Translation of "derive benefits from" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

(h) Benefits which the State of origin or the affected State derive from the activity
)ح( الفوائد التي يعود بها النشاط على الدولة المصدر أو على الدولة المتأثرة
By doing so, Israel could also derive political benefits.
وبهذا تستطيع إسرائيل أن تكسب بعض الفوائد السياسية أيضا .
They derive a variety of benefits and drinks from them . Will they , then , not give thanks ?
ولهم فيها منافع كأصوافها وأوبارها وأشعارها ومشارب من لبنها جمع مشرب بمعنى ش ر ب أو موضعه أفلا يشكرون المنعم عليهم بها فيؤمنون أي ما فعلوا ذلك .
They derive a variety of benefits and drinks from them . Will they , then , not give thanks ?
ولهم فيها منافع أخرى ينتفعون بها ، كالانتفاع بأصوافها وأوبارها وأشعارها أثاث ا ولباس ا ، وغير ذلك ، ويشربون ألبانها ، أفلا يشكرون الله الذي أنعم عليهم بهذه النعم ، ويخلصون له العبادة
He has created cattle for you from them you derive food and clothing and numerous other benefits
والأنعام الإبل والبقر والغنم ، ونصبه بفعل مقدر يفسره خلقها لكم من جملة الناس فيها دفء ما تستدفئون به من الأكسية والأردية من أشعارها وأصوافها ومنافع من النسل والدر والركوب ومنها تأكلون قدم الظرف للفاصلة .
He has created cattle for you from them you derive food and clothing and numerous other benefits
والأنعام من الإبل والبقر والغنم خلقها الله لكم أيها الناس وجعل في أصوافها وأوبارها الدفء ، ومنافع أ خر في ألبانها وجلودها وركوبها ، ومنها ما تأكلون .
In our talks we often spoke of the benefits that Burundi could derive from the creation of the Commission.
وأثناء محادثاتنا، أشرنا مرارا إلى الفوائد التي ستجنيها بوروندي من إنشاء تلك اللجنة.
Expanded technical assistance was needed to enable the developing countries to derive real benefits from the Uruguay Round agreements.
وأكد على ضرورة التوسع في المساعدة التقنية لتمكين البلدان النامية من جني فوائد حقيقية من اتفاقات جولة أوروغواي.
Reaffirming the benefits that derive from competition policy for consumers, in the light of the UN Guidelines for Consumer Protection,
وإذ يؤكد من جديد ما ينشأ عن سياسة المنافسة من فوائد للمستهلكين، في ضوء مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلكين،
ITC considers it will derive other specific benefits from IMIS, including the ability to communicate with other offices by electronic mail.
ويرى المركز أنه سوف يجني فوائد أخرى محددة من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، منها القدرة على اﻻتصال بالمكاتب اﻷخرى.
And cattle He has created for you ( men ) from them ye derive warmth , and numerous benefits , and of their ( meat ) ye eat .
والأنعام الإبل والبقر والغنم ، ونصبه بفعل مقدر يفسره خلقها لكم من جملة الناس فيها دفء ما تستدفئون به من الأكسية والأردية من أشعارها وأصوافها ومنافع من النسل والدر والركوب ومنها تأكلون قدم الظرف للفاصلة .
And cattle He has created for you ( men ) from them ye derive warmth , and numerous benefits , and of their ( meat ) ye eat .
والأنعام من الإبل والبقر والغنم خلقها الله لكم أيها الناس وجعل في أصوافها وأوبارها الدفء ، ومنافع أ خر في ألبانها وجلودها وركوبها ، ومنها ما تأكلون .
You can derive many ideas from that.
وهناك الكثير من هذه الافكار
They do not derive from a social contract.
فهي لا تستمد من العقد الاجتماعي.
Environmental constraints derive from a number of causes.
ويأتي التوتر البيئي من عدة أسباب.
(b) Increased opportunities for States to derive benefits from the oceans and seas in conformity with the United Nations Convention on the Law of the Sea.
(ب) زيادة الفرص المتاحة للدول لجني فوائد من المحيطات والبحار على نحو يتماشى مع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار .
We believe that these and other allied problems should be addressed to enable African countries to derive benefits from the rights and opportunities offered by the Convention.
ونعتقد بأنه ينبغي التصدي لتلك المشاكل وما يماثلها من المشاكل اﻷخرى لتمكين البلدان اﻻفريقية من اﻻستفادة من الحقوق والفرص التي تتيحها اﻻتفاقية.
or take heed and derive benefit from Our warning ?
أو يذك ر فيه إدغام التاء في الأصل في الذال أي يتعظ فتنفع ه الذكرى العظة المسموعة منك وفي قراءة بنصب تنفعه جواب الترجي .
or take heed and derive benefit from Our warning ?
وأي شيء يجعلك عالم ا بحقيقة أمره لعله بسؤاله تزكو نفسه وتطهر ، أو يحصل له المزيد من الاعتبار والازدجار .
Bioethics and human rights derive from similar core values.
والأخلاقيات البيولوجية وحقوق الإنسان مستمدة من قيم أساسية مماثلة.
We Europeans derive courage and strength from that renewal.
ونحن اﻷوروبيين نستمد الشجاعة والقوة من هذا التجديد.
Some men derive more pleasure from talking than doing
يستمد بعض الرجال متعتهم من التحدث أكثر من الفعل
On their part, these organizations, all of whom are engaged in operational activities, would be able to derive direct benefits from INSTRAW apos s outputs for their programmes.
وهذه المنظمات وكلها تعمل في مجال اﻷنشطة العملية سيكون بمقدورها أن تحقق مكاسب مباشرة لبرامجها باﻻستفادة من نواتج المعهد الدولي.
(iii) to secure targeted financial and technical assistance, and capacity building programmes for developing countries, which would further enable them to derive optimum benefits from the multilateral trading system
'3 ضمان وجود برامج لتقديم المساعدة المالية والتقنية ذات الوجهة المحددة وبرامج لبناء القدرات من أجل البلدان النامية، يكون من شأنها زيادة تمكينها من جني فوائد م ثلى من النظام التجاري المتعدد الأطراف
Although the focus of our Government's policies on space is on civil and scientific uses, the scientific benefits we derive from its use are important satellite communication, surveillance, etc.
وعلى الرغم من أن سياسات الفضاء التي تتبعها حكومتي تركز على الاستخدامات المدنية والعلمية، فإن المنافع التي نحصل عليها من استخدام الفضاء هي منافع هامة الاتصالات بواسطة السواتل، والمراقبة، وما إلى ذلك.
The resolutions do not recognize the benefits that Non Self Governing Territories derive from administering Powers that conscientiously fulfil their obligations in partnership with the peoples of the Territories.
إن القرارين ﻻ يعترفان بالفوائد التي تجنيها اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من الدول القائمة باﻻدارة التي تفي بأمانة بتعهداتها في الشراكة مع شعوب اﻷقاليم.
Some of its weaknesses derive, paradoxically, from the same characteristics.
أما بعض نقاط ضعفها فتنشأ، بما هو تناقض ظاهر، من نفس الخصائص المذكورة.
Although many WTO Members may derive sustainable development benefits from freer trade in EGs, there is a need to identify products of current or potential export interest to developing countries.
وبالرغم من احتمال حصول عدد كبير من أعضاء منظمة التجارة العالمية على فوائد إنمائية مستدامة من تحرير التجارة في السلع البيئية، فإن هناك حاجة إلى تحديد المنتجات ذات الأهمية التصديرية الحالية أو المحتملة بالنسبة إلى البلدان النامية.
Many of these particles probably derive from the hot atmospheric corona.
ومن الممكن أن هذه الجسيمات المشحونة مستمدة من هالة الغلاف الجوي الحار.
They derive, in the main but not exclusively, from military sources.
وتأتي هذه التحديات، في معظمها ﻻ كلها، من المصادر العسكرية .
Do they wish to extend to the Turkish Northern Cyprus the evident benefits that they derive from membership in the European Union, which came in 2004? Most likely, they do not.
ولكن هل نستطيع أن نقول إن القبارصة اليونانيين مهتمون حقا بإعادة توحيد جزيرتهم وهل يرغبون في مد الفوائد الواضحة التي يستمدونها من عضويتهم في الاتحاد الأوروبي إلى قبرص التركية في الشمال أظن أنهم غير راغبين في ذلك.
When the Agreement establishing it finally enters into force it is certain that the coastal and hinterland States of the Indian Ocean will derive tangible long term benefits from its activities.
وعندما يدخل اﻻتفاق الذي ينص على إنشائها حيز النفاذ أخيرا فإن من المؤكد أن دول المحيط الهندي الساحلية والداخلية ستجني فوائد ملموسة طويلة اﻷجل من أنشطتها.
As a developing country, India attaches high importance not only to the safety but also to the full utilization of all aspects of the fuel cycle, to derive maximum benefits from it.
وتعلق الهند، بصفتها بلدا ناميا، أهمية كبيرة لا على السلامة فحسب، وإنما أيضا على كامل استخدام جميع جوانب دورة الوقود، بغية استخلاص أكبر فوائد منها.
The resources of UNDP derive from voluntary contributions received from developed and developing countries alike.
وتستمد موارد البرنامج اﻹنمائي من التبرعات المتلقاة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
Often, definitions derive from the appearance or behavior of the plant itself.
عادة مايستمد التعريف من شكل النبتة نفسها أو من أدائها.
While it may be argued that these benefits derive from lawful transactions, paragraph 5 of article 12 aims at ensuring that offenders do not keep the benefit of their use of illicit proceeds.
وبينما يمكن القول جدلا إن هذه المنافع متأتية من معاملات قانونية، تهدف الفقرة 5 من المادة 12 إلى كفالة عدم احتفاظ الجناة بالمنافع الناجمة عن استخدام العائدات غير المشروعة.
quot Es Salam quot is and will remain a genuine expression of Algeria apos s determination to make use of the technological benefits that can derive from the peaceful use of nuclear energy.
إن مفاعل quot السﻻم quot كان وسيبقى تعبيرا محسوسا عن تصميم الجزائر على اﻹفادة من المنافع التقنية التي يمكن أن تنجم عن التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
We look forward to increased international cooperation in this field with international organizations and States with advanced marine capabilities, so that we can derive maximum benefits from the regime established by the Convention.
ونحن نتطلع الى اﻷمام لزيادة التعاون الدولي في هذا الميدان مع المنظمات الدولية والدول التي تملك قدرات بحرية متقدمة، حتى يمكننا أن نستفيد الى أقصى حد من النظام الذي أرسته اﻻتفاقية.
However, the WTO members, particularly developing countries, will only be able to derive and maximize the anticipated benefits from the post Uruguay Round trading system through active assertion and pursuit of their rights.
بيد أنه لن يتسنى ﻷعضاء منظمة التجارة العالمية، وﻻ سيما البلدان النامية، الحصول على الفوائد المتوقعة من النظام التجاري لما بعد جولة أوروغواي واﻻستفادة منها استفادة قصوى إﻻ عن طريق التأكيد النشط لحقوقها ونشدانها بفعالية.
We trust that we will be able to derive maximum benefit from them.
ونثق بأننا سنحقق أقصى الفائدة من ذلك.
Recognizing that those rights derive from the inherent dignity of the human person,
وإذ تسلم بأن تلك الحقوق تستمد من الكرامة اﻷصيلة لشخص اﻻنسان،
We derive great satisfaction from the imminent fiftieth anniversary of the United Nations.
إننا نستمد ارتياحا عظيما من الذكرى السنوية الخمسين الوشيكة ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
We resolve to promote greater foreign direct investment flows to developing countries and countries with economies in transition to support their development activities and to enhance the benefits they can derive from such investments
ونعقد العزم على الدعوة لزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية لتعزيز أنشطتها الإنمائية ودعم الفوائد التي يمكن أن تجنيها من تلك الاستثمارات
The majority of these revenues, however, will derive from portfolios from post conflict post natural disaster countries.
إلا أنه سيتم الحصول على معظم هذه الإيرادات، من حافظات البلدان التي تمر بحالات ما بعد الصراع والكوارث الطبيعية.
Many of the constellations and star names in use today derive from Greek astronomy.
اشت قت أسماء العديد من الكوكبات و النجوم المستعملة اليوم من علم الفلك الإغريقي.

 

Related searches : Derive From - Derive Substantial Benefits - Derive Rights From - They Derive From - That Derive From - May Derive From - Derive Meaning From - Derive Pleasure From - Which Derive From - Derive Benefit From - Derive Value From - Will Derive From - Derive Information From - Derive From Nature