Translation of "despite" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Despite - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Despite... | بالرغم من |
Despite the... | بالرغم من ... |
Despite all that, | يخليني اكعد و استمر بالكعدة بالرغم من كل هذا |
Despite many failures, | وعلى الرغم من إخفاقاتي الكثيرة |
Despite the handcuffs, | على الرغم من الأصفاد، |
Tremendous patriotism, despite divisions | على الرغم من وجود انقسامات سياسية، إلا أن الحس الوطني مرتفع |
Despite the heavy gunfire, | على الرغم من ثقل طلقات النار. |
Despite what had happened, | على الرغم مما حدث، |
Despite these new discoveries, | على الرغم من هذه الإكتشافات الجديدة، |
Because, despite their problems, | لانه وبالرغم من مشاكل رئتي |
Despite that progress, gaps remain. | وعلى الرغم من التقدم المحرز ما زالت هناك بعض الثغرات. |
Despite your indisposition, Your Highness? | على الرغم من مرضك يا صاحبة السعادة على الرغم من ذلك |
Everything was perfect, Lucia, despite | كل شيء كان مثاليا ، (لوسيا)، رغم أن... |
And despite this, victory is close, | |
Despite this institutional structure, problems remain. | 43 وما زالت المشاكل قائمة على الرغم من وجود هذا الهيكل المؤسسي. |
To take in despite the government | يا اللي يخذه يا حكومة رأسي برأسك |
You are here despite being ill... | أنت هنا بالرغم من أنك مريض.. |
Despite rain, snow, wind, and flowers? | بالرغم من المطر و الثلج و الرياح و الزهور |
Then I'll play despite a toothache. | بالكاد أذكر كيف أفعل |
How comical, despite all your precaution. | يالهامن مهزلـة، على الرغم من كل ما تبذلونه من إحتياطات |
Not for a day, despite everything | و لا حتى ليوم واحد , بالرغم من كل شىء |
Despite our births, we're servants now. | بغض النظر عن ماكنا عليه في طفولتنا.. فإننا الآن مجرد خدم. |
Don Ferdinando, despite how it looks... | ...دون فرديناندو ، بغض النظر كيف يبدو |
All of this to say, that despite the horror, and despite the death, women are never really counted. | وكل هذا يقول بأنه على الرغم من الرعب، على الرغم من الموت، فإن النساء لا يتم عد هن أبدا . |
Despite the fact that there is no insurgency, despite the fact that this is contrary to U.S. Army policy, | بالرغم من غياب التمرد، وبالرغم من اختلاف ذلك عن سياسة الجيش الأمريكي، |
And that is that despite all the resources at my disposal, and despite all our kind of apparent sophistication, | وهو أنه بالرغم من جميع المصادر التي هي تحت تصرفي، وبالرغم من كل التطور الظاهري الذي نتمتع به |
Despite Sami's rough edges, Layla loves him. | بالر غم من قساوة سامي، فإن ليلى تحب ه. |
The press fought back tenaciously, despite casualties. | لقـد كافحت الصحافة بكل عناد علـى الرغم مـن الخسائر التـي تكبدتها. |
Despite the promises, aid continued to decline. | وعلى الرغم من الوعود فقد ظلت المساعدات تنحدر. |
Despite this, Indonesia has consolidated its democracy. | ورغم ذلك نجحت اندونيسيا في تعضيد ديمقراطيتها. |
Despite this, artificial life support has worked. | ورغم هذا فقد نجحت أجهزة دعم الحياة الاصطناعية في أداء الغرض منها. |
This approach continues despite its persistent failure. | العجيب أن هذا التوجه ما زال مستمرا على الرغم من الإخفاق المتواصل. |
Despite reasonable rates, tax evasion is widespread. | وعلى الرغم من أن أسعار الضريبة معقولة إلا أن التهرب الضريبي أمر شائع إلى حد كبير. |
History suggests otherwise, despite a vulnerable dollar. | الحقيقة أن التاريخ يؤكد العكس، على الرغم من ضعف الدولار. |
Despite the heavy rain, they marched along. | جاب المتظاهرون الشوارع بالرغم من الأمطار الغزيرة. |
Well deserved, despite the disappointing referendum result. | إنه يستحقها بجدارة، على الرغم من نتيجة الاستفتاء المخيبة للآمال. |
Despite these pledges the following problems remain | ورغم هذه التعهدات لا تزال المشاكل التالية قائمة |
Despite remarkable improvements, enormous health problems remained. | ولكن ذلك ﻻ يعني أن جميع المشاكل الصحية قد حلت. |
Despite progress, however, male dominance remained entrenched. | على أنه رغم ما أحرز من تقدم فإن سيطرة الرجل ﻻ تزال مترسخة. |
Despite heavy losses, provocative armed attacks continue. | ورغم الخسائر الفادحة، فإن الهجمات المسلحة اﻻستفزازية قائمة دون هوادة. |
UNDP concluded, despite the procurement irregularities, that | ورغم المخالفات المخلة بقواعد المشتريات، خلص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى ما يلي |
Despite you guys fighting or shedding blood... | على الرغم من انكم يا شباب تتقاتلون او تسفكون دماء بعض |
Despite the success, physics has its limits. | ولكن رغم النجاح ، فإن للفيزياء حدودها. |
Despite the boundaries of life or death? | بالرغم من حدود كلا من الحياة والموت |
To have no regrets despite losing everything. | و قد لا يشعــر بالندم بالرغم من خسارة كل ذلك |
Related searches : Despite Its - Despite Everything - Even Despite - Despite Efforts - Despite Himself - That Despite - Since Despite - Despite What - Despite Changes - Despite Resolution - Thus Despite - Despite Advances - Also Despite