Translation of "deepen experience" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Deepen - translation : Deepen experience - translation : Experience - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

His move didn't deepen their friendship.
تصرفاته لم تتعمق في صداقتهم..
As economic relations deepen, cultural relationships develop.
ومع تعمق العلاقات الاقتصادية، تبدأ العلاقات الثقافية في النمو.
Without action this will continue to deepen.
وبدون اتخاذ اجراءات، تستمر هذه الهوة في التعمق.
But as we deepen our experience of humanitarian relief and development, we must learn the lessons of the past and understand how much more there is to know.
ولكن بينما نحرص على تعميق خبراتنا في مجال أعمال الإغاثة الإنسانية والتنمية، يتعين علينا أيضا أن نستوعب دروس الماضي وأن ندرك أن الطريق ما زال أمامنا طويلا وأننا لابد وأن نتعلم الكثير بعد.
This will generally deepen discontent and hasten conflict.
وهذا يعم ق السخط بوجه عام ويسارع بنشوب الصراع.
And how would one deepen such a faith?
كيف يمكن للمرء أن يعمق مثل هذا الإيمان
His delegation intended to deepen cooperation in that field.
وقال إن وفد أوكرانيا يعتزم بشدة تعزيز التعاون في هذا الميدان.
In the former case, the transatlantic rift will deepen dramatically.
إذا فاز الأول فلسوف يزداد الصدع بين ضفتي الأطلنطي عمقا .
This means that reform cannot deepen divisions that would be illogical.
وهذا يعني أن الإصلاح لا يمكن أن يزيد من حدة الانقسام وإلا فإنه سيكون أمرا يجافي المنطق.
By building closer ties between peoples, families deepen understanding throughout society.
وبإقامة صﻻت أوثق فيما بين الشعوب، تعمق اﻷسر التفاهم بين جميع شرائح المجتمع.
The international community should deepen, broaden and build upon that basis.
ومن شأن المجتمع الدولي تعميق وتوسيع هذه القواعد والقيام بعملية البناء من منطلق اﻻرتكاز على هذه القواعد.
We wish to deepen and broaden our far reaching common interests.
إننا نود تعميق وتوسيع نطاق مصالحنا المشتركة البعيدة المدى.
This is causing the Saudi state to deepen the Sunni Shia schism.
وهذا بطبيعة الحال يقود الدولة السعودية إلى محاولة تعميق الانقسام بين الشيعة والس ـن ة.
The IMF will deepen its involvement in those issues as aid increases.
وسيعمق صندوق النقد الدولي انخراطه في هذه المسائل مع تزايد المساعدات.
The recent developments are relevant in this sense and deepen this concern.
واﻷحداث اﻷخيرة هامة من هذا المنطلق وهي تعمق الشعوب بالقلق.
So countries began to deepen and develop international law by building shared institutions.
ومن هنا فقد بدأت الدول في تعميق وتطوير القانون الدولي من خلال بناء مؤسسات مشتركة.
We welcome that but would strongly urge the Council to deepen that trend.
ونرحب بذلك، ولكننا نود أن نحث المجلس بقوة على تعميق هذا الاتجاه.
Further stratification can only deepen and harden the asymmetries existing in the Council.
فما من شأن المزيد من الطبقية إﻻ تعميق وتشديد جوانــب عــــدم اﻻتساق الموجودة في المجلس.
Fourthly, we must further deepen our collaboration with UNDP, UNICEF and other development organizations.
رابعا، يجب أن نواصل تعميق تعاوننا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي واليونيسيف وسائر المنظمات اﻻنمائية.
As such, it has commenced to deepen the integration process in the Commonwealth Caribbean.
وانطﻻقا من هذا، بدأت في تعميق عملية اﻻندماج في كومنولث منطقة البحر الكاريبي.
Collectively, the reports represent a wealth of information and experience on the topic, the likes of which have never before been simultaneously assembled. 1 The experiences, successes and failures outlined in the reports will enrich and deepen Conference debates.
وتمثل هذه التقارير مجتمعة ثروة من المعلومات والخبرات عن هذا الموضوع لم يتجمع مثلها من قبل في آن واحد)١(. وستثري الخبرات والنجاحات واﻻخفاقات الواردة في التقارير مداوﻻت المؤتمر وستعمقها.
Noting that some effects of globalization may deepen the socio economic marginalization of rural women,
وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات العولمة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
Recognizing that cooperation between the Community and the United Nations system has continued to deepen,
وإذ تقر باستمرار تعمق التعاون بين الجماعة الإنمائية ومنظومة الأمم المتحدة،
Noting that some effects of globalization may deepen the socio economic marginalization of rural women,
وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات العولمة قد تعم ق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
Noting that some effects of globalization may deepen the socio economic marginalization of rural women,
وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات العولمة قد تعم ق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
43. Fourthly, we must further deepen our collaboration with UNDP, UNICEF and other development organizations.
٤٣ ورابعا، يجب أن نواصل تعميق تعاوننا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي واليونيسيف وسائر المنظمات اﻻنمائية.
Global developments suggest that international cooperation in these enterprises is poised to deepen and expand.
وتشير التطورات العالمية إلى أن التعاون الدولي في هذه اﻷنشطة يتجه الى التعمق والتوسع.
And patience, experience and experience, hope
والصبر تزكية والتزكية رجاء
Exactly my experience. Exactly my experience.
تجربتي بالضبط. تجربتي بالضبط.
And they must work together to deepen regional trade integration, thereby creating a much larger market.
ويتعين عليها أن تعمل في إطار تعاوني على تعميق التكامل التجاري الإقليمية، وبالتالي خلق سوق أكبر.
Divisions in the kingdom are sharper than ever, and the King s death might deepen them further.
لم يسبق أن بلغت الانقسامات داخل المملكة مثل هذا المستوى من الحدة، وقد تؤدي وفاة الملك إلى تفاقم هذه الانقسامات.
In the meantime, political, social, and economic chaos will deepen, and Haiti's impoverished people will suffer.
وإلى أن يحدث ذلك فإن الفوضى السياسية والاجتماعية والاقتصادية ستتفاقم، وسيعاني أهل هاييتي الذين ت ر كوا للفقر ينخر عظامهم.
Leaders in developed and developing countries alike must deepen their commitment to economic reform and integration.
ويتعين على الزعماء في الدول المتقدمة والنامية على حد سواء أن يعملوا على تعميق التزامهم بالإصلاح الاقتصادي والتكامل.
Globalization, with all its potential, continued to deepen the rifts between the developed and developing countries.
14 وواصل كلامه قائلا إن العولمة، بكل ما تنطوي عليه من إمكانات، مستمرة في تعميق الصدوع فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
More attention must therefore be accorded to addressing specific vulnerabilities that deepen the impact of disasters.
لذا يلزم إيﻻء اهتمام أكثر لمعالجة جوانب الضعف المحددة التي تزيد من أثر الكوارث.
We are also seeking to deepen the political dialogue and cooperation between Europe and Latin America.
وإننا نسعى أيضا الى تعميق الحوار السياسي والتعاون فيما بين أوروبا وأمريكا الﻻتينية.
Experience.
الخبرة.
Experience
الخبرة
Experience.
ومن يقومون برعايتهم، وأبائهم، وذلك كله، الخبرة.
Experience.
الخبرة
Nor can they do much in an official way to deepen economic interdependence in the short term.
وهم لا يستطيعون فضلا عن ذلك أن يقوموا بالكثير على الصعيد الرسمي فيما يتصل بتعميق الترابط الاقتصادي في الأمد القريب.
While sanctions may deepen Iran s predicament, they are unlikely to break the diplomatic impasse on nuclear weapons.
ورغم أن العقوبات قد تؤدي إلى تعميق المأزق الذي تعيشه إيران، فمن غير المرجح أن يكسر الإيرانيون الجمود الدبلوماسي الذي يحيط بقضية الأسلحة النووية.
Universities all over the world are falling over each other trying to deepen their engagement with China.
إن الجامعات في مختلف أنحاء العالم تتسابق في محاولة لتعميق مشاركاتها مع الصين.
IPU and the United Nations should deepen their cooperation in seeking common approaches to enhance democratic practices.
وينبغي للاتحاد البرلماني الدولي وللأمم المتحدة تعميق تعاونهما في التماس نهج مشتركة لتعزيز الممارسات الديمقراطية.
And to experience wonder is to experience awe.
وبتجربة التساءل تجرب الخشية.

 

Related searches : Deepen Understanding - Deepen Knowledge - Deepen Skills - Further Deepen - Deepen Engagement - Deepen Expertise - Deepen Ties - Deepen Relationship - Deepen Insight - Knowledge Deepen - Deepen Cooperation - Deepen Further - Deepen Relations