Towards - Develop Awareness - Develop Trust - Develop Market - Develop Projects