Translation of "since despite" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Despite - translation : Since - translation : Since despite - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Despite encouraging progress since the Johannesburg Summit, sustainable development remained a major challenge. | فرغم التقدم المشجع منذ قمة جوهانسبرغ، فإن التنمية المستدامة مازالت تمثل تحديا رئيسيا . |
Since 1987 public houses have been allowed to open on Sundays, despite some opposition. | منذ 1987 تم السماح لفتح بيوت عامة يوم الأحد، على الرغم من بعض المعارضة. |
80. Despite the excellent progress made since the World Summit for Children, serious challenges remain. | ٨٠ على الرغم مما أحرز من تقدم رائع منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ﻻتزال هناك تحديات خطيرة. |
They have remained at lower levels ever since, despite little visible improvement in the European economy. | وظلت العائدات عند مستويات أدنى منذ ذلك الوقت، برغم ضآلة التحسن الملموس في الاقتصاد الأوروبي. |
And, despite Turkey s fast growing population, per capita GDP has tripled since 2002, reaching 10,500 in 2010. | وعلى الرغم من النمو السكاني السريع في تركيا، فإن نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي تضاعف إلى ثلاثة أمثاله منذ عام 2002، لكي يصل إلى 10500 دولار أميركي في عام 2010. |
And the dollar s exalted global status has survived ever since, despite many episodes of neglect and abuse. | ومنذ ذلك الوقت اكتسب الدولار مكانة عالمية استمرت حتى الآن، على الرغم من العديد من نوبات الإهمال وسوء الإدارة. |
The US has been lucky to escape further terrorist strikes since September 11, 2001, despite several attempts. | والواقع أن الولايات المتحدة كانت محظوظة بالإفلات من المزيد من الهجمات الإرهابية منذ الحادي عشر من سبتمبر أيلول 2001، على الرغم من المحاولات المتعددة. |
Despite this initiative, the economy, in decline since 1992, is now on the brink of complete paralysis. | وعلى الرغم من هذه المبادرة، فإن اﻻقتصاد، الذي بدأ تدهوره منذ عام ١٩٩٢، هو اﻵن على حافة الشلل التام. |
Despite British forces having been engaged in two major military operations since 2003, defense spending represents only 2.3 of GDP the lowest since the 1930 s. | فرغم أن القوات البريطانية تشارك في عمليتين عسكريتين كبيرتين منذ عام 2003، إلا أن الإنفاق الدفاعي يشكل 2,3 فقط من الناتج المحلي الإجمالي ـ وهي النسبة الأقل منذ ثلاثينيات القرن العشرين. |
Despite MONUC preparations for repatriating the remaining FDLR combatants, there had been no tangible progress since the announcement. | وعلى الرغم من استعدادات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لإعادة المحاربين المتبقين التابعين للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى وطنهم، لم يحرز أي تقدم ملموس منذ ذلك الإعلان. |
Despite the judicial investigations and remedies carried out since that date, the students apos whereabouts are still unknown. | ورغم التحقيقات والمساعي القضائية التي بذلت منذ ذلك التاريخ ﻻ يعلم مكان الطالبين حتى اﻵن. |
Despite the surface diversity of programming, the monolithic control of political discourse has changed little since the 1950's. | وعلى الرغم من التنوع السطحي في البرامج، إلا أن الرقابة المشددة على الحديث السياسي لم يطرأ عليها تغيير يذكر منذ خمسينيات القرن العشرين. |
Despite the considerable decline in Greek (and Italian and Spanish) real GDP since 2007, adjustment is far from complete. | وعلى الرغم من التراجع الكبير الذي سجله الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في اليونان (وإيطاليا وأسبانيا) منذ عام 2007، فإن عملية التكيف بعيدة كل البعد عن الاكتمال. |
Despite progress towards physical reconstruction and social development since Timor Leste attained independence in May 2002, significant challenges remain. | 50 على الرغم من التقدم المحرز نحو التعمير الحضري والتنمية الاجتماعية منذ بلغت تيمور ليشتي مرحلة الاستقلال في أيار مايو عام 2002، لا تزال هناك تحديات معتبرة. |
The situation remains critical and despite intensified fund raising efforts, WFP has received only limited pledges since October 2004. | وما زالت الأوضاع حرجة بحيث أن برنامج الأغذية العالمي لم يتلق، رغم تكثيف جهود جمع الأموال، سوى تعهدات محدودة منذ تشرين الأول أكتوبر 2004. |
But despite all the policy action and talk since then, none of these suggestions has been adopted by G20 countries. | ولكن على الرغم من كل التدابير السياسية والأحاديث منذ ذلك الحين، فإن بلدان مجموعة العشرين لم تتبن أيا من هذه الاقتراحات. |
The Spanish have retained control of it ever since, despite having been besieged in 1680, 1701, 1755, 1781 and 1790. | ومنذ ذلك الحين أصبحت تحت السيطرة الإسبانية رغم الحصار المتكرر الذي تعرضت له أعوام 1680، 1701، 1755، 1781، 1790. |
However, despite the passage of several years since the adoption of resolution 1379 (2001), there seems to be little progress. | بيد أنه على الرغم من انقضاء بضع سنوات على اتخاذ القرار 1379 (2001) لم يحدث تقدم يستحق الذكر. |
Despite the considerable reduction in nuclear arsenals since the end of the cold war, more and deeper cuts were needed. | ورغم حدوث انخفاض ملحوظ في الترسانات النووية منذ نهاية الحرب الباردة، لا بد أن تحدث تخفيضات أكثر وأعمق. |
Since then, and despite delays occasioned by budgetary considerations and recruitment problems, the Office of the Prosecutor has become operational. | ومنذ ذلك الحين، ورغم التأخيرات الناجمة عن اﻻعتبارات الخاصة بالميزانية وعن مشاكل التوظيف، أصبح مكتب المدعي العام جاهزا للعمل. |
The band came second in a list of Australia's highest earning entertainers for 2005, and sixth for 2006, despite having neither toured since 2003 nor released an album since 2000. | جاءت الفرقة في المرتبة الثانية في قائمة أستراليا لأعلى دخل لفنانيين لعام 2005، والسادس لعام 2006، بالرغم من أنهم لم يقوما بجولات منذ عام 2003 ولم يصدروا ألبوم منذ عام 2000. |
Despite repeated requests by the United Nations, he has not been allowed to return to play his facilitation role since then. | ورغم الطلبات المتكررة التي وجهتها الأمم المتحدة بهذا الخصوص، لم ي سمح له بالعودة للقيام بدوره التيسيري منذ ذلك الحين. |
As noted in my previous reports, despite numerous appeals, the Fund has had a decreasing level of resources since its inception. | وكما جاء في تقـاريري السابقـة، وعلى الرغم من النداءات العديدة، ظل مستوى موارد الصندوق يتناقص منذ إنشائه. |
Whereas British democracy is deeply rooted despite its supposedly unwritten constitution, and the US constitution has been amended only 26 times since 1787, France has redrafted its constitution 15 times since 1789. | بينما تنعم العملية الديمقراطية في بريطانيا بقدر عظيم من الرسوخ على الرغم من دستورها ampquot غير المكتوبampquot ، وبينما لم ت ـدخ ل الولايات المتحدة على دستورها سوى 26 تعديلا منذ العام 1787، فقد أعادت فرنسا كتابة دستورها بالكامل خمس عشرة مرة منذ العام 1789. |
Despite... | بالرغم من |
Moreover, despite the changes in Iran since its presidential election in June, international negotiations over its nuclear ambitions remain a dead letter. | فضلا عن ذلك، وبالرغم من التغيرات التي شهدتها إيران منذ انتخاباتها الرئاسية في يونيو حزيران، فإن المفاوضات الدولية بشأن طموحاتها النووية تظل حبرا على ورق. |
Despite a change of government in the Netherlands since voluntary euthanasia was legalized, no effort has been made to repeal the measure. | فعلى الرغم من تغيير الحكومة في هولندا منذ تشريع القتل الرحيم الطوعي، لم يبذل أحد أي جهد لإبطال هذا التشريع أو إلغائه. |
Despite MONUC preparations for repatriating the remaining FDLR combatants, there has been no tangible progress in that respect since the March announcement. | ورغم الاستعدادات التي أجرتها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لإعادة محاربي القوى الديمقراطية لتحرير رواندا المتبقين إلى الوطن، لم يحرز أي تقدم ملموس في هذا الصدد منذ إعلان آذار مارس. |
This phenomenon refused to go away, despite the fact that since 1973 the planting of poppy in Kyrgyzstan had been completely banned. | وهــذه الظاهرة تأبى اﻻختفاء من الوجــود علـى الرغم من فرض حظر كامل على زراعة الخشخاش فــي قيرغيزستان منــذ عــام ١٩٧٣. |
The United States, by contrast, has pursued expansionary and growth oriented macroeconomic policies since the 2007 2009 financial crisis, despite massive budget deficits. | وعلى النقيض من هذا، لاحقت الولايات المتحدة شكلا توسعيا داعما للنمو من سياسات الاقتصاد الكلي منذ أزمة 2007 2009 المالية، على الرغم من العجز الهائل في الموازنة. |
21. His Government had been favourable to the idea of preparing draft articles on that topic since the beginning, despite the difficulties involved. | ٢١ وأضاف أن حكومته كانت من المؤيدين لفكرة إعداد مشاريع المواد بشأن هذا الموضوع منذ البداية، على الرغم مما ينطوي عليه ذلك من صعوبات. |
Despite the... | بالرغم من ... |
Despite the up and down since then, the overall trend and this is the important bit clearly points downward for the past two decades. | وبالرغم من الصعود والهبوط في المناحي تلك او المنحى العام فان بصورة عامة الارقام في انخفاض فيما يتعلق بالعقدين الماضيين |
Despite extensive racial mixing since the time of Spanish colonization, a percentage of the Uruguayan population should still be identified as having indigenous ancestors. | وعلى الرغم من الاختلاط العنصري الواسع النطاق، تظل هناك نسبة مئوية من سكان البلد يجب تعريف أفرادها بأن لهم جدودا أصليين. |
Despite the up and down since then, the overall trend and this is the important bit clearly points downward for the past two decades. | وبالرغم من الصعود والهبوط في المناحي تلك او المنحى العام فان بصورة عامة |
What about inflation targeting? Here, too, the record since 1980 has been patchy, despite the huge deflationary pressure exerted by low wage competition from Asia. | ولكن ماذا عن استهداف التضخم هنا أيضا كان السجل رديئا منذ عام 1980، وذلك على الرغم من الضغوط الانكماشية الهائلة التي فرضتها الأجور التنافسية المنخفضة في آسيا. |
If individuals were rational and well informed, they might conclude that they should not spend more, despite tax cuts, since the cuts are not real. | وإذا كان الأفراد متعقلين ومطلعين فقد يستنتجون أنهم لابد أن يتوقفوا عن إنفاق المزيد، على الرغم من التخفيضات الضريبية، وذلك لأن التخفيضات ليست حقيقية. |
Despite massive injections of funds and unprecedented security, insurgents have still managed to halt or reduce oil production and exports several times since the invasion. | على الرغم من تدفق الاعتمادات المالية الضخمة والاحتياطات الأمنية غير المسبوقة، إلا أن المتمردين قد تمكنوا حتى الآن من إيقاف أو تخفيض إنتاج النفط وعمليات التصدير عدة مرات منذ الغزو. |
Despite providing 20 billion to Pakistan in counterterrorism aid since 9 11, the US has received grudging assistance, at best, and duplicitous cooperation, at worst. | واليوم، وفي خضم موجة متزايدة الارتفاع من معادة أميركا، بدأت السياسة الأميركية في التعامل مع باكستان تتكشف بسرعة. |
Despite scores of new protectionist measures around the world since the onset of the financial crisis, the vast majority are nothing to lose sleep over. | ورغم التدابير الميالة إلى الحماية والتي اتخذت في مختلف أنحاء العالم منذ اندلاع الأزمة المالية، فإن أغلب هذه التدابير ليست خطيرة إلى الحد الذي قد يقض مضاجعنا. |
Since 2000, Spain has experienced high population growth as a result of immigration flows, despite a birth rate that is only half the replacement level. | منذ عام 2000، شهدت إسبانيا ارتفاع معدل النمو السكاني نتيجة لتدفق الهجرات على الرغم من أن معدل المواليد لا يشكل سوى نصف مستوى الإحلال. |
Despite this, the navy is now equipped with a number of large state of the art vessels commissioned since the end of the Cold War. | على الرغم من هذا مجهز الآن للبحرية مع عدد كبير من دولة من بين أحدث السفن كلف منذ نهاية الحرب الباردة. |
Despite the important advances made in the decade since the Beijing Conference, gender issues had not been mainstreamed as much as they could have been. | 77 ورغم خطى التقد م الكبيرة التي أحرزت في العقد منذ مؤتمر بيجين، فإن المسائل الجنسانية لم ت عم م بالقدر الكافي الذي تستحقه. |
Despite all that, | يخليني اكعد و استمر بالكعدة بالرغم من كل هذا |
Despite many failures, | وعلى الرغم من إخفاقاتي الكثيرة |
Related searches : Since Since - Despite Its - Despite Everything - Even Despite - Despite Efforts - Despite Himself - That Despite - Despite What - Despite Changes - Despite Resolution - Thus Despite