Translation of "deter people" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
to deter aggression | ردع كل عدوان |
To be deter mined | ١٣ كانون الثاني يناير ٤ شباط فبراير |
To be deter mined | يحدد فيما بعد |
The one deter assault of plastic solution is the behaviour of the people around the stairwells. | سلوك السكان القاطنين حول المحيطات هو الحل لردع اعتداء البلاستيك. |
Governments can hope to deter cyber attacks just as they deter nuclear or other armed attacks. | إن الحكومات تتعلق بالأمل في ردع الهجمات السيبرانية تماما كما تعمل على ردع الهجمات النووية أو غيرها من الهجمات المسلحة. |
Strong legislation to deter trafficking in persons | )ب( سن قانون قوي يردع اﻻتجار باﻷشخاص |
We cannot win unless the number of people the extremists recruit is lower than the number we kill and deter. | ولن يتحقق لنا الفوز ما لم يصبح عدد من يتمكن المتطرفون من تجنيدهم أقل من عدد أولئك الذين نقتلهم أو نردعهم. |
Everything possible must be done to deter them. | ويجب فعل كل شيء ممكن لردعها. |
Provide appropriate penalties to deter violations Publicize violations | النص على عقوبات مناسبة لردع اﻻنتهاكات |
Ibrahim Al Dossary reckons that lawyers are being bullied, to deter them from creating awareness among people about their rights. He writes | ويعتقد إبراهيم الدوسري أن المحامين يتعرضون للتضييق، لمنعهم من خلق التوعية بين الناس حول حقوقهم، ويكتب |
Effective remedies are likely to deter human rights violations. | وسبل الانتصاف الفعالة قد تردع عن انتهاك حقوق الإنسان. |
They actively promote carbon intensive energy and deter green investment. | فهي تعمل بنشاط على تعزيز الطاقة الكثيفة الكربون وتمنع الاستثمارات الخضراء. |
Tough rules and penalties are required to deter traffic offenders. | والقواعد والعقوبات الشديدة لازمة لردع مخالفي قوانين السير. |
This will deter any abuse of the legal aid scheme. | وسيحول ذلك دون أي إساءة في استعمال خطة المعونة القانونية. |
But the law will deter only if its sanctions are credible. | ولكن أي قانون لن يكون رادعا إلا إذا كانت العقوبات التي يفرضها مقنعة. |
In Ecuador, judicial uncertainty and delays in contract enforcement deter investment. | ففي الإكوادور، يؤدي عجز النظام القضائي والتأخير في تنفيذ العقود إلى تعويق الاستثمار. |
The IMF believes current fiscal plans will deter US economic growth. | ويعتقد صندوق النقد الدولي أن الخطط المالية الحالية من شأنها أن تؤدي إلى تراجع النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة. |
External monitoring, though helpful, has not sufficed to deter its perpetrators. | والرصد الخارجي، على الرغم من مساعدته، لم يكن كافيا لردع مرتكبيه. |
The very announcement of the Fund s creation was meant to deter speculative attack. | وكان إعلان تأسيس الصندوق يهدف إلى ردع هجمات المضاربة. |
And surely there hath come unto them news whereof the purport should deter , | ولقد جاءهم من الأنباء أخبار إهلاك الأمم المكذبة رسلهم ما فيه مزدجر لهم اسم مكان والدال بدل من تاء الافتعال وازدجرته وزجرته نهيته بغلظة وما موصولة أو موصوفة . |
And surely there hath come unto them news whereof the purport should deter , | ولقد جاء كفار قريش من أنباء الأمم المكذبة برسلها ، وما حل بها من العذاب ، ما فيه كفاية لردعهم عن كفرهم وضلالهم . |
However, we have not allowed them to deter us from our cherished goal. | بيد أننا لم نمكنها من ردعنا عن السعى إلى تحقيق الهدف العزيز على قلوبنا. |
External monitoring of the violence has helped to deter it, to some extent. | والرصد الخارجي ﻷعمال العنف ساعد على ردعها الى حد ما. |
Secondly, it lacks a definite stipulation that would deter such threat or use. | وثانيا، يفتقر إلـى اشتراط محــــدد من شأنـــــه أن يــــردع هـذا التهديـد أو اﻻستخدام. |
Although Metternich sought to deter any possible French resurgence, he restored France s prewar frontiers. | ورغم أن مترنيخ سعى إلى ردع أي عودة فرنسية ممكنة، فإنه أعاد الحدود مع فرنسا إلى ما كانت عليه قبل الحرب. |
I do not think so. Should that deter us from reform? On no account. | هل يردعنا ذلك عن الإصلاح لا، بأية حال. |
That death, however, will not deter the Philippines from continuing its participation in MINUSTAH. | بيد أن تلك الوفاة لن تحول دون مواصلة الفلبين اشتراكها في البعثة. |
This will deter any potential criminal from carrying out any of his criminal activities. | فيرى المجرم 5 من شرطة المرور في أول الشارع ومثلهم في آخر الشارع وفي المنتصف يجد 2 من الأمن الجنائي أو بوكس واحد، |
(b) Reduce labour rigidities which add to employment apos s costs or deter job creation, eliminate excessive regulations and ensure that indirect costs of employing people are reduced wherever possible | )ب( تخفيف القيود الصارمة على اليد العاملة التي تزيد من تكاليف العمالة أو تحول دون تهيئة فرص عمل جديدة، وإلغاء اﻷنظمة المفرطة وضمان تخفيض تكاليف اﻻستخدام غير المباشرة كلما أمكن |
The counter argument is that the threat of indictment will deter rulers from wicked behavior. | يزعم أصحاب الحجة المضادة أن التهديد بالاتهام من شأنه أن يردع الحكام عن سلوكهم الشرير. |
Because control policies deter children from starting, even greater benefits can be expected beyond 2050. | ولأن إجراءات السيطرة تردع الأطفال عن الشروع في التدخين، فهذا يعني قدرا أعظم من المنفعة في مرحلة ما بعد العام 2050. |
Plans by the United States and its allies to deter North Korea are relatively advanced. | مخططات تعدها الولايات المتحدة مع حلفائها لردع وإعاقة كوريا الشمالية تكون نسبيا أكثر تقدما . |
These new laws are designed to better deter, prevent, detect and prosecute acts of terrorism. | والغرض من هذه القوانين الجديدة هو تحسين عمليات ردع الأعمال الإرهابية، ومنع ارتكابها، وكشفها، ومحاكمة مرتكبيها. |
37. These problems, however, should not deter countries from promoting the transition towards smaller militaries. | ٣٧ ومع ذلك فإن هذه المشاكل ﻻ ينبغي أن تمنع الدول من تشجيع تحويل مؤسساتها العسكرية إلى مؤسسات أصغر. |
That is why some people are advocating that China undertake a one shot, big bang appreciation large enough to defuse expectations of further strengthening and deter inflows of speculative hot money. | ولهذا السبب يدعو بعض الناس الصين إلى رفع قيمة العملة بشكل حاد دفعة واحدة ـ بالقدر الكافي لنزع فتيل التوقعات بالمزيد من الارتفاعات وبالتالي ردع تدفقات أموال المضاربة الساخنة إلى الداخل. |
The Security Council stresses that the death of Dr. Garang should not deter the struggle of the Sudanese people for justice and dignity, and encourages the people of Sudan to refrain from violence and maintain peace in the midst of mourning. | ويشدد مجلس الأمن على ألا يعوق مصرع الدكتور جون قرنق كفاح الشعب السوداني من أجل تحقيق العدالة والكرامة ويشجع الشعب السوداني على تجنب العنف والحفاظ على السلام رغم أحزانه. |
Preventing demagogues from ranting about Muslims or multi culturalists will not deter a future Anders Breivik. | ومنع زعماء الدهماء من الصراخ ومهاجمة المسلمين أو دعاة التعددية الثقافية لن يمنع ظهور أمثال أندرس بريفيك في المستقبل. |
Eventually exposed, their perfidy demonstrated the NPT s imperfect ability to deter, catch, and reverse nuclear cheats. | وبعد افتضاح أمر هذه الدول في النهاية، أظهرت خيانتها قصور المعاهدة كأداة للردع، والملاحقة، وإزالة المخالفات النووية. |
Such steps alone are unlikely to deter Iran or fully to reassure the region s other states. | إن مثل هذه الخطوات ليس من المرجح أن تكون كافية في حد ذاتها لردع إيران أو لطمأنة غيرها من بلدان المنطقة. |
They have the potential to seriously impede trade liberalization and deter the international flow of capital. | إذ يمكن أن تكون عائقا خطيرا أمام تحرير التجارة وأن تعط ل التدف ق الدولي لرأس المال. |
The possibility of judicial review should, on the other hand, deter States from applying countermeasures rashly. | إن احتمال وجود رقابة قانونية ينبغي فضﻻ عن ذلك أن يردع الدول عن اللجوء إلى التدابير المضادة دون تفكير متعمق فيها. |
(v) Effective legally binding measures to deter the use or threat of use of nuclear weapons | apos ٥ apos اتخاذ تدابير فعالة ملزمة قانونا لردع استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها |
These punishments or prohibitions are actually designed to deter rather than to inflict the actual punishments. | والغرض من هذه العقوبات أو الموانع هو، في الواقع، الردع وليس إنزال العقوبات فعﻻ. |
But this mortality banner is the very sword which mammography's most ardent advocates use to deter innovation. | ولكن هذه النتائج هي سلاح ذو حدين حيث يتم استخدامها لتقويض الابداع والابتكار في هذا الخصوص |
These economic and political risks may be enough to deter current EMU members from deciding to leave. | إن هذه المخاطر الاقتصادية والسياسية قد تكون كافية لردع بلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي الحاليين عن اتخاذ قرار الانسحاب. |
Related searches : Deter Theft - Deter Wrongdoing - Deter K - Deter Investment - Deter Fraud - Deter Crime - Deter From - Deter You - People-to-people Exchanges - Align People - People Engagement - Disadvantaged People