Translation of "criminal responsibility" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

(b) Individual criminal responsibility
)ب( المسؤولية الجزائية الفردية
Chapter 2 of the Criminal Code sets out the general principles of criminal responsibility.
يحدد الفصل 2 من القانون الجنائي المبادئ العامة للمسؤولية الجنائية.
Physical persons are, of course, liable to criminal responsibility.
الأشخاص الطبيعيين يخضعون بطبيعة الحال للمسؤولية الجنائية.
Physical persons are, of course, liable to criminal responsibility.
الأشخاص الطبيعيون، بطبيعة الحال، عرضة للمسؤولية الجنائية.
Personal criminal responsibility is not determined by Government policy.
فالمسؤولية الجنائية الشخصية لا تحددها سياسة الحكومة.
Act on Criminal Responsibility for Terrorist Offences (SFS 2003 148).
1 قانون المسؤولية الجنائية عن الجرائم الإرهابية (القانون التشريعي السويدي 148 2003).
The minimum age of criminal responsibility is often too low.
ولاحظت أيضا أن الشق الدنيا للمسؤولية الجنائية غالبا ما تكون متدنية جدا.
However, views differ as to who bears criminal and political responsibility.
بيد أن اﻵراء تختلف فيما يتعلق بالجهة التي تتحمل المسؤولية الجنائية والسياسية.
(b) Raise the age of criminal responsibility to an internationally acceptable standard
(ب) أن ترفع سن المسؤولية الجنائية إلى حد مقبول دوليا
Recognizing that action against global criminal activity is a common and shared responsibility,
وإذ تسلم بأن العمل ضد النشاط الإجرامي العالمي مسؤولية جماعية ومشتركة،
(a) Raise the minimum age of criminal responsibility to an internationally accepted level
(أ) رفع سن المسؤولية الجنائية ليعادل معيارا عالميا مقبولا
The State party is urged to raise the minimum age of criminal responsibility.
على الدولة الطرف أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية.
Act No. 6.453, of October 17, 1977, established civil responsibility for nuclear damages and criminal responsibility for acts related to nuclear activities.
يحدد القانون رقم 6 453، المؤرخ 17 تشرين الأول أكتوبر 1977()، المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، والمسؤولية الجنائية عن الأفعال المتعلقة بالأنشطة النووية.
The Committee welcomes the information that the age of criminal responsibility has been raised.
71 ترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد برفع سن المسؤولية الجنائية.
129. An important responsibility of the Registry flows from the nature of criminal proceedings.
١٢٩ ويضطلع قلم المحكمة بمسؤولية هامة تنبع من طبيعة اﻻجراءات الجنائية.
March 2002. Symposiun on Spain's responsibility before the International Criminal Court , organised in collaboration with the European NGO Coalition for the International Criminal Court.
آذار مارس 2002 ندوة حول مسؤولية إسبانيا أمام المحكمة الجنائية الدولية ، نظمت بتعاون مع ائتلاف المنظمات غير الحكومية الأوروبي من أجل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
The accused are charged with direct criminal responsibility under article 7 (1) of the statute as well as superior or command responsibility under article 7 (3).
ويتحمل المتهمون المسؤولية الجنائية المباشرة بموجب المادة 7 (1) من النظام الأساسي وكذلك مسؤولية الرئيس أو القائد بموجب المادة 7 (3).
The Committee expresses its concern at the relatively low age of criminal responsibility in the State party.
350 وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء صغر سن المسؤولية الجنائية نسبيا في الدولة الطرف.
At the legislative level, state jurisdictions have primary responsibility for the enactment and enforcement of criminal law.
إذ أن السلطات القضائية بالوﻻية هي المسؤولة بالدرجة اﻷولى، على المستوى التشريعي، عن إعمال القانون الجنائي وإنفاذه.
Act on Criminal Responsibility for the Financing of Particularly Serious Crime in some cases, etc (SFS 2002 444).
2 قانون المسؤولية الجنائية عن تمويل الجرائم الشديدة الخطورة في بعض الحالات وما إليها (القانون 444 2002).
Paper as part of the course entitled Criteria relating to the appropriate age for criminal responsibility. Social structure.
48 إلقاء محاضرة في إطار الدورة الدراسية المعنونة المعايير المتعلقة بالسن المناسبة لتحمل المسؤولية الجنائية.
Currently, the minimum age was 21 for voting, 18 and 16 for marriage, and 16 for criminal responsibility.
وحاليا، نجد أن الحد الأدنى للسن هو 21 سنة بالنسبة إلى التصويت، و18 و16 سنة بالنسبة إلى الزواج، و16 سنة بالنسبة إلى المسؤولية الجنائية.
In that connection, the 2003 reform of the Criminal Code and Code of Criminal Procedure had established criminal responsibility at the age of 18 years and had set up children's courts, improving the procedures for them to follow.
وفي هذا الصدد، يراعى أن إصلاح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية في عام 2003 قد حدد المسؤولية الجنائية بسن 18 عاما، كما أنه قد أفضى إلى إقامة محاكم للأحداث، مما حس ن من الإجراءات التي يجب عليهم اتباعها.
It was suggested that the provision be broadened to include all aspects of command responsibility under international criminal law.
20 واقت رح توسيع الحكم ليشمل كل جوانب مسؤولية القيادة بموجب القانون الإنساني الدولي.
It is especially concerned at the fact that the age of criminal responsibility, fixed at 8 years, is too low.
ويساور اللجنة القلق بشكل خاص لأن سن المسؤولية الجنائية المحدد ب 8 سنوات منخفض جدا .
The Committee encourages the State party to review its legislation with a view to raising the age of criminal responsibility.
368 وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مراجعة تشريعاتها توخيا لرفع سن المسؤولية الجنائية.
1. At present, there is no provision in Belarus for criminal responsibility for the recruitment, financing and training of mercenaries.
١ ﻻ يوجد في جمهورية بيﻻروس في الوقت الحاضر أية قوانين بشأن المسؤولية الجنائية إزاء تجنيد المرتزقة وتمويلهم وتدريبهم.
3. We emphasize the responsibility of each State to establish and maintain a fair, responsible, ethical and efficient criminal justice system.
3 نشدد على مسؤولية كل دولة في إقامة وصون نظام منصف ومسؤول وأخلاقي وكفء للعدالة الجنائية.
It will discuss State responsibility for addressing violence against women and flag in particular the role of the criminal justice system.
وسيناقش الفصل مسؤولية الدولة عن التصدي للعنف ضد المرأة، وسيبرز على وجه الخصوص دور جهاز القضاء الجنائي.
Criminal and disciplinary responsibility with respect to members of national contingents depends on the national law of the Member State concerned.
تستند المسؤولية الجنائية والتأديبية للأفراد التابعين للوحدات الوطنية إلى القانون الوطني للدولة العضو المعنية.
123. In addition, the Committee expresses its concern as to the issues of criminal responsibility and the administration of juvenile justice.
١٢٣ وباﻻضافة الى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مسائل المسؤولية الجنائية وإدارة قضاء اﻷحداث.
Reaffirming the responsibility vested in the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme to work, together with Member States and regional and international organizations, in the field of crime prevention and criminal justice,
وإذ نؤك د مجد دا المسؤولية المنوطة ببرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وهي أن يعمل، مع الدول الأعضاء والمنظ مات الإقليمية والدولية، في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية،
In accordance with the legislation of Ukraine (article 255, paragraph 2, of the Criminal Code of Ukraine) the above persons bear criminal responsibility notwithstanding the grounds provided for in article 26 of the Convention.
ذلك أنه وفقا لتشريع أوكرانيا (الفقرة 2 من المادة 255 من القانون الجنائي لأوكرانيا) يتحم ل الشخصان المذكوران أعلاه المسؤولية الجنائية بالرغم من الأسانيد المنصوص عليها في المادة 26 من الاتفاقية.
Reaffirming the responsibility vested in the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme to work, together with Member States and regional and international organizations, in the fields of crime prevention and criminal justice,
وإذ نؤكد مجددا المسؤولية المنوطة ببرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وهي أن يعمل، إلى جانب الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية، في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية،
Reaffirming the responsibility vested in the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme to work, together with Member States and regional and international organizations, in the fields of crime prevention and criminal justice,
وإذ نؤكد مجددا المسؤولية المنوطة ببرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والتي تتمثل في أن يعمل، إلى جانب الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية، في ميداني منع الجريمة والعدالة الجنائية،
Reaffirming the responsibility vested in the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme to work, together with Member States and regional and international organizations, in the field of crime prevention and criminal justice,
وإذ نؤك د مجد دا المسؤولية المنوطة ببرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وهي أن يعمل، إلى جانب الدول الأعضاء والمنظ مات الإقليمية والدولية، في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية،
It confirmed the jurisdiction of the Tribunal to try an accused for genocide on a theory of joint criminal enterprise on the ground that criminal responsibility for genocidal acts through participation in a common purpose or joint criminal enterprise is recognized by customary international law.
وأكدت الولاية القضائية للمحكمة لمحاكمة متهم ما على جريمة الإبادة الجماعية على أساس نظرية المشروع الجنائي المشترك بدعوى أن القانون الدولي العرفي يعترف بالمسؤولية الجنائية عن أعمال الإبادة الجماعية من خلال المشاركة في غرض مشترك أو مشروع جنائي مشترك.
My Office will work expeditiously to those ends, conscious of the high evidential threshold for criminal responsibility imposed by the Rome Statute.
وسيعمل مكتبي بشكل عاجل تحقيقا لتلك الغايات، مدركا العتبة العالية لشواهد الإثبات للمسؤولية الجنائية التي يفرضها نظام روما الأساسي.
Since the international criminal responsibility of individuals was involved, the Swiss Government believed that that question should be answered in the affirmative.
وحيث أن المسؤولية الجنائية الدولية لﻷشخاص هي المقصودة هنا، فإن الحكومة السويسرية ترى أنه من المفروض إعطاء رد إيجابي.
Increasing knowledge of human genetics, for example, led to attempts to reject criminal responsibility, based on the inappropriate belief that genes predetermine actions.
فقد أدى تعمق معرفتنا بعلم الوراثة البشرية على سبيل المثال إلى محاولات لرفض المسؤولية الجنائية، استنادا إلى اعتقاد غير صحيح مفاده أن الجينات تملي علينا تصرفاتنا وأعمالنا سلفا .
The Government of Poland supports the idea that the draft Code limits criminal responsibility for crimes described in it to the individuals only.
تؤيد حكومة بولندا فكرة أن مشروع المدونة يقصر المسؤولية الجنائية عن الجرائم الموصوفة فيه على اﻷفراد فحسب.
In fact, the movement towards recognizing individual criminal responsibility for violations of jus in bello has not yet been accompanied by credible monitoring of States' obligation to ensure that such individual responsibility is effectively legally sanctioned.
والواقع أن التحرك باتجاه الاعتراف بالمسؤولية الجنائية الفردية عن الانتهاكات المرتكبة في أوقات الحرب لم يصحبه حتى الآن رصد موثوق لمدى وفاء الدول بالتزامها بكفالة المعاقبة القانونية الفعالة على هذه المسؤولية الفردية.
States should consider it a common responsibility, and an important contribution to international criminal justice, to find solutions on the relocation of acquitted persons.
وينبغي للدول أن تعتبر أنها مسؤولية مشتركة عليها، وإسهام هام في العدالة الجنائية الدولية، أن تجد حلولا بشأن نقل الأشخاص الذين تتم تبرئتهم.
2001 Role of the International Criminal Tribunals in the establishment of the responsibility before the justice and the Institution of the State of Right
2001 دور المحاكم الجنائية الدولية في تحديد المسؤولية عن ارتكاب الجرائم أمام العدالة وإقامة دولة الحقوق
It has served to fill the void that existed in international law concerning individual responsibility for criminal acts that violate the international legal order.
وقد سدت المحكمة الفراغ الذي كان قائما في القانون الدولي في ما يتعلق بمسؤولية الأفراد عن الأعمال الإجرامية التي تنتهك النظام القانوني الدولي.

 

Related searches : Criminal Check - Criminal Procedure - Criminal Assault - Criminal Register - Criminal Information - Criminal Intelligence - Criminal Gang - Criminal Punishment - Criminal Sentence - Criminal Enterprise - Criminal Negligence - Criminal Behaviour